国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》考釋

2013-04-29 20:37:46梁繼紅
敦煌研究 2013年5期
關(guān)鍵詞:西夏敦煌

內(nèi)容摘要:對武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》進(jìn)行了全文譯釋,并與敦煌文獻(xiàn)中的《五更轉(zhuǎn)》和俄藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》作了比較,指出流行于唐五代時(shí)期的敦煌五更轉(zhuǎn)和西夏五更轉(zhuǎn),在形式和內(nèi)容上存在差異。西夏文《五更轉(zhuǎn)》是西夏少數(shù)民族在唐五代敦煌民間文學(xué)的基礎(chǔ)上,用自己的語言文字編創(chuàng)的西夏民間文學(xué)作品。

關(guān)鍵詞:西夏;敦煌;五更轉(zhuǎn)

中圖分類號:G256.1;I222.8 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1000-4106(2013)05-0077-05

Textual Research of Tangut Wugeng Song Kept in Wuwei

LIANG Jihong

(Wuwei Museum, Wuwei, Gansu 733000)

Abstract: This paper presents a complete interpretation of Tangut Wugeng Song kept in Wuwei, compares it with the Dunhuang version among Dunhuang documents and the Tangut version kept in Russia, and demonstrates that the Dunhuang version of Wugeng Song popular in the Tang Dynasty and the Five Dynasties is different from Tangut Wugeng Song in both form and contents. Tangut Wugeng Song was a Tangut folk literature work created in the Tangut language on the basis of Dunhuang folk literature of the Tang dynasty and the Five Dynasties.

Keywords: Western Xia; Dunhuang; Wugeng Song

(Translated by WANG Pingxian)

收稿日期:2012-08-19

基金項(xiàng)目:國家社科基金特別委托項(xiàng)目“西夏文獻(xiàn)文物研究”子課題“武威出土西夏文獻(xiàn)研究”(11@ZH001)

作者簡介:梁繼紅(1967- ),女,甘肅省武威市人,武威市博物館文博副研究館員,主要從事西夏學(xué)研究。

五更轉(zhuǎn)是以五更分時(shí)進(jìn)行歌唱的一種歌詠辭體,因其以五更為序而作,故稱為五更轉(zhuǎn)。武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》在1987年于武威新華鄉(xiāng)亥母洞石窟遺址出土,現(xiàn)藏武威市博物館。2005年《中國藏西夏文獻(xiàn)》卷16刊布[1],編號為G31·031【6733】。文獻(xiàn)本無題名,因內(nèi)容從“一更夜……”敘述至“五更夜……”,類似唐五代時(shí)期的敦煌漢文曲子詞五更轉(zhuǎn),故被西夏學(xué)專家史金波先生定名為五更轉(zhuǎn)。

西夏文《五更轉(zhuǎn)》,在國內(nèi)外極為罕見,目前僅知在俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所收藏一件,該文獻(xiàn)在1909年于內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗的黑水城遺址出土,文獻(xiàn)照片刊布在《俄藏黑水城文獻(xiàn)》第10冊中[2],文獻(xiàn)編號為инв.№7987,聶鴻音先生曾作過考釋研究[3]。在國內(nèi)收藏中,武威藏本尚屬唯一一件。

本文擬對武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》進(jìn)行釋讀,并將其與敦煌漢文寫本《五更轉(zhuǎn)》、回鶻文《五更轉(zhuǎn)》和俄藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》進(jìn)行比較,明確武威藏五更轉(zhuǎn)的寫作年代,并借以探討唐五代時(shí)期五更轉(zhuǎn)和西夏五更轉(zhuǎn)之間的關(guān)系。不妥之處,敬請方家指正。

一 文獻(xiàn)釋讀

武威出土的西夏文《五更轉(zhuǎn)》為寫本,單頁,土黃色麻紙,高18厘米,寬32厘米,共存文字16行,滿行14字。文獻(xiàn)首尾俱全,結(jié)尾還書文獻(xiàn)持有者的姓名。以下是對武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》的釋讀,由于文獻(xiàn)書寫較為潦草,中間也存在錯(cuò)字和漏字現(xiàn)象。本文在釋讀時(shí)采取錄文、對譯、意譯的順序,對個(gè)別詞句也作了必要的注釋,錄入文獻(xiàn)時(shí),改變了文獻(xiàn)書寫格式并對文獻(xiàn)作了斷句。對原文獻(xiàn)中意義明顯的漏字或錯(cuò)字,根據(jù)上下文意思進(jìn)行添加和修正,并以【】標(biāo)識,對無法釋讀的字,用□標(biāo)識。

西夏文錄文:

睘挨【禥】,絧廊筟籱仕。拓腟廢監(jiān)蚚,艱級皺嫉城。礠秊斌,絧落奉皢□甸堡,紻蘦絧落薋稯籃。

睘舉禥,稊嫉跋篟砽。戊揉蜌癐纴,絧篎般篟搓。蘦膼聁,融揉繗絧帛扼坎,蘦絧蘪矂婚蔰籃。

睘戊禥,祘訣埠祅檔。菞磪硉貼恐,綆措繃奢蓪。絪哄截,竃落猴脧聁帛膖,蘦絧熙蟨盙點(diǎn)籃。

睘【淮】禥,穉膖綀版癏。板桅緸哄籃,聁搓持碽肒。蹦艩嫉,科絸絧蘞笍?fù)螄W,蘦佬吵吵斌籃癿。

睘氦禥,竃絧六尿吸。絹嗆譴屬籃,蟅蛜紏吸鏡。橋猜索,葾嘿弛魏蘦皆嘩,蘦絧癐襲挎笍籿。

蘦臶荒紗算硨碠蔾紽鞘斗焦皺肒籋。

漢文對譯:

夜一更,至心等持做。寶座過殊勝,顯榻上坐時(shí)。諸事觀,心乃狂遇□象如,過此心者降伏可。

夜二更,暫坐寒不覺。三界觀皆妄,心外境不有。此物覺,世界耽心何險(xiǎn)要,此心獨(dú)有守護(hù)當(dāng)。

夜三更,休息少游形。大獅子形象,右被左服臥。急起思,身乃高臥情何行,此心煩種撫慰當(dāng)。

夜四更,空行人呼起。喚瑜伽起可,有情饒益做。跏趺坐,內(nèi)外心尋可得無,此理深深查可見。

夜五更,身心嬉鬧以。定斗施做當(dāng),眾生苦方救。天帝釋,凈梵等亦此思無,此心皆中獲得難。

此本主人韋勒般若華引集上做。

漢文意譯:

一更夜,至心①做等持②。殊勝過寶座,榻上坐時(shí)顯。觀諸事,心中迷亂如□象,此心一過可降伏③。

二更夜,暫坐不覺寒。盡觀三界妄,心外境可失。覺此物,耽心世界何險(xiǎn)要,惟獨(dú)此心當(dāng)護(hù)持。

三更夜,稍許止息間。形象大獅子,被服左右眠。急起思,身之高臥無覺悟④,撫慰煩亂此心田。

四更夜,空行⑤始呼人。喚起瑜伽母⑥,饒益眾有情。跏趺坐,內(nèi)外尋心不可得,細(xì)細(xì)察見此理深。

五更夜,身心俱翻騰。禪定與相斗,方救眾生苦。天帝釋⑦,凈梵等亦無此想,其中此心最難成。

此本主人韋勒般若華⑧所作編纂。

二 武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》的創(chuàng)作年代

截至目前,存世的西夏文五更轉(zhuǎn)作品只有俄藏和武威藏這兩個(gè)文本,俄藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》中僅保存了兩首不太完整的詞曲,內(nèi)容是描述男女戀情。關(guān)于俄藏文本的創(chuàng)作年代,聶鴻音先生在其《西夏文五更轉(zhuǎn)殘葉考》一文中,通過與敦煌五更轉(zhuǎn)的比較,又從西夏文五更轉(zhuǎn)中獨(dú)特的語法習(xí)慣以及押韻現(xiàn)象等角度入手,探討了它與敦煌五更轉(zhuǎn)之間的差異,謹(jǐn)慎地判斷該西夏文《五更轉(zhuǎn)》當(dāng)是西夏時(shí)期原創(chuàng)的民間文學(xué)作品。為了方便比較和研究,特轉(zhuǎn)錄聶先生俄藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》的漢譯文:

第一曲:“三更高樓床上坐,□□□□□□□□□。試問歡情天樂奏,此時(shí)□□□而拜錦衣。四更□狂并頭眠,玉體相擁□□□天明。少年情愛倦思深,同在長壽死亦不肯分。五更睡醒天星隱,東望明□交歡緩起身?;匾鄿I□問歸期,謂汝務(wù)要速請?jiān)倩爻??!?/p>

第二曲:“樓上掌燈入一更,獨(dú)自綾錦氈上坐,心頭煩悶無止息。嘆勝長□,似見伊人思念我,問□未能安。些許五成入二更,獨(dú)自綾錦氈上坐,心頭煩悶無止息……”

俄藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》,第一首的句式結(jié)構(gòu)是有規(guī)律的七言九言的不斷重復(fù),第二首則毫無規(guī)律可言。武威西夏文《五更轉(zhuǎn)》是保存非常完整的五首表現(xiàn)宗教題材的曲子詞。與俄藏作品相比,除了內(nèi)容和句式結(jié)構(gòu)不同外,在表現(xiàn)手法上,俄藏作品語言直白、通俗且口語化,這一點(diǎn)與敦煌五更轉(zhuǎn)更接近。武威藏品在寫作手法上更講究語言的書面化,用詞講究而且多使用專業(yè)術(shù)語,作品的文學(xué)和宗教色彩很濃。限于水平,本人無法分析和判斷該歌詞是否存在押韻,但是該文獻(xiàn)的末尾,有一行落款,其文是“此本主人韋勒般若華所作編纂”。“韋勒般若華”是一個(gè)典型的西夏黨項(xiàng)族人的姓名,從這一行重要的落款內(nèi)容分析,武威西夏文《五更轉(zhuǎn)》,也當(dāng)是西夏時(shí)期創(chuàng)作的民間文學(xué)作品。

三 武威藏西夏文《五更轉(zhuǎn)》與敦煌

五更轉(zhuǎn)之異同

敦煌五更轉(zhuǎn)是唐五代時(shí)期流行于敦煌地區(qū)的民間俗曲,在敦煌藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)的漢文寫本文獻(xiàn)中占有很大的數(shù)量,任半塘先生將寫卷中篇章結(jié)構(gòu)相似且都是一更至五更的歌詠,統(tǒng)稱為五更轉(zhuǎn),并整理為12套共74首,收錄在《敦煌歌辭總編》中[4]。

漢文敦煌五更轉(zhuǎn)中,有5套共30首寫佛教打坐參禪修煉之事,如《南宗定邪正》、《南宗贊》、《無相》、《頓見境》、《假托禪師各轉(zhuǎn)》;2套共20首是寫悉達(dá)多太子捐棄塵世、入山成佛之事,如《太子入山修道贊》和《太子成佛》;《維摩托疾》1套共5首,是歌功頌德的作品;《警世》1套共2首,是寫佛教教化世人“四大皆空”的宗教歌;《緣名利》1套7首,寫閨中女子思念遠(yuǎn)在邊關(guān)的丈夫,是典型的閨怨主題;《七夕相望》1套5首,寫七夕之夜,女子向牽??椗笕∫鼍?,依然是兒女情長的主題;《識字》1套5首,是寫因不識字導(dǎo)致一事無成的悔恨之作。12套五更轉(zhuǎn)作品中,以佛教內(nèi)容為題材的作品共57首,占大多數(shù)。

漢文敦煌五更轉(zhuǎn)詞曲的句式結(jié)構(gòu)也有相對固定的幾種模式:

第一種,句式結(jié)構(gòu)為一句三言、三句七言,簡稱為3777句式。如《識字》:“一更初,自恨長養(yǎng)枉生軀,耶娘小來不教授,如今爭識文與書?!?/p>

第二種,句式結(jié)構(gòu)為一句三言、三句七言、四句三言、兩句七言,簡稱為3777333377句式。如《南宗定邪正》:“一更初,妄想真如不異居,迷則真如是妄想,悟則妄想是真如。念不起,更無余,見本性,等空虛。有作有求非解脫,無作無求是功夫。”

第三種句式結(jié)構(gòu),大體與第二種相同,為兩句三言、三句七言、四句三言、兩句七言,簡稱為33777333377句式。如《南宗贊》:“一更長,一更長,如來智慧化中藏,不知自身本是佛,無明障蔽自慌忙。了五蘊(yùn),體皆亡,滅六識,不相當(dāng)。行住坐臥常作意,則知四大是佛堂?!?/p>

第四種,句式結(jié)構(gòu)為兩句五言、一句七言、一句三言,簡稱為5573句式。如《太子入山修道贊》:“一更夜月涼,東宮建道場,幡花傘蓋月爭光,燒寶香?!?/p>

第五種,其句式結(jié)構(gòu)為四句七言,簡稱為7777句式。如《緣名利》:“一更初夜坐調(diào)琴,欲奏相思傷妾心,每恨狂夫薄行跡,一過拋人年月深。”

第六種,句式結(jié)構(gòu)為一句七言、一句五言、一句七言、三句五言、一句七言、一句五言,簡稱75755575句式。如《七夕相望》:“一更每年七月七,此時(shí)受□日;在處敷座結(jié)交□,獻(xiàn)供數(shù)千般。□晨達(dá)天暮,一心待織女;忽若今夜降凡間,乞取一交言?!?/p>

另外,敦煌還出土了6首回鶻文寫本的五更轉(zhuǎn),其內(nèi)容與敦煌漢文寫本五更轉(zhuǎn)相同,是描述太子成佛的內(nèi)容。其句式結(jié)構(gòu)以三言、七言和五言、七言為主,與漢文本既有相同之處,又有區(qū)別。德國的Peter zieme(次默)先生曾撰《回鶻文五更轉(zhuǎn)》,對此進(jìn)行專門的研究[5],現(xiàn)摘錄其中的一首,用作比較。

一更初,太子欲發(fā)坐尋思,奈知耶娘防守到,何時(shí)度得雪山川。

二更深,五百個(gè)力士昏睡沉,遮取黃羊及車匿,朱駿白馬同一心。

三更半,太子騰空無人見,宮里傳聞悉達(dá)無,耶娘肝腸寸寸斷。

三更滿四更,太子苦行萬里香,一樂菩提修佛道,不羨人間做國王。

四更闌五更,合國眾生然行道,忽見城頭白馬鬃,則知太子成佛了。

□□□□□,東方日出紫蓮華,阿難迦葉□□坐,道人師子呼感化。

通過以上比較可以看出,武威西夏文《五更轉(zhuǎn)》雖然只保存了一篇五首詞曲,單從數(shù)量上來說,是無法與敦煌藏品相提并論的。但是即便如此,二者從內(nèi)容到形式所表現(xiàn)出來的相同點(diǎn)和不同之處,仍然值得我們探究。

從內(nèi)容上來說,武威和敦煌五更轉(zhuǎn)都是以宣揚(yáng)佛教內(nèi)容為主要題材的歌詠之作。武威《五更轉(zhuǎn)》描述的是佛教修行時(shí)一更至五更不同時(shí)間的不同心態(tài),如:“一更夜,至心作等持,殊勝過寶座,榻上坐時(shí)顯。觀諸事,心中迷亂如香象,此心一過可降伏。”敦煌五更轉(zhuǎn)中也有相似的內(nèi)容,如《假托禪師各轉(zhuǎn)》:“一更靜坐觀剎那,生滅妄想遍娑婆;客塵煩惱積成劫,成劫除劫轉(zhuǎn)更多?!?/p>

與敦煌五更轉(zhuǎn)不同的是,武威《五更轉(zhuǎn)》中,大量使用諸如“空行母”、“瑜伽母”等藏傳佛教詞語,使詞曲內(nèi)容的藏傳佛教色彩更加濃厚,如:“四更天,空行始呼人。喚起瑜伽母,饒益眾有情。跏趺坐,內(nèi)外尋心不可得,細(xì)細(xì)察見此理深。”比較而言,敦煌五更轉(zhuǎn)內(nèi)容中,宣揚(yáng)“佛在心中,即心即佛”禪宗思想的色彩更加濃厚,如《頓見境》:“三更深,無生□□坐禪林;內(nèi)外中間無處所,魔軍自滅不來侵。莫作意,勿疑心,任自在,離思尋;般若本來無處所,作意何時(shí)悟法音?!?/p>

從形式上來說,二者都屬于分時(shí)聯(lián)章體歌詞,從一更至五更,漸次遞轉(zhuǎn)歌詠;句子構(gòu)成也以長短句為主,三言、五言、七言交替使用,每套詞曲都遵循一定的規(guī)律。二者的不同之處在于,武威《五更轉(zhuǎn)》的句式結(jié)構(gòu),是一句三言、三句五言、一句三言、兩句七言,即3555377句式,這種句式結(jié)構(gòu),既沒有脫離使用三言、五言、七言的模式,又完全不同于敦煌五更轉(zhuǎn)句式構(gòu)成。這一點(diǎn),與敦煌回鶻文五更轉(zhuǎn)卻有很大的相似之處。應(yīng)該說,回鶻與西夏兩個(gè)少數(shù)民族的文學(xué)作品,在受到漢族傳統(tǒng)文化深刻影響的同時(shí),無論內(nèi)容與形式,都發(fā)生了一些變化,分別具有了各自的民族特色。而回鶻和西夏兩種民族文字的詞曲五更轉(zhuǎn),也都是在敦煌漢文五更轉(zhuǎn)基礎(chǔ)上發(fā)展演變而形成的一種新的詞曲句式結(jié)構(gòu)。

從表現(xiàn)手法上來說,敦煌五更轉(zhuǎn)所使用的語言更加淺顯、直白,間或運(yùn)用方言、俗語,帶有一定的口語化色彩,更加通俗易懂。武威五更轉(zhuǎn)則更講究上下文之間的對仗工整,語言也更加書面化,遣詞造句也更為嫻熟得當(dāng),詞義更加深?yuàn)W,可以看出詞作者已經(jīng)具備了很高的文化水平和文學(xué)修養(yǎng),雖然是民間佛教曲子詞,但作品本身的文學(xué)色彩很濃,可以稱作是民間詞曲中的“陽春白雪”。

四 西夏五更轉(zhuǎn)和敦煌五更轉(zhuǎn)

之間的淵源關(guān)系

五更轉(zhuǎn)是產(chǎn)生于我國民間的一種曲體,最早的記載是南朝(陳)伏知道所作的《從軍五更轉(zhuǎn)》,它的內(nèi)容是描述戍守邊城的將士夜里擊著刁斗、踏尋烽燧的情景,風(fēng)格悲壯蒼涼,有邊塞詩的特色[6]。如:“一更刁斗鳴,校尉逴連城。遙聞射雕騎,懸憚將軍名。二更愁未央,高城寒夜長。試將弓學(xué)月,聊持劍比霜。三更夜警新,橫吹獨(dú)吟春。強(qiáng)聽梅花落,誤憶柳園人。四更星漢低,落月與云齊。依稀北風(fēng)里,胡笳雜馬嘶。五更催送籌,曉色映山頭。城烏初起堞,更人悄下樓?!盵7]

唐五代時(shí)期,這種在民間廣為流行的五更曲體更加盛行,只是詞曲的句子結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,已經(jīng)由南北朝時(shí)期的格律詩發(fā)展為長短句兼?zhèn)涞脑~曲。唐五代時(shí)期流行的五更轉(zhuǎn),只在敦煌藏經(jīng)洞出土了大量寫本,大多數(shù)是關(guān)于宗教、閨怨和社會(huì)生活的,特別是宗教題材是主流。這是因?yàn)樘莆宕鷷r(shí)期佛教興盛的原因,佛教徒們利用在民間流行通俗的五更曲體,填入佛教故事進(jìn)行傳唱,以“寓教于樂”的方式,通過動(dòng)聽優(yōu)美的音樂,在聽覺上吸引民眾,從心靈上打動(dòng)聽眾,從而發(fā)生共鳴,借此達(dá)到宣揚(yáng)佛教的目的。

五更轉(zhuǎn)詞曲于唐五代興盛,一直到宋、元、明、清傳唱不絕。它不僅影響到唐代大樂,而且對宋代曲子詞也產(chǎn)生了很大的影響。

西夏是與宋同時(shí)期鼎足而立的少數(shù)民族政權(quán),雖然居于偏遠(yuǎn)的西北地區(qū),但是西夏歷代統(tǒng)治者重視發(fā)展民族文化,創(chuàng)制文字、翻譯典籍,通過借鑒和吸納周邊漢族及其他少數(shù)民族先進(jìn)的技術(shù)和文化,來發(fā)展壯大本民族文化。西夏時(shí)期還重視本民族特色文化和文學(xué)藝術(shù)的編創(chuàng),編輯整理民間諺語和詩歌等文學(xué)作品。內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗的黑水城遺址出土了大量的西夏文詩歌集。這些西夏詩歌作品,多為上下對仗的歌行體,每句六言、七言、八言、九言、十一言不等,敘事喻理,有褒有貶,具有很高的文學(xué)研究價(jià)值[8]。

西夏統(tǒng)治者還重視并大力發(fā)展佛教,因此流行于唐五代被廣泛用于佛教傳播的敦煌五更轉(zhuǎn)曲體,不但被傳承下來,而且進(jìn)一步發(fā)展。從存世的兩份西夏文五更轉(zhuǎn)來看,歌辭題材都沒有脫離宗教內(nèi)容和世俗的男女戀情,有反映西部地區(qū)藏傳佛教信仰的,也有反映西部地區(qū)民間生活習(xí)俗的。但是與敦煌五更轉(zhuǎn)相比,無論是形式、內(nèi)容還是表現(xiàn)手法,西夏五更轉(zhuǎn)都有了很大的變化,最重要的是用于表達(dá)的文字載體也從漢文轉(zhuǎn)變?yōu)槲飨奈?。這種變化是在繼承敦煌五更轉(zhuǎn)詞曲基礎(chǔ)上,以西夏社會(huì)生活為素材,是具有西夏少數(shù)民族特色的再創(chuàng)作。

本文撰寫過程中,在文獻(xiàn)釋讀部分曾得到聶鴻音先生的熱心指導(dǎo),在此謹(jǐn)表示衷心感謝!

參考文獻(xiàn):

[1]史金波,陳育寧,主編.中國藏西夏文獻(xiàn):卷16[M].蘭州:甘肅人民出版社,敦煌文藝出版社,2005:515.

[2]俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所,中國社會(huì)科學(xué)院民族研究所,上海古籍出版社.俄藏黑水城文獻(xiàn):第10冊[M].上海:上海古籍出版社,1999:327.

[3]聶鴻音.西夏文《五更轉(zhuǎn)》殘葉考[J].寧夏社會(huì)科學(xué),2003(5).

[4]任半塘,編著.敦煌歌辭總編[M].上海:上海古籍出版社,2006.

[5]次默.回鶻文五更轉(zhuǎn)[C]//劉進(jìn)寶,高田時(shí)雄,主編.轉(zhuǎn)型期的敦煌學(xué).上海:上海古籍出版社,2007:109-127.

[6]周丕顯.敦煌俗曲分時(shí)聯(lián)章歌體再議[J].敦煌學(xué)輯刊,1983,4:14-22.

[7]郭茂倩.樂府詩集[M].北京:中華書局,1979:491.

[8]史金波,著.西夏出版研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2004:56.

① 至心(絧廊),字面意思是“心歸”(歸心),在佛經(jīng)中多與漢文“至心”相當(dāng),即一心一意。

② 等持(筟籱),禪定。

③ 佛教認(rèn)為大象和獅子的威力極大,可以降伏一切邪惡。

④ 佛教的八戒之一是“勿坐高廣大床”。

⑤ 空行(穉膖),即藏傳佛教的空行母,神名。

⑥ 瑜伽(桅緸),字面意思是“默有”,即藏傳佛教的瑜祇母,神名。

⑦ 帝釋(橋索),佛教的天神。

⑧ 該文獻(xiàn)所有者的姓名,“韋勒”是黨項(xiàng)族姓,“般若華”是名。

猜你喜歡
西夏敦煌
古代敦煌人吃什么
古代敦煌人吃什么
敦煌之行
西夏陵雕塑與自然人文環(huán)境
西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:44:30
西夏“城主”及其淵源考
西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:42:46
亮麗的敦煌
敦煌,跨越千年的美
金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:22
絕世敦煌
金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:18
西夏“上服”考
西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:32
試述西夏軍抄
西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:22
台中县| 凭祥市| 天祝| 连山| 红原县| 益阳市| 当涂县| 江安县| 衡东县| 长白| 丹东市| 溧水县| 广东省| 永登县| 吴桥县| 延寿县| 泸州市| 宜阳县| 当涂县| 长阳| 巴中市| 兴仁县| 惠州市| 赣州市| 深泽县| 榆中县| 阳信县| 游戏| 江门市| 宝山区| 广安市| 化隆| 彝良县| 平邑县| 措勤县| 平陆县| 从化市| 石嘴山市| 巴青县| 巴中市| 襄樊市|