文/林國勝
改革開放以來,伴隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,西方文化大量涌入。雖然大陸的文化底蘊(yùn)深厚,傳統(tǒng)元素唾手可得,但并非所有的設(shè)計師都會努力學(xué)習(xí)并嘗試將傳統(tǒng)文化融入設(shè)計中。我們看到的更多是盲目跟風(fēng),一窩蜂抄襲、模仿,不探尋自己的文化、藝術(shù),不注重自己的根,以為追求現(xiàn)代化、國際化就是最大的成功。國際化給設(shè)計帶來價值觀的趨近化和審美的同質(zhì)化,更帶來一種本土意識的覺醒。很多香港設(shè)計師不單追求新潮流,他們或多或少都意識到要吸收中國本土文化,希望作品同時具有現(xiàn)代感和傳統(tǒng)意味,在圖式上努力彰顯現(xiàn)代設(shè)計的視覺,在“洋”和“土”之間找到最好的契合點(diǎn),創(chuàng)造出獨(dú)具“中國味”的視覺語言。
在香港這個百年歷史的小島上,商業(yè)發(fā)達(dá),華洋雜處,它有著特殊歷史際遇、文化及社會環(huán)境。在殖民政府統(tǒng)治下,香港人不被尊重,由于香港原居民的強(qiáng)烈抵抗,英國殖民政府采取較為和緩的殖民管理政策,尊重并允許香港原居民保留傳統(tǒng)的生活方式,香港人才得以自由發(fā)展。香港的現(xiàn)代設(shè)計從20 世紀(jì)60年代后期起步,70 年代中期以后,設(shè)計行業(yè)更是沖破以前的概念枷鎖,將中國文化融入現(xiàn)代設(shè)計的實踐中獲得成功,80 年代、90 年代更涌現(xiàn)出一批在國際上有影響力的設(shè)計師。香港的藝術(shù)創(chuàng)作工作者很多來自其他媒體和界別,多有海外游學(xué)的經(jīng)歷,跨界異化的現(xiàn)象已成為香港藝術(shù)設(shè)計界的特色。這也使得現(xiàn)代設(shè)計的功能和可塑性得以無窮發(fā)揮,香港設(shè)計師以其多元化、別具特色的風(fēng)格在國際上頭角崢嶸。當(dāng)然,香港設(shè)計師早期大多也經(jīng)歷了追求時尚、模仿前衛(wèi)風(fēng)格的盲動時期。20 世紀(jì)70 年代中期,他們開始慢慢尋找中國文化的根源,吸收傳統(tǒng)思想的養(yǎng)分,在崇洋的迷途中反思,漸漸走上回歸自身文化的道路。
香港出版物的版面風(fēng)格多具有“中國味”。而所謂的“中國味”不只是穿古裝畫臉譜,舊瓶裝新酒,而是用國際設(shè)計語言、現(xiàn)代設(shè)計語匯來表達(dá)中國人的感情,抒發(fā)中國人的人文情感。香港本土化版式設(shè)計的版面風(fēng)格多樣,具體可歸納為以下兩類。
端莊清秀的簡約韻味——古典文化的融合。中國文化博大精深,香港設(shè)計師難免受到傳統(tǒng)哲學(xué)思想影響,在作品中有意無意地加以體現(xiàn)。簡潔的色彩,白色的空間,鮮明主題的簡約版面風(fēng)格給人以嚴(yán)謹(jǐn)、和諧、理性的美。相對對稱的中軸型版式,將圖形作水平方向或垂直方向排列,文字配置在上下或左右,給人端莊清秀、平和含蓄之感(見圖1)。
細(xì)碎雅致的超繁格調(diào)——民俗風(fēng)情的交匯。中國民間藝術(shù)文脈深厚、工藝薈萃,香港一些設(shè)計師善于把民俗藝術(shù)元素微妙地轉(zhuǎn)換為現(xiàn)代設(shè)計語言。這種風(fēng)格的版面設(shè)計多以圖文充滿整版,運(yùn)用一些懷舊的圖像、插圖元素融入現(xiàn)代設(shè)計,大方而舒展。有的色彩艷麗,有的洋溢著舊照片的泛黃色調(diào),多用光影、虛實處理成夢幻的視覺效果。文字配置壓置在上下、左右或中部的圖像上,借鑒包豪斯的照片拼貼、抽象攝影技術(shù)等使版面富有時代氣息和視覺沖擊力(見圖2)。
(1)中線視覺流程
中國人向來追求中、全、和,儒學(xué)表現(xiàn)的正是這種中正平和的大家氣度,它深深植根于中國文化優(yōu)秀的傳統(tǒng)中。在香港出版物版面設(shè)計中,大量可見運(yùn)用中線視覺流程的作品。版面的流動線簡明,直接訴求主題內(nèi)容,有簡潔而強(qiáng)烈的視覺效果,形成清晰易讀的版面設(shè)計。
其一是中軸對稱,指以中軸線為主,其他各相同或相近的元素置于軸線的兩邊,使兩者處于并列和均齊的態(tài)勢,這種排列方式易形成平穩(wěn)、安寧和沉靜的視覺效果(見圖3)。另一種為焦點(diǎn)居中,指圖形或文字集中在畫面正中進(jìn)行排版的方式。它以鮮明的形象或文字占據(jù)頁面的正中,并在主題形象四周增加空白量,吸引受眾的視線,完成視覺心理上的焦點(diǎn)建造(見圖4)。
(2)布局上重下輕
圖1“簡約”版面風(fēng)格給人以嚴(yán)謹(jǐn)、和諧、理性的美 (靳埭強(qiáng))
圖2“香港食品節(jié)”版式體現(xiàn)細(xì)碎雅致的超繁格調(diào) (石漢瑞)
圖3 中軸對稱的中線排版(靳埭強(qiáng))
圖4 焦點(diǎn)居中版式 (陳幼堅)
香港一些雜志或宣傳品的版面設(shè)計,往往強(qiáng)調(diào)上半部,通過圖形語言、強(qiáng)烈的色彩的對比或字體大小或位置空間的特別處理,做到吸引視覺,傳導(dǎo)信息的作用。在中英文并置的情況下,圖片和中文往往集中在上半部,無論色彩還是圖形都特意強(qiáng)調(diào)和突出,而下半部則排列英文或大量余白(見圖5)。
(3)視線右版為重
中國古人讀書是從右至左,繪畫也多以右版為畫面重心,而在左版落印題款。因此,許多版面傾向于從右至左的視覺流程,右部多為醒目的圖片,左部為文字,引導(dǎo)視線從右漸向左移動(見圖6)。
圖5“亞洲藝術(shù)節(jié)海報” 布局上重下輕 (石漢瑞)
圖6 版面傾向于從右至左的視覺流程 (靳埭強(qiáng))
(1)中式網(wǎng)格
中式網(wǎng)格版心四周留有一定空白,方便閱讀,版心一般有單、雙和花欄之分,上白邊大于下白邊,圖往往置于中上正中,文字呈左右對稱布局。豎式排版,中文多在上而從右至左,英文在下則從左向右,有時會在文字行與行之間用垂直細(xì)線分割,同時以色塊襯托,或加以線條裝飾等,別致中又十分精致,僅此一點(diǎn)即增添了幾分現(xiàn)代感(見圖7)。
(2)破網(wǎng)
破網(wǎng)指打破網(wǎng)格設(shè)計的陳規(guī),突破網(wǎng)格的束縛,有效的實現(xiàn)非網(wǎng)格布局。香港一些平面設(shè)計師運(yùn)用解構(gòu)主義原理融匯老莊夢蝶般的自由意態(tài)打破了傳統(tǒng)頁面天頭、地腳、內(nèi)外白邊的規(guī)范性。文字不再是有序便于閱讀的,而被解構(gòu)成了裝飾性的符號。它運(yùn)用了看似不和諧的點(diǎn)、線、面等元素與破碎的文化符號重組新型的版面形式(見圖8)。
(3)空白
中國畫的“留白”將空白精神化、空間化,給畫面一種強(qiáng)烈的虛實對比。很多情況下,留白反而比有形物質(zhì)傳達(dá)出更耐人尋味更為深刻的信息,所謂“于無聲處聽驚雷”。香港的一些出版物版面設(shè)計以空白為主調(diào),圖文信息量少,版面率低,但筆筆驚人,氣勢磅礴(見圖9)。
圖7“保心安油”說明書體現(xiàn)中式網(wǎng)格排版體系
圖8 被解構(gòu)成了裝飾性符號的破網(wǎng)布局 (劉小康)
圖9 以空白為主調(diào),版面率低 (靳埭強(qiáng))
(1)中英文并置
作為中西交流的開放港口,香港版面設(shè)計中漢字和外文時常并行使用。香港版面設(shè)計往往統(tǒng)籌兼顧,遵循中文和英文各自的編排規(guī)律與法則,有賓主、有輕重地將中英文字體形態(tài)靈活處理、結(jié)合共生。
其一為中文豎排。豎排為中文的獨(dú)特排法,它特別適合中國人寫書法時的狀態(tài),可以保證一氣呵成。當(dāng)然,因為中文字符結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜,為保證可識別性,不能將字號設(shè)計過小,講究字距與行距的整體美感和節(jié)奏感,表現(xiàn)為疏密、漸變、聚散、交錯等手法,字體選擇既符合主題表達(dá),又與英文字體風(fēng)格同一。其二為英文橫排,英文的線條感與運(yùn)動感能很好地增強(qiáng)版面的構(gòu)成生動性,使畫面在線性符號的參與下更加別致。英文多一邊對齊,另一邊不對齊,因單詞的長短所產(chǎn)生的自然開缺形成節(jié)奏感,尤其是雙欄的排列由于使用了長短不一的方式而別具特色。這種純粹的形態(tài)創(chuàng)意既能夠強(qiáng)化主題,又能使畫面增強(qiáng)視覺捕捉力,吸引讀者(見圖10)。
(2)文字圖形化
文字的圖形化是版面產(chǎn)生趣味與獲得視覺吸引力的一種方式,香港出版物版面設(shè)計注重運(yùn)用文字的圖形化創(chuàng)意來有效地利用有限的平面空間進(jìn)行編排創(chuàng)意,賦予文本更深的內(nèi)涵。
其一為漢字創(chuàng)意。漢字是民族智慧的結(jié)晶和濃縮,也是創(chuàng)新的基點(diǎn),漢字的圖畫性決定了漢字創(chuàng)意的多元化。香港版面設(shè)計充分利用漢字的物象符號化、語言圖像化的特征,采用共筆、意象、減省、置換、合璧等設(shè)計方法加以再創(chuàng)造(見圖11)。其次為文字編排的圖形化。香港版面設(shè)計中經(jīng)常出現(xiàn)文字編排的圖形化特點(diǎn),根據(jù)內(nèi)容把文字編排成具象圖形和抽象圖形,這些圖形化的文字大多具有不可讀性。在處理手法上常常把字號縮小,字體虛化處理,重疊、復(fù)加等,不能讀懂的部分只起到裝飾作用。最后是文字和圖形的互融。在設(shè)計時把文字和圖形相互融合起來,在視覺上成為一個整體,使文字成為圖形的一部分。除了運(yùn)用版面設(shè)計中常見的形式美法則如:節(jié)奏、韻律、垂直、傾斜等外,還常運(yùn)用圖形的虛實手法來達(dá)到字圖融為一體的目的。有時版面的編排和圖片可以任意相互疊加、重合,使版面中有無數(shù)的層次,以增加畫面的空間厚度(見圖12)。
(3)書體字的運(yùn)用
書體字指以書法形式題寫的字體,常見于品牌名、書名、主題名稱等。書體字融入了創(chuàng)作者的觀念、思維、精神,表現(xiàn)含蓄朦朧的豐富內(nèi)涵。香港在印刷設(shè)計中大量應(yīng)用書體字來傳達(dá)東方審美情韻,反映作品高格調(diào)的形式美(見圖13)。
圖10 中英文并置,將中英文字體形態(tài)靈活處理、結(jié)合共生 (陳幼堅)
圖11 采用共筆、置換、合璧等設(shè)計方法將漢字進(jìn)行再創(chuàng)造 (陳幼堅)
圖12 文字編排的圖形化將字圖融為一體 (陳幼堅)
圖13 運(yùn)用書體字反映作品高格調(diào)的形式美(靳埭強(qiáng))
(1)圖像
懷舊成為創(chuàng)建個性的有效途徑,懷舊的東西往往是不同于流行的文化的,可是這種不同恰恰帶來了可貴的個性,在越來越注重個性的今天,懷舊的設(shè)計顯然成為一個有效的方法。其一是懷舊老照片。對于過往藝術(shù)形式與表現(xiàn)手法完全模擬,目的在于重現(xiàn)舊時光與歷史感,常把照片處理得泛黃陳舊,流露著光陰逝去的傷感(見圖14)。另一種為物象品類的運(yùn)用。運(yùn)用一些普通的物象品類照片作為造型元素,營造懷舊的氣氛,達(dá)到溝通的目的。有很多元素都是順手拈來的現(xiàn)成之物,如毛筆、硯臺、鎮(zhèn)紙、瓷碟、筷子等,這些普通身邊物件的符號內(nèi)涵被挖掘并以現(xiàn)代視覺形式顯現(xiàn)出來(見圖15)。
(2)圖形
其一指民間圖形的運(yùn)用。中國古代圖形的內(nèi)蘊(yùn)是現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計取之不盡、用之不竭的寶藏。香港出版物本土化版面中常采用民間圖形作為構(gòu)想,而表達(dá)方式、結(jié)構(gòu)編排卻充滿了東洋風(fēng)情或西方味道,把博大高深的中國文化及傳統(tǒng)的工藝元素,用明快清晰的現(xiàn)代設(shè)計技巧,如荷蘭的風(fēng)格派、俄羅斯的構(gòu)成派、意大利的未來派、美國的流線型等再行編排,設(shè)計出效果簡潔有力而充滿令人驚喜創(chuàng)意的作品(見圖16)。其二是水墨的運(yùn)用。水墨是剛?cè)?、陰陽、虛實、緩急、天人合一的東方精神,水墨的不規(guī)則性和滲透性,它隨意的筆觸和虛實的關(guān)系為現(xiàn)代設(shè)計所借鑒。香港出版物版面中常采用手繪的水墨筆觸游走或穿插于不同的物體之間并形成一種浮動的空間感,而一般性的內(nèi)容則以不顯眼的編排來達(dá)成整體的平衡,再配合明晰而醒目的顏色組合(見圖17)。
圖14 運(yùn)用老照片重現(xiàn)舊時光與歷史感 (石漢瑞)
圖15 運(yùn)用普通物象照片營造懷舊的氣氛 (石漢瑞)
圖16 采用民間圖形作為構(gòu)想 (石漢瑞)
圖17 采用手繪的水墨形成一種浮動的空間感 (靳埭強(qiáng))
(1)黑白
在許多中國人心目中,黑白是色彩中的最高境界,黑白能最大限度地表達(dá)文人的精神世界,以其高度單純簡練的語言表達(dá)畫家的心聲。在香港版式設(shè)計中大量可見運(yùn)用對比強(qiáng)烈的黑白兩色作為版式選色,簡化色彩元素的復(fù)雜性,舒緩視覺疲勞,增強(qiáng)版式設(shè)計作品的視覺震撼力(見圖18)。
(2)金碧輝煌
“金碧輝煌”是中國特有的高級色彩,在我國的寺院和宮廷建筑、敦煌壁畫中大量可見。黑、白、赤、青、黃五色源于五行觀,是我國傳統(tǒng)藝術(shù)用色的基本準(zhǔn)則,這五種色彩并置,效果強(qiáng)烈,能讓灰暗的房間四壁生輝,如果再配以金銀兩色,那更是金碧輝煌。香港出版物版面中常見這種類似效果的用色,與書卷文人氣濃厚的黑白用色形成兩個極端(見圖19)。
(3)民間用色
圖18 黑白兩色的運(yùn)用增強(qiáng)版式的視覺震撼力 (石漢瑞)
圖19 五色并置,效果強(qiáng)烈 (陳幼堅)
圖20 色彩艷麗濃烈的民間傳統(tǒng)用色 (陳幼堅)
圖21 光影效果營造版面視覺焦點(diǎn)及特殊氣氛 (陳幼堅)
在中國民間藝術(shù)中,色彩擺脫了等級規(guī)劃的限定,呈現(xiàn)出五彩繽紛的面貌。如在東方色彩中,“紅色”最受關(guān)注,代表“喜事”和“過節(jié)”的吉祥含義,應(yīng)用非常廣泛。再如民間年畫的色彩艷麗濃烈,臉譜藝術(shù)的用色具有象征性等。在具有本土化傾向的香港出版物版式設(shè)計中,對傳統(tǒng)色彩的運(yùn)用更是屢見不鮮(見圖20)。
(4)光影
明暗對比是創(chuàng)造視覺立體或視覺空間的有效方法,也能產(chǎn)生畫面視覺焦點(diǎn)及營造特殊氣氛,利用明暗法進(jìn)行創(chuàng)作是西方純藝術(shù)繪畫最為常用的一種表現(xiàn)手段。在香港出版物版面設(shè)計中,常運(yùn)用光影元素強(qiáng)調(diào)視覺上的變化,光線本身具有易塑性,朦朧的光使版面平添了幾分柔和與神秘;強(qiáng)烈的光線加強(qiáng)了版面的視覺沖擊力;單色的光使版面輕松明快;多色光使版面盡顯華麗……同時,光線在形狀上變幻莫測,富有極強(qiáng)的裝飾性。光的發(fā)散與聚合、扭曲與拉伸、膨脹與收縮讓它能自如地適應(yīng)版面各個位置和不同效果的裝飾需要(見圖21)。
作為當(dāng)代平面設(shè)計師,我們應(yīng)多角度、多方位、多視覺地尋求版式形式變化的最大可能性。香港出版物的版面設(shè)計充分運(yùn)用現(xiàn)代設(shè)計的各種語言、方法、風(fēng)格,多元地將中國文化內(nèi)涵表達(dá)出來,創(chuàng)造出既符合現(xiàn)代人審美情趣,又具“中國味”的版面設(shè)計。站在國際化的視角,我們應(yīng)該重新估量本土文化藝術(shù)的價值,挖掘和弘揚(yáng)本民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,重新塑造從本土文化中誕生出來的中華民族的設(shè)計形象。當(dāng)然,在出版物的版面設(shè)計創(chuàng)意上不能單單刻意尋求所謂本土化元素,而將藝術(shù)語言簡單地加以“變通”成“偽本土化”,而應(yīng)站在本土化的視角,根據(jù)具體個案尋找最適當(dāng)?shù)脑O(shè)計語言,將各類現(xiàn)代構(gòu)成方式如版式結(jié)構(gòu)的形式法則、版面編排中的網(wǎng)格法、歐洲的編排模式、黃金比例等融入了設(shè)計,使其自然地蘊(yùn)涵傳統(tǒng)文脈與現(xiàn)代美學(xué)觀。
[1]杭間,何潔,靳埭強(qiáng).歲寒三友——中國傳統(tǒng)圖形與現(xiàn)代視覺設(shè)計[M].山東:山東畫報出版社, 2005
[2]劉京莎.版面編排設(shè)計[M].湖南:湖南美術(shù)出版社,2010
[3]劉小康.藝設(shè)術(shù)計——劉小康作品集[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005
[4]靳埭強(qiáng).靳埭強(qiáng)·身度心道[M].安徽:安徽美術(shù)出版社, 2008
[5]陳幼堅.陳幼堅(圖集)[M].北京:中國青年出版社,1999