對都市白領(lǐng)來說,快餐式的工作、生活使他們的戀愛、婚姻問題成了老大難。于是,新時代的相親開始大行其道。單身的你還在為尋找另一半而煩惱嗎?現(xiàn)在小編就為你介紹幾種相親方式,說不定對你有幫助哦。
Blind Date 安排相親
Meaning:A date where the people involved have not met each other previously. The match could have been arranged by parents, mutual friends, relatives or by a dating system.
Blind date 通常是指從未晤面的男女經(jīng)第三者安排所作的約會,安排者可以是雙方的父母、朋友、親戚或相親機構(gòu)等。這么看來英語中的這個“blind”用得真是相當(dāng)?shù)貍魃衲?,可不能看到這個說法就望文生義地以為是“盲目約會”或“瞎約會”哦。
Did you go on that blind date arranged by your mother?
你有去你媽媽給你安排的那場相親嗎?
Meaning:A date where you have no idea what the other person looks like, youve seen a photo or chatted via web cam before meeting in person. This can often lead to disappointment when one person or the other supplies misleading information.
如果要說到網(wǎng)絡(luò)對生活的重大影響,我認(rèn)為人們社交方式的改變一定要算在其中。網(wǎng)絡(luò)似乎把很多不可能變?yōu)榱丝赡?,相隔千里的兩個人可以通過網(wǎng)絡(luò)相識,然后成為好朋友,甚至發(fā)展成為戀人。因此,曾經(jīng)的blind date已經(jīng)有點過時了,現(xiàn)在的人們都愿意先視頻一下,然后來個near-sighted date。
“Near-sighted date”是相對于“blind date”而言的,后者在見面前根本不知道對方長什么樣,而前者則指男女雙方事先看過照片或者在網(wǎng)上視頻聊過天,然后出來見面的約會。在near-sighted date中,如果其中有一方提供了誤導(dǎo)信息的話,那么這樣的相親方式通常都會以失望告終。
I went on a near-sighted date last night. The picture he e-mailed me must have been from before he quit the gym.
我昨晚去跟一個只看過照片的人相親了。他之前發(fā)給我的照片肯定是身材保持不錯的時候拍的。
Eye-gazing Party 對眼相親會
Meaning: A date in which participants do not speak to each other but instead, gaze at each other for a set amount of time before moving on.
聽說過“8分鐘約會”吧?說的是前去相親的男女分兩排相對而坐,每8分鐘換一次座位,也就是說他們只有8分鐘的時間認(rèn)識現(xiàn)場的每一個人。如今,這種形式有了個升級版。這次還是男女分兩排,也還是限定時間換座位,只是現(xiàn)場只允許眼神交流,不許開口說話。
Eye-gazing party是指參與其中的男女彼此之間不用開口說話,而是在限定的時間內(nèi)盯著對方看,時間一到就換個人繼續(xù)看的約會。有人將這種相親會描述為“跟另一個人的臉對話”,也有人認(rèn)為眼神交流比任何行為都能更快散發(fā)一個人的魅力。
Paco fell in love with a pretty girl at the eye-gazing party he attended last night.
帕科在昨晚的對眼相親會上愛上了一個漂亮的女孩。
Dating Show 相親節(jié)目
Meaning:A kind of reality TV show broadcasted on many TV stations recently. Young girls and boys from all over the country come here to choose their partner and then date. Some of them successfully fall in love, while others fail. The main purpose of this kind of program is to entertain the people and offer a platform for marriageable youngsters.
Dating show是指近期各大衛(wèi)視進行的電視相親娛樂真人秀類節(jié)目,大部分以現(xiàn)場男選女或女選男的方式為主,最終在場上雙方成功牽手或約會失敗,至于線下是否能走到一起,不得而知。中國目前比較火熱的相親節(jié)目有《我們約會吧》、《非誠勿擾》、《愛情連連看》等,相親節(jié)目走紅,隨之帶來的戀愛觀、婚姻觀、價值觀也飽受社會爭議,發(fā)人深思。?
I dont like the material girl on that Sunday dating show.
我不喜歡那個在星期天相親節(jié)目上的拜金女。