Desi: Hey Iago, can we talk for a sec?
Iago: Whats up?
Desi: Do you think you could put down the 1)joystick for a minute and have a conversation with me?
Iago: Sure, but not right now. ①Im knee deep in a major quest right now.
Desi: So what youre saying is that this game is more important to you than I am, is that right?
Iago: I said nothing of the sort. Nows just not a good time.
Desi: Theres never a good time. Your attention is always divided.
Iago: What? Did you say something? Desi: I really cant stand you sometimes. Did you hear that?
Iago: Why? Im the same guy Ive always been. ②You knew what you were getting yourself into when we met in that chat room. I told you, Im a gamer. A digital dude for a digital age!
Desi: But you also said you liked me. And Ive seen little evidence, if any, to support that claim.
Iago: ③I wish I knew what to say, but Im kind of in the middle of something right now, which I thought I made abundantly clear just now.
Desi: You might very well be the worst boyfriend on the face of the earth! Do you know that?
Iago: I highly doubt that. Its not like I hit you or anything like that.
Desi: No, you dont hit me. ④But you do hurt me with your words, or lack thereof. ⑤I mean, how can you be so preoccupied with some foolish fantasy world, when youve got a flesh and blood female, standing right in front of you, practically begging you for just an ounce of attention?
Iago: ⑥Why are you getting so bent out of shape?
Desi: Because you love your stupid video game more than me?。?/p>
Iago: Well, for one, the stupid video game isnt 2)berating me right now. ⑦And secondly, the game isnt a needy, 3)whiney, 4)high maintenance, holier than thou princess, who doesnt know when to simply shut up and let sleeping dogs lie!
Desi: Really? Thats how little I mean to you?
Iago: And now you made me die. Thanks a lot. Ive gotta go all the way back to the last save point.
Desi: You know what? ⑧You two could go on a romantic date for all I care; you and your beloved little game. You spend more money downloading magic spells than you ever did on me. So really, have fun you two! Nice knowing you.
Iago: Good. Fine. Whatever. Leave.
Desi: ⑨Good 5)riddance.(mumbling as she leaves) Insensitive son of a…
Smart Sentences
① Im knee deep in a major quest right now. 我正忙著完成游戲中的一個(gè)重要任務(wù)呢。
knee deep in sth.: heavily involved in sth. and have no time(因深陷某事而沒(méi)有時(shí)間,忙于做某事)。例如:
The company has been knee deep in dealing with the financial scandal and overlooked a major safety issue.
公司一直忙于處理財(cái)政丑聞,忽視了一個(gè)重要的安全問(wèn)題。
② You knew what you were getting yourself into when we met in that chat room. 當(dāng)我們?cè)诹奶焓艺J(rèn)識(shí)的時(shí)候,你就知道你以后會(huì)面對(duì)什么。
get oneself into: become involved in(陷入某種狀態(tài))。例如:
I got myself into big trouble when I agreed to help Emily get away with cheating.
我在答應(yīng)幫艾米莉逃避作弊所帶來(lái)的后果的時(shí)候,自己就陷入麻煩之中。
③ I wish I knew what to say, but Im kind of in the middle of something right now, which I thought I made abundantly clear just now. 我希望能說(shuō)點(diǎn)什么,但是我正忙著呢,我想我剛才已經(jīng)說(shuō)得很清楚了。
in the middle of sth: busy doing sth(正忙于)。例如:
We were in the middle of giving the baby a bath when the power went off.
停電時(shí),我們正忙著給寶寶洗澡。
④ But you do hurt me with your words, or lack thereof. 但是你說(shuō)的話,或者你的沉默,都傷害了我。
lack thereof: the absence of(缺少)。例如:
Tim again proved his unworthiness with his performance, or lack thereof.
蒂姆再次以自己的表現(xiàn),或者說(shuō)是無(wú)所作為,證明自己毫無(wú)價(jià)值。
⑤ I mean, how can you be so preoccupied with some foolish fantasy world, when youve got a flesh and blood female, standing right in front of you, practically begging you for just an ounce of attention? 我的意思是,當(dāng)一個(gè)活生生的女孩站在你面前,哀求你給她一點(diǎn)點(diǎn)關(guān)注的時(shí)候,你怎么還能如此沉浸在你那可笑的虛擬世界中呢?
flesh and blood: used to emphasize that sb. is a real-life human being(血肉之軀)。例如:
Im tired of the friends on Facebook and Twitter. I want to befriend someone who is flesh and blood.
我厭倦了臉譜網(wǎng)和推特上的朋友,我想與實(shí)實(shí)在在的人交朋友。
⑥ Why are you getting so bent out of shape? 你怎么這么生氣呢?
get bent out of shape: become very angry or upset(非常生氣)。例如:Its alright. Dont get bent out of shape over small things like that.
沒(méi)關(guān)系的,不要為這種小事生這么大的氣。
⑦ And secondly, the game isnt a needy, whiney, high maintenance, holier-than-thou princess, who doesnt know when to simply shut up and let sleeping dogs lie.其次,這個(gè)游戲不是一個(gè)黏人、愛(ài)發(fā)牢騷、難伺候、自以為是的大小姐,她不知道什么時(shí)候應(yīng)該閉嘴以免惹麻煩。
holier-than-thou: sb. behaves as if they have better morals than other
people(自負(fù)的,偽善的)。例如:
I cant stand Betty. She always has that holier-than-thou attitude.
我真受不了貝迪,她老是一副自負(fù)的樣子。
let sleeping dogs lie: not to disturb with a situation as it is likely to cause trouble(別多事,別惹麻煩)。例如:
Jill went to ask the boss about last night? Why didnt she just let sleeping dogs lie?
吉爾去問(wèn)老板昨晚的事?她干嗎要惹事呢?
⑧ You two could go on a romantic date for all I care; you and your beloved little game. 你就和你最愛(ài)的游戲去約會(huì)吧,我不在乎。
for all I care: I dont care(不關(guān)我的事,我不在乎)。例如:For all I care, you can wear anything you want to the party.你穿什么去派對(duì)我都不在乎。
⑨ Good riddance. 終于可以走了。
good riddance: used to indicate you are pleased that sb. has left(用以表達(dá)某人離開(kāi)時(shí)你的喜悅)。例如:
Hes gone back to America. Good riddance.
他回美國(guó)了,終于走了。