国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典國際傳播語言文化二重屬性分析

2013-08-15 00:54:01李志凌
漢語國際傳播研究 2013年2期
關(guān)鍵詞:漢語文獻(xiàn)語言

李志凌

漢語典籍的對外傳播肇始于早期中原地區(qū)與“五方之民”(馬祖毅,2004)的經(jīng)貿(mào)往來、文化交融,以上古神話、先秦寓言為傳播內(nèi)容;后來在與遠(yuǎn)邦近鄰交好的過程中,政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流廣泛開展,以文化使者、宗教朝徒、流動(dòng)商賈、留學(xué)文人等人士為主體的傳播者將大量傳統(tǒng)的經(jīng)史、文教、術(shù)典、章論、藝術(shù)等經(jīng)典作品推介到海外;至明清近代,西洋傳教士選譯百家經(jīng)典,以教化為目的傳譯漢語經(jīng)典,且多比附西學(xué),旨在令西方思想文化深度東傳;新中國成立后,出于外交戰(zhàn)略的需求和改革開放理念的落實(shí),中華文化典籍中的許多優(yōu)秀作品開始有系統(tǒng)、成規(guī)模、有規(guī)劃地傳播海外。回溯歷史,不難發(fā)現(xiàn)我國文獻(xiàn)經(jīng)典的傳播歷來有一個(gè)“選擇”的問題,而在跨文化、跨語境的對外傳播上表現(xiàn)得更加突出。選擇的內(nèi)涵涉及經(jīng)典的類型、傳播方式、傳播主體、傳播價(jià)值、傳播對象等。引起我們注意的是,這些范疇的根本出發(fā)點(diǎn)都同典籍的屬性密切相關(guān),而且,傳播的目的和效果也因此受到影響。因?yàn)槭挛锏拇嬖陔x不開屬性的支配,而屬性是事物本身所固有的性質(zhì),是其必然的、基本的、不可分離的特性,也是事物某個(gè)方面質(zhì)的表現(xiàn);具有一定質(zhì)的事物常表現(xiàn)出多種屬性。對事物某一屬性的強(qiáng)化,必然影響到事物的外在表征,從而突出它的個(gè)別性狀,影響到它與其他事物之間的關(guān)系,并最終決定其運(yùn)動(dòng)發(fā)展的主要方向,詮釋其根本的存在意義。

一 漢語經(jīng)典對外傳播的兩個(gè)基本要義

漢語經(jīng)典作品對外傳播涉及的要義很多,其中最為核心和根本的主要是傳播動(dòng)因與內(nèi)涵兩個(gè)方面。

(一)傳播動(dòng)因

關(guān)于漢語傳統(tǒng)經(jīng)典外傳的發(fā)生緣由,簡單地說,這是中外交流的大趨勢下不同民族間文化認(rèn)知和意識層面的溝通理解不斷加深的結(jié)果,激發(fā)了雙方的文化信息傳播需求。一方面,中方希望對外展示自己優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,向外界更好地宣示(不同于宣揚(yáng))自己的核心價(jià)值觀和世界觀,并借此整體提升民族文化的國際認(rèn)同;另一方面,外面的世界也想更深入地了解歷史悠久、文化個(gè)性鮮明、對世界發(fā)展具有重大影響力的中國。雙方在文化意識形態(tài)上的交流一旦深化,對交流項(xiàng)目“所以然”的闡釋和認(rèn)知必然加深,這便構(gòu)成深入文化根源或根源文化進(jìn)行傳播的需求,而這正是經(jīng)典的傳統(tǒng)文化代表所能滿足的。對于傳播方而言,傳統(tǒng)經(jīng)典作品是其主體文化的一部分,也是自身文化世代延續(xù),更在當(dāng)代得以發(fā)展的重要內(nèi)因與支撐。對于傳播對象而言,輸出國的文化內(nèi)核與國民的精神世界及其與己方的交叉界面最具認(rèn)知價(jià)值和交流意義。而這些內(nèi)容豐富地蘊(yùn)藏于經(jīng)典作品之中,雙方需求基本可以通過傳統(tǒng)經(jīng)典作品的傳播得以實(shí)現(xiàn)。因此,以漢語為載體的經(jīng)典作品外傳便得以發(fā)生了。

(二)傳播內(nèi)涵

從概念來看,漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典,指的是具有突出歷史文化意義的典章、書籍、圖冊,在特定領(lǐng)域中具有重要人文價(jià)值,并以漢語為主要書寫工具的文獻(xiàn)。作為對外傳播的內(nèi)容,漢語經(jīng)典的文獻(xiàn)價(jià)值、文化信息的高度集成性受到格外重視。鑒于它的歷史文化價(jià)值,人們一般將其傳播意義理解為:它能直接或間接地提供具有國別、族別象征意義的文史檔案、國情傳統(tǒng)、民俗風(fēng)貌、社會(huì)變革及發(fā)展成就等信息,從而揭示其宗屬主體(國家與民族)的人文氣象、民族精神和民眾心理。據(jù)此,傳播參與者對經(jīng)典作品中的文化屬性似乎更加偏重,認(rèn)為傳播價(jià)值即在其中。人們普遍將傳統(tǒng)作品定義為“文化典籍”便可對此窺見一斑。一種代表性的認(rèn)識是:“文化典籍承載著中華文化的重要內(nèi)容,是中華文化的標(biāo)志。要透視中國人民的思想、文化和靈魂,‘破譯’中華文化典籍至關(guān)重要?!薄拔幕杂X,應(yīng)成為中國文化典籍外譯(漢籍外傳的主要形式——筆者注)的目的、價(jià)值和意義所在?!?曾春蓮、傅曉玲,2010)于是,傳播的視點(diǎn)便容易集中在經(jīng)典作品中反映出來的歷史、風(fēng)俗、文學(xué)、藝術(shù)、人物、教育、制度等內(nèi)容上面,也就是旨在突出介紹這些方面的信息。

但是,傳播的實(shí)質(zhì)不僅僅是介紹“我有”,更重要的還在于溝通,達(dá)到“你知我有”“你我共有”;而溝通的根本目的是為了理解與認(rèn)同。所以,這樣的文化“大禮包”雖看起來內(nèi)容豐富,價(jià)值可觀,卻難以保證接收者能從中會(huì)意真切足實(shí)。數(shù)據(jù)顯示,1900—2000年的100年間,中國全盤翻譯的西方文史哲政經(jīng)法數(shù)理化等書近10 萬冊,但是西方完整翻譯中國的書不到500冊。(盧萍、寧霽,2012)我國大約有3.5 萬種古典書籍,但時(shí)至今日翻譯成外文的只有千分之二左右。(黃中習(xí),2007)事實(shí)表明,這些文化大禮不但沒送出去多少,而且打好的“禮包”似乎被接收者束之高閣,沒有真正打開來消受享用。問題出在哪里?

其實(shí),文化猶如矩陣,是一個(gè)具有層級結(jié)構(gòu)的立體系統(tǒng)——它的表層由物質(zhì)形態(tài)構(gòu)成,體現(xiàn)為對象化勞動(dòng)的物質(zhì)成果,如衣食住行、生產(chǎn)生活資料、形態(tài)具體的人文環(huán)境等。它的中層屬于“心物結(jié)合的部分,包括隱藏在外層物質(zhì)里的人的思想、感情和意志,如雕像的意蘊(yùn);不曾或不需體現(xiàn)為外層物質(zhì)里的人的精神產(chǎn)品,社會(huì)理論宗教神話學(xué);人類精神產(chǎn)品的非物質(zhì)形式的對象化,如教育制度,政治組織等”(覃光廣等,1988:197)。文化的核心層深藏于內(nèi)部,即文化心理狀態(tài),包括價(jià)值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教情緒、民族性格等。

在文化的三個(gè)層次中,物質(zhì)層面是最活躍的因素,變動(dòng)不居,交流方便,因而最易被傳播,容易為交流雙方建立共性基礎(chǔ);弱點(diǎn)是容易流于表面,深刻性不足,傳播因子個(gè)性不突出,導(dǎo)致傳播潛力與持續(xù)性不強(qiáng)。而文化的心理層面最為保守,同他者的區(qū)別性最強(qiáng)也最深刻,是文化類型化的靈魂,故而最不易于傳播;然而,與之相對的是,其傳播意義卻最大,傳播的文化價(jià)值最高。許多傳播活動(dòng)難于觸及到底層的“靈魂”,從而失去了一部分、也有可能是最重要的一部分文化意義。

典籍傳播無法讓文化“觸底”的一個(gè)根本原因,就是漢語經(jīng)典外傳中的語言屬性這個(gè)核心被有意或無意地淡化了,傳播參與者未能深入挖掘作品中的語言價(jià)值。我們知道,語言不僅是文化的載體,是文化的重要符號,還是文化精髓、價(jià)值觀念的書寫者?!罢Z言因指示世界而存在,世界在語言認(rèn)識中再存在,語言不僅是世界存在的一個(gè)本體,語言甚至就是世界存在的本體?!?蔡龍權(quán),2012)語言本身便與人的價(jià)值觀、世界觀相對應(yīng)。洪堡特認(rèn)為:“語言的差異不是聲音和符號的差異,而是世界觀本身的差異?!?洪堡特著、姚小平譯,2001:29)“每一語言都包含著一種獨(dú)特的世界觀?!褡逭Z言的語法結(jié)構(gòu),實(shí)際上是民族思維活動(dòng)形式的凝結(jié)。”“民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族的語言?!?洪堡特著、姚小平譯,1999:72)既然漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典的本質(zhì)就是語言產(chǎn)品,而且文化的立體內(nèi)涵就蘊(yùn)藏在字里行間,對外傳介這些作品當(dāng)然也應(yīng)該把語言的傳播作為一項(xiàng)重要內(nèi)容,其語言屬性理應(yīng)成為關(guān)注的另一個(gè)重點(diǎn)。

二 漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典的語言屬性及傳播意義

漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典本身有著天然的語言屬性,即語言產(chǎn)品的經(jīng)典性、符號性、工具性、高度文學(xué)化等屬性;在其傳播過程中,又產(chǎn)生了語境多重流轉(zhuǎn)與反復(fù)適應(yīng)性、超時(shí)空性、社會(huì)發(fā)源性等突出特征。我們不妨將漢語經(jīng)典外傳具有的語言屬性析分為靜態(tài)和動(dòng)態(tài)兩類。

(一)靜態(tài)的語言屬性

靜態(tài)語言屬性所描述的漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)特征,集中反映在漢語作品經(jīng)典化的形成條件上,這些條件同時(shí)構(gòu)成了其語言屬性的主要構(gòu)件,代表性成分包括:

1.語言產(chǎn)品的經(jīng)典性

漢語經(jīng)典文獻(xiàn)最突出的本體特征就是文本的經(jīng)典性。漢語經(jīng)典作品往往是具有重大原創(chuàng)性、奠基性的著作,故而有的成為文化“元典”;是人們認(rèn)識世界、改造世界過程中形成的重要成果,享有較高的知識權(quán)威、藝術(shù)權(quán)威、學(xué)科權(quán)威和思想權(quán)威;是歷代讀者和社會(huì)群體不可或缺的學(xué)習(xí)范本、史籍資料;通常也是人類文明成果經(jīng)過歷史考驗(yàn)之后沉淀下來,又具有相對固定的普適價(jià)值的語言文字作品。漢語成語、語言表現(xiàn)慣用手法(如賦比興的修辭手段、引經(jīng)據(jù)典的傳統(tǒng))、生動(dòng)的語言素材等,絕大多數(shù)都出自經(jīng)史子集、詩詞曲賦、文學(xué)名著等傳統(tǒng)文獻(xiàn)作品中長期固化下來、文化價(jià)值較高的語言形式和文字產(chǎn)品。

2.語言產(chǎn)品的符號性

現(xiàn)代語言學(xué)和信息論一般都把語言及其產(chǎn)品看作符號系統(tǒng),是“由符號、字母、數(shù)字及規(guī)則組合成的一套特殊體系,用以傳遞信息,類似計(jì)算機(jī)信息的傳遞(a special set of symbols,letters,numerals,rules etc.used for the transmission of information,as in a computer)”(邁克爾·艾格尼絲,2003:759)。我們在漢語經(jīng)典文獻(xiàn)中幾乎可以找到具有符號特征的一切元素,包括指號(sign,如《紅樓夢》中的“紅”“綠”“桃花”等)、符號(symbol,如《道德經(jīng)》里的“道”之義)、征號(symptom,如《易經(jīng)》里的兩儀、四象、八卦等)、信號(signal,如歷代茶文化典籍中對唐朝陸羽所著《茶經(jīng)》里諸多語言模因的借用、仿擬、復(fù)制等現(xiàn)象)等。從語言學(xué)的角度來看,人們對符號的關(guān)注一般分為三個(gè)層面:語義學(xué)(semantics)研究詞語和其所指或描寫的外界事物之間的關(guān)系;語形學(xué)(morphology)研究詞語和詞語之間的關(guān)系;語用學(xué)(pragmatics)研究詞語的意義和詞語的使用者(也包括使用的社會(huì)情景)之間的關(guān)系。這三方面都是閱讀、闡釋漢語經(jīng)典文獻(xiàn)的不同途徑,也是從語言角度傳播經(jīng)典文本的基本方法??梢?,把握經(jīng)典文獻(xiàn)中的符號特征是全面而深入地獲得文本信息、解讀語言內(nèi)涵和外延的必要條件。

3.語言產(chǎn)品的意義特征

除了符號以外,漢語傳統(tǒng)經(jīng)典作品中還充滿了豐富的意義元素,大到篇章文氣(genre,spirit),中至語法修辭,小到字符標(biāo)點(diǎn)、象形字源,無不可以傳遞意義,甚至字里行間的言外之意,在很多經(jīng)典文獻(xiàn)中都能品得出個(gè)“味外之味”來,主要根由恐怕與漢語經(jīng)典文風(fēng)素有“言志”與“達(dá)情”這兩大主題有關(guān)。它們?yōu)榻?jīng)典文本的意義集成添加了豐富的信息。這些既可以從語義學(xué)(semantics)、意義學(xué)(semology)、語言發(fā)生學(xué)(glossogenetics)、文化語言學(xué)(cultural linguistics)、社會(huì)語言學(xué)(social linguistics)、語言人類學(xué)(linguistic anthropology)等單語言環(huán)境進(jìn)行分析,又可以從語言接觸(linguistic contact)、語言相關(guān)性(linguistic relativity)、語言轉(zhuǎn)換(language shift)、語言擴(kuò)散(linguistic spread/diffusion)等角度對其意義的產(chǎn)生、發(fā)展、演變進(jìn)行解讀。

4.語言工具性

傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典的語言工具性表現(xiàn)在:首先,它是一種包含交際目的的社會(huì)語言行為,因此可以透過語言這個(gè)工具來了解特定對象和條件下某些約定俗成的社會(huì)交際特征,從而展現(xiàn)社會(huì)文化面貌及其背景下的人物活動(dòng)與角色。其次,經(jīng)典本身就是語言的解釋工具,一方面可以充當(dāng)對漢語語言本體特征、意義、結(jié)構(gòu)的由來和演化的“編譯器”,如《說文解字》對漢字的權(quán)威解釋,《滄浪詩話》對文學(xué)類型及應(yīng)用的深刻剖析;另一方面,經(jīng)典還常常是反映人類物質(zhì)生產(chǎn)生活方式的真實(shí)讀本,或人們在某一領(lǐng)域知識集合、情感集中之大成者,是真實(shí)世界和精神世界的“投影儀”。再次,它還是地域、族別,甚至個(gè)人之區(qū)別性特征形成的有力詮釋者,一個(gè)國家和民族的文化淵源,國民性格及其文化追求都可以在語言的經(jīng)典文本中找到可靠依據(jù)。

5.高度文學(xué)化的語言產(chǎn)品

漢語經(jīng)典文獻(xiàn)最具特色的傳統(tǒng)之一,就是有很強(qiáng)的文學(xué)性。文學(xué)經(jīng)典自不必說,漢語文獻(xiàn)的幾乎所有類型,包括歷史、生產(chǎn)、科技、考察、筆記、政令、法規(guī)等,都具有鮮明的文學(xué)化特征,這與中國歷朝歷代重視文人和精英政治、重視思想建設(shè)(統(tǒng)治)、重視精神修養(yǎng)不無關(guān)聯(lián),因此有詩以言志、文風(fēng)載道、文如其人的文化傳統(tǒng),文學(xué)精神深刻地浸入到各類文獻(xiàn)中,因而出現(xiàn)賦體、文論、詩史、史論、敕文、諷諫、散體文、書事文等頗具中國文化特色的文獻(xiàn)樣式。

(二)動(dòng)態(tài)的語言屬性

除了文獻(xiàn)成形之際產(chǎn)生以上的價(jià)值特征又被經(jīng)典化下來而成為靜態(tài)屬性之外,漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典在傳播過程中,又展現(xiàn)出一些特殊的性質(zhì)。

1.語境流轉(zhuǎn)與反復(fù)適應(yīng)性

在經(jīng)典文獻(xiàn)的傳播,尤其是對外傳播過程中,外部語境發(fā)生變化——可能是古漢語轉(zhuǎn)換到現(xiàn)代漢語,也可能是漢語轉(zhuǎn)換成外語、漢民族語言轉(zhuǎn)換成他民族語言、抑或單語文本轉(zhuǎn)換為多譯語文本等情況,文獻(xiàn)的存在形式會(huì)出現(xiàn)主動(dòng)或被動(dòng)的流轉(zhuǎn)更替,形成古為今用,中為洋用。其版本形式,如原著、全本、節(jié)選、藏版、普及版、通俗本、畫本、簡讀本、譯本等,在不同的語言接受者那里面臨著調(diào)整、翻新、轉(zhuǎn)換、編譯等一系列變革。雖然如此,被傳播作品由于具有相對恒定的文獻(xiàn)價(jià)值,這本身正是各種傳播不斷發(fā)生的理由,使它們在傳播過程中顯示出很強(qiáng)的適應(yīng)性,表現(xiàn)在:漢語熱持續(xù)升溫,引發(fā)漢語經(jīng)典外傳力度加大,外部環(huán)境越來越開放,漢籍外傳不再只是一種偶發(fā)性的社會(huì)活動(dòng),更成為新興的綜合事業(yè)和專門的研究領(lǐng)域,提升了漢語傳統(tǒng)文化的學(xué)術(shù)魅力和民間認(rèn)知度。經(jīng)典作品傳播、譯介的數(shù)量和質(zhì)量都有所提高。

2.超時(shí)空性

漢語經(jīng)典的語言價(jià)值在時(shí)空流轉(zhuǎn)中依然保持著高度的閱讀價(jià)值,這從文獻(xiàn)在不同時(shí)代、不同地域總是得到多版本的譯釋便可以明顯看出。漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)借助漢語跨越時(shí)間的超強(qiáng)的語言符號恒定性,加之對外傳播時(shí)必須具備超乎一般的外語譯介條件和效果預(yù)期,具有了很好的可讀性、保持了較強(qiáng)的意義恒久性——盡管它的文本意義可以從不同的認(rèn)識背景下進(jìn)行闡釋和解讀。

3.語言價(jià)值的復(fù)產(chǎn)性

由于語言具有社會(huì)屬性,“語言既能反映現(xiàn)實(shí),又可規(guī)范現(xiàn)實(shí)”,“語言不僅是人際交往的中介,而且是創(chuàng)建和規(guī)范社會(huì)習(xí)俗和制度的最重要的工具”(王巍,2009)。以語言文字為存在形式的漢語傳統(tǒng)作品既是社會(huì)事實(shí)的產(chǎn)物,又是社會(huì)行為的規(guī)范因素。經(jīng)典中的語言除了為文字作品構(gòu)建記敘平臺(tái)外,同時(shí)演變?yōu)橐粋€(gè)海量的文化信息儲(chǔ)備庫。有時(shí)候,一部名著就可以演變?yōu)橐槐疚幕炭茣蛔y以窮盡的意義富礦,一門特殊的學(xué)問,甚至成為“國學(xué)”的代表?!都t樓夢》這部“奇書”便堪稱此類杰作的典范。經(jīng)典中的語言不僅是文化信息的編譯者,可借之以探見文本內(nèi)涵意義;同時(shí),也是人文精神、知識經(jīng)驗(yàn)、思想情感的解碼器,透之可以詮釋生命、世界,以及它們二者之間的關(guān)系。所以,經(jīng)典文獻(xiàn)中的語言之用絕不只是提供文本的意思,更重要的是,它可以揭示許多關(guān)于人和客觀世界存在的意義。這種意義的產(chǎn)出,在不同時(shí)空的語境下、不同讀者的觀念世界中總會(huì)有不一樣的解讀,即發(fā)生多重闡釋,因而不可能是單一的、固定的。

三 漢語經(jīng)典作品國際傳播的文化屬性

如前所言,漢語經(jīng)典的對外傳播,一直都高度重視文化屬性,并將其作為傳播的核心內(nèi)容。人們認(rèn)為,文獻(xiàn)“實(shí)質(zhì)是人類文化信息的物化。文化信息是人類在認(rèn)識世界和改造世界的過程中產(chǎn)生的所有成果。人類為了滿足自身社會(huì)實(shí)踐的需要,不僅要不斷地創(chuàng)造文化,而且還要不斷地積累文化、傳播和利用文化,即還要進(jìn)行文化的再生產(chǎn)活動(dòng)”,而且,“沒有文化,就沒有必要?jiǎng)?chuàng)造文獻(xiàn),也就沒有文化信息的文獻(xiàn)化,文化信息的積累、傳播和利用則無從談起。正因?yàn)槿绱?,文獻(xiàn)就具有了文化屬性”(俞雪芹,1999)。

(一)社會(huì)性

文化作為人類認(rèn)知世界和認(rèn)識自身的符號系統(tǒng),是人類社會(huì)實(shí)踐的一切成果,是人類一切物質(zhì)、行為和精神生活方式的總和。文獻(xiàn)作為人類文化信息的物質(zhì)載體,無論是從產(chǎn)生時(shí)期,還是從流傳過程來看,都無法與社會(huì)性特征相割離。這種社會(huì)性既可以集中地表現(xiàn)出來,如在作品中明確交代的社會(huì)歷史背景、生產(chǎn)生活制度、家庭關(guān)系等;也可以分散到各個(gè)細(xì)小元素,如姓名、服飾、建筑、藝術(shù)、稱謂、官階、飲食、禮樂、詩文等。除此以外,文獻(xiàn)經(jīng)典中更重要的社會(huì)文化屬性是在深層的文化內(nèi)核上,關(guān)乎特定的精神法則、民族意志、價(jià)值觀念、思維模式等。同樣,我們也可以從語言的社會(huì)性來看文獻(xiàn)典籍的社會(huì)性。我們普遍認(rèn)同“語言是文化的載體以及交流的工具,它記錄人類文化發(fā)展的歷史,反映社會(huì)文明的進(jìn)步成果,是人類社會(huì)的產(chǎn)物,它既作用于人與人的關(guān)系,又作用于人和客觀世界的關(guān)系,語言的存在和發(fā)展一刻都離不開社會(huì)”(王巍,2009)。我們從社會(huì)和語言功能的角度研究語言,往往認(rèn)為語言既是社會(huì)事實(shí),又是社會(huì)行為。文獻(xiàn)典籍是語言的文本化產(chǎn)物,其社會(huì)性必然被語言帶入到作品當(dāng)中,編寫為文獻(xiàn)經(jīng)典中固有且豐富的社會(huì)意義。

(二)歷史性

對外傳播漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典,選用的傳播材料一般都有一定的歷史背景,大多都有“古典”之義,或者經(jīng)受住了長期的時(shí)間考驗(yàn)。并非所有的文獻(xiàn)作品都堪稱“經(jīng)典”或“典籍”,它的歷史意義(significance/historic effect)才是材料規(guī)格與品質(zhì)的決定因素。這是從經(jīng)典自身久遠(yuǎn)的時(shí)間特征和文化意義來界定的。另一方面,從材料反映的知識信息與文化信息來看,基本上都是以歷史社會(huì)、歷史事件、歷史人物、歷史經(jīng)驗(yàn)、歷史認(rèn)識、歷史傳統(tǒng)、歷史風(fēng)格等為基本構(gòu)件的。以許慎的《說文解字》為例,其歷史特色和歷史價(jià)值都堪稱杰出。許國璋(1991)曾對它做過這樣的評價(jià):“‘天地鬼神、山川草木、鳥獸魚蟲、雜物奇怪、王制禮儀、世間人事,莫不畢載’的《說文解字》,是一部字典,又是一部百科全書?!薄皬拟覡薜街苣┻@兩千年間,還沒有出現(xiàn)統(tǒng)一書寫形式的漢語,到秦始皇時(shí),才‘書同文字’。公元2世紀(jì)初,中國一位大學(xué)者許慎,寫了一篇一千三百多字的文章,把中國從遠(yuǎn)古以來的漢語書寫形式做一個(gè)有敘有評的概括,不能不說是一件文化史上的大事?!彼裕@些文獻(xiàn)無論從形式還是從內(nèi)容上來看,都有很強(qiáng)的歷史性。歷史性是漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)經(jīng)典作品的一種天然屬性。

(三)時(shí)代性

前面證明漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)具有歷史性特征,但“歷史性”并不等同于“古舊”和“過時(shí)”。且不論大量傳統(tǒng)文獻(xiàn)作品不斷得到不同時(shí)代的讀者從當(dāng)代價(jià)值觀角度予以解讀和闡釋,只需留意現(xiàn)代人仍在大量地吟誦篇章名句,經(jīng)典語篇被收錄教科書以供研究學(xué)習(xí),在文藝創(chuàng)作、生產(chǎn)技術(shù)、生活方式上的模仿與回歸,頻繁地引經(jīng)據(jù)典、應(yīng)用章句成語,廣泛出版、推介、傳播經(jīng)典等現(xiàn)象,便可見其生命力的旺盛。這足以說明漢語傳統(tǒng)經(jīng)典是一筆重大的文化財(cái)富,它的價(jià)值不僅不會(huì)隨時(shí)間推移而消減,反而會(huì)因它歷史的存在而產(chǎn)生更大的時(shí)代價(jià)值。從另一個(gè)角度來說,具有歷史意義的人文產(chǎn)物往往經(jīng)過跨時(shí)代的譯釋后,會(huì)因時(shí)代觀念的侵入(aggression/penetration),而產(chǎn)生不同的時(shí)代譯本(version)。盡管文獻(xiàn)會(huì)因時(shí)代觀念,以及受眾心理和理解效果的改變而產(chǎn)生文本意義的某些轉(zhuǎn)變,但這正說明文獻(xiàn)具有跨時(shí)代的環(huán)境適應(yīng)性,包括在對外傳播中具有的跨文化語境調(diào)適潛質(zhì)。

(四)文學(xué)性

首先,漢語經(jīng)典文獻(xiàn)作品的文學(xué)性特征可以從文學(xué)作品在經(jīng)典文獻(xiàn)中所占比例上看出。以《四庫全書》為例:這是中國歷史文化集大成的百科叢書。它匯集了從先秦到清代前期歷代主要典籍,共收書3461種、79309 卷,分為經(jīng)、史、子、集4 部。其中“經(jīng)部”分為易、書、詩、禮、春秋、孝經(jīng)、五經(jīng)總義、四書、樂、小學(xué)10 類;“史部”分為正史、編年、紀(jì)事本末、別史、雜史、詔令奏議、傳記、史抄、載記、時(shí)令、地理、職官、政書、目錄、史評15 類;“子部”分為儒家、兵家、法家、農(nóng)家、醫(yī)家、天文算法、術(shù)數(shù)、藝術(shù)、譜錄、雜家、類書、小說家、釋家、道家14 類;“集部”分為楚辭、別集、總集、詩文評、詞曲5 類,總共44 類。其中可歸為文學(xué)體裁或功能的文獻(xiàn)類別大約占去3/4??梢姖h語傳統(tǒng)文獻(xiàn)典籍中文學(xué)類所占的巨大數(shù)量和規(guī)模。

其次,漢語經(jīng)典文獻(xiàn)大量采用了文學(xué)化的語言表現(xiàn)手法,文風(fēng)考究,典雅別致,許多作品本身就是文學(xué)經(jīng)典。如《史記》本是一部“紀(jì)傳體”的史書,因其“善序事理,辯而不華,質(zhì)而不俚”,同時(shí)被認(rèn)為是一部優(yōu)秀的文學(xué)著作,在文學(xué)史上有重要地位,具有極高的文學(xué)價(jià)值,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”。再如,北魏時(shí)期的《水經(jīng)注》,原是一部綜合性地理著作,被世界紀(jì)錄協(xié)會(huì)評為中國第一部水文地理專著。但經(jīng)作者酈道元潛心創(chuàng)作,運(yùn)用雄健俊美的文筆潤色之后,使該作既成為古代地理名著,又成為山水文學(xué)的優(yōu)秀作品,被譽(yù)為一部具有文學(xué)價(jià)值的地理著作。

再從文獻(xiàn)價(jià)值這個(gè)角度來評判,漢語傳統(tǒng)經(jīng)典的核心價(jià)值除了文化意義和歷史意義外,最重要的就是它們高度的文學(xué)價(jià)值。這些經(jīng)典作品中不僅有大量開啟文風(fēng)、砥礪文品的力作,還有高度尚文的社會(huì)風(fēng)氣和作者精神,作品普遍具有行文考究、創(chuàng)作精妙、藝術(shù)價(jià)值高的特點(diǎn)。必須指出,漢語傳統(tǒng)文獻(xiàn)在歷時(shí)的遺傳和跨文化、跨語境的傳播中之所以被奉為經(jīng)典,重要原因之一就是絕大多數(shù)作品所具有的杰出的文學(xué)價(jià)值和文學(xué)品性。

四 結(jié)語

文獻(xiàn)作品的語言屬性通??梢酝饣癁樾问揭兀莻鞑ニ乐男畔⒔獯a工具和傳遞的載體,但不可因?yàn)檎Z言的工具性特征而忽略了它本身所具有的深層意義,如語言同文化內(nèi)涵、民族心理、思維情感、價(jià)值觀念等方面的緊密聯(lián)系。從信息存儲(chǔ)的形態(tài)看,有的文化信息寄附于語言形式之上,有的文化信息隱含于語言要素之中,有的文化信息不是被語言的某個(gè)具體要素所負(fù)載的,而是靠語言的言外之意、言外之味體現(xiàn)出來的,包括思維邏輯、觀念態(tài)度、交際規(guī)約等特質(zhì)。它們與語言的外在形式及語言的內(nèi)在蘊(yùn)涵等因素自然融合,形成“語言形式”表達(dá)與“文化內(nèi)涵”負(fù)載之間的渾然一體的默契。(張英,2012)對于這些無疑重要卻時(shí)而被忽略的語言價(jià)值,我們應(yīng)該高度重視,可以從“一種認(rèn)識、兩項(xiàng)應(yīng)用”入手,加以補(bǔ)償和解決?!耙环N認(rèn)識”,就是要充分認(rèn)識漢語經(jīng)典文獻(xiàn)作品中的語言價(jià)值,洞察語言特征,并找出這些特征同文獻(xiàn)作品的文本意義、文獻(xiàn)功能和文化價(jià)值之間的關(guān)系,把握語言屬性對文獻(xiàn)作品的形成產(chǎn)生的創(chuàng)造作用和解讀作用。在這一點(diǎn)上,傳播者應(yīng)該有最高的覺悟;其次,傳播對象也需要有相應(yīng)的認(rèn)識能力和理解能力。“兩項(xiàng)應(yīng)用”,指的是把文獻(xiàn)的語言特征分析應(yīng)用到作品研究中作為理解、傳播作品的重要依據(jù),利用文獻(xiàn)的語言價(jià)值進(jìn)行語言教學(xué),主要是漢語教學(xué),以利于漢語的國際傳播,提升漢語推廣和文化認(rèn)知的深度與高端性。而文獻(xiàn)傳播涉及的文化內(nèi)涵同樣是豐厚而有價(jià)值的。我們的關(guān)注點(diǎn)應(yīng)該區(qū)分主次,把握主要方面,這樣才有利于傳播活動(dòng)的實(shí)踐效度。因?yàn)閺母緛碚f,文化信息、知識信息是漢語經(jīng)典外傳的核心內(nèi)容,抓住其中的重點(diǎn)才能幫助我們制定傳播策略、確立傳播方式、評價(jià)傳播的效果等。

蔡龍權(quán)(2012)關(guān)于外語教師語言屬性的思考,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第6期。

洪堡特著,姚小平譯(1999)《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響》,北京:商務(wù)印書館。

洪堡特著,姚小平譯(2001)《洪堡特語言哲學(xué)文集》,長沙:湖南教育出版社。

黃中習(xí)(2007)文化典籍英譯與蘇州大學(xué)翻譯方向研究生教學(xué),《上海翻譯》第1期。

盧 萍、寧 霽(2012)中國文化典籍對外傳播與推廣的新思考,《文教資料》第5期。

馬祖毅(2004)《中國翻譯簡史》,北京:中國對外翻譯出版公司。

覃光廣、馮 利、陳 樸(1988)《文化學(xué)辭典》,北京:中央民族學(xué)院出版社。

王 巍(2009)論英語語言的屬性及其教學(xué)意義,《長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)》(高教版)第3期。

許國璋(1991)《許國璋論語言》,北京:外語教學(xué)與研究出版社。

俞雪芹(1999)文獻(xiàn)的文化屬性,《固原師專學(xué)報(bào)》第1期。

曾春蓮、傅曉玲(2010)《文化典籍外譯與文化自覺》,《語言與翻譯》第4期。

張 英(2012)對外漢語文化教學(xué)的基點(diǎn)與視角,《第十屆國際漢語教學(xué)研討會(huì)論文選》,沈陽:萬卷出版公司。

猜你喜歡
漢語文獻(xiàn)語言
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
Hostile takeovers in China and Japan
速讀·下旬(2021年11期)2021-10-12 01:10:43
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
Cultural and Religious Context of the Two Ancient Egyptian Stelae An Opening Paragraph
大東方(2019年12期)2019-10-20 13:12:49
讓語言描寫搖曳多姿
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
The Application of the Situational Teaching Method in English Classroom Teaching at Vocational Colleges
The Role and Significant of Professional Ethics in Accounting and Auditing
商情(2017年1期)2017-03-22 16:56:36
哈密市| 浦东新区| 綦江县| 临洮县| 武胜县| 弋阳县| 抚宁县| 剑河县| 甘南县| 贺州市| 奇台县| 龙江县| 余干县| 伊宁县| 库伦旗| 砀山县| 浮山县| 武安市| 长治市| 永济市| 塘沽区| 金塔县| 海南省| 衡阳市| 宜丰县| 克山县| 密云县| 怀柔区| 大余县| 东港市| 稻城县| 阳曲县| 贞丰县| 乌拉特后旗| 常熟市| 噶尔县| 大城县| 焦作市| 贵港市| 曲松县| 绥阳县|