2013年過后,知道威爾第的國(guó)人應(yīng)該會(huì)比之前多很多,那張高帽大胡子的畫像幾乎被貼得到處都是。聽過威爾第著名唱段、看過威爾第歌劇的國(guó)人也會(huì)比之前多很多,席卷世界的“威爾第誕辰兩百周年”紀(jì)念演出,繞不開中國(guó)這個(gè)大好市場(chǎng)。于是,《茶花女》《奧賽羅》《納布科》《安魂曲》,還有此起彼伏、曲目讓人流口水的紀(jì)念音樂會(huì),惹得全國(guó)樂迷們一片雀躍。
就在大伙兒合不攏嘴的時(shí)候,上海大劇院大修之后的開幕歌劇爆了個(gè)大冷門:一部國(guó)人并不熟悉,甚至未必知曉,經(jīng)常在介紹威爾第作品時(shí)被歸入“等”字的歌劇——《阿蒂拉》。
其實(shí),被歸到“等”字的威爾第歌劇何止《阿蒂拉》這一部。從1844年至1850年,威爾第竟然完成了十三部歌劇,幾乎占到他一輩子創(chuàng)作總數(shù)的一半。想想這平均一年兩部作品的速度,稱嘆之余必然是搖頭。盡管這些作品在當(dāng)時(shí)一經(jīng)問世便大受歡迎,卻經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn),就連一邊享受著贊譽(yù)和訂單的威爾第本人也十分清楚,這些害得他不得片刻喘息的賣座歌劇根本算不得什么好東西,而這也正是威爾第的痛苦所在。一敗涂地的《一日國(guó)王》(1840年)讓他在唾沫中吸取教訓(xùn),觀眾不喜歡冗長(zhǎng)拖沓,他們要情節(jié)迅猛,氣勢(shì)磅礴,帶有悲劇色彩。經(jīng)過與腳本作家索萊拉的據(jù)理力爭(zhēng),《納布科》(1842年)不僅讓兩年抬不起頭來的威爾第徹底翻身,也激起了他的憤怒和報(bào)復(fù)心。無論眾人對(duì)他多么熱情,他都始終報(bào)以微笑,不過是冷笑。因?yàn)橛洺鸬乃惠呑佣疾粫?huì)忘記,就是這幫人在兩年前送給他那些尖酸刻薄的嘲諷。劇院、經(jīng)理、媒體、觀眾都沒有土地可靠,出身農(nóng)民并樂意當(dāng)農(nóng)民的威爾第在作出這個(gè)結(jié)論后,萌發(fā)了出人頭地的強(qiáng)烈欲望,不光為爭(zhēng)名,更為謀利,因?yàn)樗汛蚝昧速I田置地、過踏實(shí)日子的如意算盤。面對(duì)不斷來自各地劇院的新作訂單,威爾第照單全收,且按期交貨。盡管他坐地起價(jià)地索要酬勞,作品卻從未讓觀眾和經(jīng)理們失望,因?yàn)樗颜业讲┑糜^眾歡心的妙方:“祖國(guó)、人民、自由、正義、贊歌、軍隊(duì)進(jìn)行曲和上帝?!?/p>
阿蒂拉,這位被史學(xué)家稱為“上帝之鞭”、在古北歐薩迦文獻(xiàn)中被記載為“偉大的皇帝”的匈奴領(lǐng)袖,卻也是入侵羅馬帝國(guó)的暴君,是激發(fā)意大利人愛國(guó)熱情的催化劑,自然也是威爾第心目中的理想題材。威爾第決定根據(jù)德國(guó)戲劇家撒迦利亞·維爾納1809年的戲劇《匈奴王阿蒂拉》來改編歌劇腳本,而劇本作者最終選定為索萊拉,在《納布科》創(chuàng)作中“不吵不相識(shí)”的好搭檔?!秱惏偷谌恕罚?843年)的兩度合作讓索萊拉對(duì)威爾第喜好有了更多的了解。于是,當(dāng)看到索萊拉的腳本后,威爾第對(duì)《阿蒂拉》的情節(jié)越來越有好感。他十分喜歡這個(gè)強(qiáng)悍的匈奴首領(lǐng),這個(gè)被意大利人視為民族奴役者的仇敵。
然而,面對(duì)又一次利用民族救亡而博得眾彩的大好機(jī)會(huì),威爾第卻很難興奮起來?!肮P耕不輟”在為他換來金錢和名譽(yù)的同時(shí),也換來了體力上的透支和想象力的枯竭。雖然他有了田地、有了農(nóng)場(chǎng),雖然他每寫完一部歌劇就種一棵樹來慶祝,但是他還是快被這自找的苦役般的日子逼瘋了。終于,威爾第“如愿以償”地病了。他想撕毀那些合同、扔掉那些腳本,可是,他終究還是舍不得。病中換來的片刻喘息讓他清醒地認(rèn)識(shí)到,除了土地,自己其實(shí)也早已離不開音樂。這就是“音樂虐我千萬遍,我待音樂如初戀”的典范。自省過后,威爾第更加堅(jiān)定了自己的想法,再不能像之前那樣按照他人的要求來接受委約了,再不能憑著一劑萬能藥方來“完成任務(wù)”了,必須拋開以往那些得心應(yīng)手的模式,必須探尋新路,開始創(chuàng)作真正屬于自己的音樂!然而,口號(hào)易喊,決心易下,真正實(shí)踐起來卻是折磨死人不償命的,更何況《阿蒂拉》的合約老早就簽好了。盡管威爾第以病情為由向委約方提出推遲交稿的時(shí)間,為自己爭(zhēng)取到比以往多得多的創(chuàng)作空間,但充電、思考、自駁、探路帶來的痛苦,讓威爾第的病情更加反復(fù),情緒也時(shí)而消沉?xí)r而興奮。當(dāng)然,既然能被稱為偉大的威爾第,意志力必須堅(jiān)不可摧。憑借這股強(qiáng)大的意志,威爾第構(gòu)想著劇中主人公們的音樂形象,入侵意大利的匈奴王阿蒂拉、淪為俘虜?shù)陌⒐缋侵髦畩W達(dá)貝拉、羅馬將軍伊齊奧,只有急促的節(jié)奏、熾烈的旋律、狂暴的管弦樂,才配得上他們的狂暴、剛烈和堅(jiān)強(qiáng)。
1846年3月16日,就在里米尼起義被殘酷鎮(zhèn)壓的數(shù)月后,《阿蒂拉》十分應(yīng)景地在威尼斯鳳凰歌劇院首演了。獨(dú)立和民族統(tǒng)一的思想再次符合了意大利人民的愿望,觀眾依舊狂熱地歡呼,威爾第依舊沒完沒了地上臺(tái)謝幕。在確信觀眾們喜愛之后,威爾第逃離了威尼斯,他知道這次全憑意志力來掙脫以往創(chuàng)作套路的嘗試,還距離自己的理想很遠(yuǎn)。他知道,這部艱難誕生的歌劇只是將來那些不朽篇章的練筆之作。他知道,它不可能成功,但它是充滿希望的開端。
也許就像威爾第當(dāng)年選擇“阿蒂拉”這個(gè)題材一樣,上海大劇院藝術(shù)中心選擇《阿蒂拉》作為大劇院重修后的開幕歌劇,也算是機(jī)緣種種。一來,在去年與薩爾茨堡藝術(shù)節(jié)合作的《波西米亞人》中嘗到甜頭的大劇院藝術(shù)中心,希望再覓良伴、共襄盛舉,讓雙贏的中外合作模式能夠可持續(xù)發(fā)展;二來,匈牙利大藝術(shù)宮也正有“制作和中國(guó)有關(guān)聯(lián)的歌劇”之意;三來,正如匈牙利大藝術(shù)宮總經(jīng)理兼該劇導(dǎo)演卡薩巴·卡爾所說,“被中國(guó)古人趕到西邊的一部分匈奴后來成為我們匈牙利人的祖先,這個(gè)講述匈人統(tǒng)帥阿蒂拉征戰(zhàn)的故事勉強(qiáng)算是和中國(guó)扯上點(diǎn)邊了”。于是,這個(gè)名不見經(jīng)傳的歌劇也將與那些流芳百世的名作一起,登上“紀(jì)念威爾第誕辰兩百周年”的舞臺(tái)。
值得一提的是,盡管《阿蒂拉》算不上威爾第最成功的作品,卻有著突出的看點(diǎn)。首先,它是為數(shù)不多的、以男低音為男一號(hào)的歌劇,而且顯而易見,威爾第在“阿蒂拉”的音樂中傾注了不少心血;其次,作為優(yōu)秀男低音的盛產(chǎn)地,匈牙利為本次合作挑選了吉亞科莫·普雷斯提亞(Giacomo Prestia)作為“阿蒂拉”的扮演者。這位出道超過二十年,在幾乎所有世界一流歌劇院都有過精彩演出的著名男低音歌唱家,與祖賓·梅塔、阿巴多、里卡多·穆蒂、巴倫博伊姆等大師級(jí)指揮都有過合作。此外,女主角奧達(dá)貝拉(Odabella)的扮演者奇拉·伯羅斯(Csilla Boross)和男二號(hào)伊齊奧(Ezio)的扮演者加比列·維維安尼(Gabriele Viviani)也同樣令人期待。2013年4月28日在匈牙利大藝術(shù)宮以音樂會(huì)版歌劇的形式首演之后,他們都將班師上海,與上海歌劇院合唱團(tuán)和交響樂團(tuán)共同合作,去年在《波希米亞人》中擔(dān)當(dāng)指揮的丹尼爾·奧倫(Daniel Oren)也將應(yīng)邀繼續(xù)執(zhí)棒。希望本輪合作也能如同威爾第創(chuàng)作《阿蒂拉》時(shí)一般,有所反思,有新的嘗試,也許未必立竿見影,但是在前進(jìn)的過程中必需的邁步。