Billy Crystal...Mike Wazowski
John Goodman...James P. Sullivan/Sulley
Helen Mirren...Dean Hardscrabble
Peter Sohn...Scott Squibbles
Joel Murray...Don Carlton
Charlie Day...Art
Steve Buscemi...Randall Boggs/Randy
Alfred Molina...Professor Knight Nathan Fillion...Johnny Worthington
Bonnie Hunt...Karen Graves
想必從今年暑假開始,一臉萌相卻又要扮酷嚇人的小怪物麥克·華斯基已經(jīng)成為各位心目中的勵志偶像了吧。從小發(fā)奮讀書,考入理想大學卻因天生不“怪”而遭遇退學,沒有自暴自棄而是調(diào)整好心態(tài),從驚嚇公司的傳達室重新向著夢想靠近。
另一邊是天生因為自己長得特別嚇人而洋洋自得的怪物蘇利文,他成天游手好閑,功課掛掉后就算拼爹也沒能得到認可。
如此看來,雖說動畫電影普遍勵志,但《怪獸大學》還真是一部接地氣的勵志片。它在嬉笑怒罵中強調(diào)這樣的事實:努力了不一定會成功;有天賦卻不努力一定不能成功。當然,電影要表達的主旨并不在此。雖然主角在努力后沒有得到成功這一大眾認可的正面結(jié)果,但是努力的過程中卻讓人收益良多:麥克和蘇利文不打不相識建立起來的友情,積極向上的心態(tài)養(yǎng)成,失敗后換種方式去實現(xiàn)自身價值的思維方式……最后他們依然實現(xiàn)了夢想,成為赫赫有名的驚嚇專員——電影《怪獸公司》(Monsters. Inc)足以為證。另外,同學們在得到滿滿正能量的同時,相信你們還發(fā)現(xiàn)了一個令人向往的可能性,那就是“學霸”和“學渣”也可以當朋友呢!
(children are horseplaying[打鬧] with each other and Teacher Joe is calling the roll[點名])
Teacher Joe: Okay, remember our field trip[(學生)實地考察旅行]
rules everyone are no pushing, no biting and no fire breathing. What did I just say? 18, 19…Okay, were missing one! Who are we missing? (noting that Mike is still on the bus) Oh, Mike Wazowski.
Mike: Thanks, Joe. Good luck finishing your crossword puzzle[縱橫拼字謎].
Teacher Joe: Sorry, Michael. I didnt see you.
Mike: Thats okay. When I was on the bus, I found a nickel[五分鎳幣]! I wish I had pockets.
Teacher Joe: Okay everyone, partner up, get your field trip buddy[伙伴].
Mike: (being ignored by everybody) Jeremy, you and me? Okay, no biggie. Hayley, no? Pairing up with Claire? Great choice! Shes a good egg. Russell! Mike? Wazowski? We car pool[合伙用車]? Were cousins...
Boy A:Hey!
Russell: Hey!
Mike: Okay. Good catching up!
Teacher Joe: Well Michael, looks like its you and me again.
Mike: Hehe…(enters the Scare Floor) Wow!
Scarer[嚇人的人] A:Well hey there, kids! Are you on a tour with your school?
Teacher Joe: Yes! Were here to learn about scream energy and what it takes to be a scarer.
Scarer A:Well, hey, youre in luck! Because I just happen to be a scarer. And I learned everything I know from my school—Monsters University. Its the best scaring school there is.
Scarer B:You wish! Fear Techs the best.
Scarer A:OK. You guys watch us and tell me which schools the best. All right? M.U. is.
(孩子們嬉戲打鬧著,喬老師開始點名)喬老師:聽著各位,別忘了我們實習時的紀律是不許推搡,不許撕咬,更不允許噴火。我說到哪兒了?十八、十九……好了,我們少了一個,是哪個不見啦?(留意到麥克還在車上)哦,麥克·華斯基。
麥克:謝謝喬。真希望你能早點猜出來。
喬老師:抱歉,邁克爾,我沒有看見你。
麥克:沒關(guān)系。剛才在車上,我撿到一個硬幣,有個兜就好了。
喬老師:好了,孩子們,自由組合,找你們的旅伴吧。
麥克:(主動找了很多小伙伴,但沒有人理他)杰里米,咱們倆?沒事兒,無所謂。嗨,海莉?你找克萊爾?有眼光,她是好人。拉塞爾?我是麥克!華斯基?我們坐同一輛校車,我們是好朋友哦……
男孩甲:嗨!
拉塞爾:嗨!
麥克:好吧,你真有品位。
喬老師:邁克爾,看來又得咱倆搭檔了。麥克:呵呵。(進入驚嚇工廠)哇!
驚嚇專員甲:早啊,孩子們!你們是來參觀學習的吧!
喬老師:是的!我們來學習尖叫能源的知識,了解如何成為驚嚇專員。
驚嚇專員甲:是嗎?你們真走運,我正好就是一名驚嚇專員,我會的一切都是在學校學的——著名的怪獸大學。那是世界上最棒的驚嚇學校。
驚嚇專員乙:別忽悠了,恐大才是最棒的!
驚嚇專員甲:好吧,看看我們就知道哪個學校最棒了,對吧?怪大才是。
口語錦囊
You wish!是一句很經(jīng)典的口語表達。使用時要注意,它帶有一定的諷刺意義,表達一種間接的否定。例如:
1) —Do I look like Scarlett Johansson in this dress? (我穿這條裙子像斯嘉麗·約翰遜嗎?)
—You wish?。阆氲妹溃。?/p>
2) —Could you lend me 5,000 dollars? (你能借給我5000塊美金嗎?)
—You wish! (門都沒有!)
Randy: Im so nervous.
Mike: Relax. Itll be fine.
Professor Knight: Good morning, students. Welcome to Scaring 101. I am Professor Knight. Now Im sure all of you were the scariest monster in your town. Well bad news, kids. Youre in my town now. And I do not scare easily?。╮ightly scared by someone who is flying in through the window) Dean Hardscrabble. This is a pleasant[令人愉快的] surprise.
Mike: (mumurs to Randy) Shes a legend. She broke the all-time[創(chuàng)紀錄的的] scare record with the scream in that very can!
Dean Hardscrabble: I dont mean to interrupt. I just thought Id drop by[順便拜訪] to see the terrifying[可怕的] faces joining my program.
Professor Knight: Well Im sure my students would love to hear a few words of, inspiration[鼓舞]?
Dean Hardscrabble: Inspiration? Very well, Scariness is the true measure of a monster. If youre not scary...what kind of a monster are you? Its my job to make great students greater. Not make mediocre[普通的] students less mediocre. That is why at the end of the semester[學期] there will be a final exam. Fail that exam...and you are out of the Scaring Program. So, I should hope youre all, properly, inspired.
蘭迪:我好緊張。
麥克:鎮(zhèn)定,一會兒就好了。
奈特教授:早上好!同學們。我來教你們驚嚇入門,我是奈特教授。我相信,你們在家鄉(xiāng),都是最嚇人的怪獸。但是今非昔比,這里是我的地盤,我可不容易被嚇到(立刻被突然由窗口飛進來的人嚇到)郝刻薄院長,這可真是意外的驚喜。麥克:(對蘭迪說)她是個傳奇,她用那個尖叫搜集罐打破過所有的驚嚇記錄。
郝刻薄院長:我不想打擾各位,只是心血來潮,想見識一下今年又來了哪些兇神惡煞的面孔加入驚嚇課程。
奈特教授:我想同學們一定很想恭聽您的至高教誨。
郝刻薄院長:至高教誨?沒問題??膳拢且粋€怪獸必須的條件,如果你長得不嚇人,那你還算什么怪獸?我的職責就是讓杰出的學生更杰出,而不是幫助平庸的學生,變得不那么平庸。所以這學期期末你們要進行一場終極考試。考試不及格的……就要離開我的驚嚇學院。那么,我希望你們現(xiàn)在該清楚了。
你知道嗎?
在美國大學的課程編號中,101一般都是該學科的入門課程,因此很多教科書直接用101作為題目,于是在口語中也直接用101表示最基本的常識。
Mike: Im so sorry.
Sullivan: It was an accident.
Dean Hardscrabble: What, this? My one souvenir[紀念品] from a lifetime of scaring? Accidents happen, dont they? The important thing is, no one got hurt.
Mike: Youre taking this remarkably[非常地] well.
Dean Hardscrabble: Now, lets continue the exams. Mr. Wazowski. Im a five-year-old girl on a farm in Kansas afraid of lightning. Which scare do you use? Mike: Shouldnt I go up on...
Dean Hardscrabble: Which scare do you use?
Mike: That is a shadow approach[接近], with a crackle[噼啪聲] holler[叫喊].
Dean Hardscrabble: Demonstrate[示范]! (Mike is stopped by Dean Hardscrable before demonstrating) Stop. Thank you.
Mike: But I didnt get to...
Dean Hardscrabble: Ive seen enough. (turns to Sullivan) Im a seven-year-old boy…(Sullivan cant wait to demonstrate) I wasnt finished.
Sullivan: I dont need to know any of that stuff to scare.
Dean Hardscrabble: That “stuff”…wouldve informed you that this particular[特殊的] child is afraid of snakes. So a roar[吼叫] wouldnt make him scream, it would make him cry. Alerting[使……戒備] his parents, exposing[使曝光] the monster world, destroying life as we know it. And of course, we cant have that! So Im afraid I cannot recommend that you continue in the Scaring Program. Good day.
Sullivan: Wait, what? But Im a Sullivan! Dean Hardscrabble: Well then, Im sure your family will be very disappointed.(Sullivan leaves) And Mr. Wazowski, what you lack is something that cannot be taught. Youre not scary. You will not be continuing in the Scaring Program.
Mike: Please, let me try the simulator[模擬裝置]. Ill surprise you!
Dean Hardscrabble: Surprise me? I doubt that very much.
麥克:我真的很抱歉。
蘇利文:這是個意外。
郝刻薄院長:什么?這個嗎?這個我驚嚇生涯中留下來的小小紀念品?意外防不勝防,不是嗎?最重要的是沒人受傷。
麥克:您真是出人意料地寬宏大量。
郝刻薄院長:好了,我們還是繼續(xù)考試吧,麥克·華斯基先生,我是堪薩斯農(nóng)場害怕閃電的五歲小女孩兒,你打算怎么嚇唬我?
麥克:我不是該進(模擬艙)……
郝刻薄院長:快回答我,你怎么做?
麥克:在黑暗中靠近,然后發(fā)出劈啪的聲音。
郝刻薄院長:進行示范?。溈藙傄M行驚嚇示范就被郝刻薄院長叫停了)停,謝謝。
麥克:可是我還沒……
郝刻薄院長:我已經(jīng)看夠了。(轉(zhuǎn)身對蘇利文說)我是一個七歲的男孩……(蘇利文等不及就作了示范)我還沒說完呢。
蘇利文:我嚇唬人不需要聽那些廢話。
郝刻薄院長:那些“廢話”,會讓你了解這個特殊的孩子最怕的是蛇,所以吼叫不會讓他尖叫,只會讓他大哭,引來他的父母,曝露怪獸世界,毀掉我們的生活,我們一定要避免這樣。所以我恐怕無法贊成讓你繼續(xù)留在驚嚇學院學習了。再見。
蘇利文:什么?但我姓蘇利文。
郝刻薄院長:那么我相信你的家人一定會非常失望。(蘇利文離開了)而你,華斯基先生,(我認為)你缺少的是后天無法彌補的天賦。你一點兒也不嚇人,所以你也不能繼續(xù)留在驚嚇學院了。
麥克:求您了,讓我試試模擬艙,會讓您驚喜的!
郝刻薄院長:讓我驚喜?我對此深表懷疑。
口語錦囊
我們知道,英文中的“再見”有很多種表達方式,但又各有不同。下面是幾種“再見”的區(qū)別:1) Good day. 再見!(白晝分別時用,正式用語,常用于英國)
2) So long. 再見?。ǘ嘤糜诿绹谡Z)
3) Ta-ta. 再見?。ǚ钦接谜Z)
4) Catch you later. 回頭見。
5) Good evening. 再見!晚安?。ㄍ砩戏謩e時用,正式用語)
Sullivan: Dean Hardscrabble! If we get back into the Scaring Program, I hope theres no hard feelings.
Dean Hardscrabble: Tomorrow each of you must prove that youre undeniably[無可爭辯地] scary. And I know for a fact that one of you is not.
Sullivan: ( looks at Mike) No. He works harder than anyone.
Dean Hardscrabble: Do you think hes scary?
Sullivan: Hes the heart and soul of the team!
Dean Hardscrabble: Do you think hes scary?
蘇利文:郝刻薄院長,如果我們可以重回驚嚇學院的話,希望您別見怪。郝刻薄院長:那要看,明天你們一個
個證明自己具備絕對的驚嚇能力??墒窃谀銈儺斨校辽儆幸粋€做不到。
蘇利文:(看了看麥克)不,他比誰都努力。
郝刻薄院長:你覺得他嚇人嗎?
蘇利文:可他是我們隊的靈魂!
郝刻薄院長:我是問你他嚇人嗎?
口語錦囊
在日常對話中,如果開玩笑過了頭,或者講話不慎激怒了人,馬上加一句“no hard feelings”就可以扭轉(zhuǎn)局勢,起到緩和氣氛的作用。例如:
1) There were no hard feelings on my part. (我沒有惡意。)
2) Hey, no hard feelings. Its really not a problem. (嘿,別擔心,這真不是什么問題。)
Mike: Were gonna win this thing tomorrow, Sull, I can feel it! Well finally have our lives back on track[步入正軌].
Sullivan: Hey Mike, you know youve given me a lot of really great tips, Id love to return the favor[回報] sometime.
Mike: Oh, yeah, sure, anytime. Were doing this now?
Sullivan: Okay. Youve memorized[記住] every text-book, every scare theory, and that is great.(throws the books out of the window)
Mike: Hey!
Sullivan: But now, its time to forget all that. Just reach deep down[在內(nèi)心深處] and let the scary out!
Mike: Ah, just feel it.
Sullivan: Exactly! Go wild!
Mike: I dont know, Ive kinda got my own technique[方法].
Sullivan: Give it a try. (Mike scares) Good, but bigger!
(Mike scares again) Youre thinking again. From the gut[內(nèi)心深處]! Let the animal out! Come on, dig deep!
Shirley: Boys! Its a school night.
Mike: So, how was that?
Sullivan: Up top.
Mike: You know, it did feel different! I feel like its all coming together now. Yep! This time tomorrow, the whole school is finally gonna see what Mike Wazowski can do.
Sullivan: Youre darn right.
麥克:明天我們一定能贏,毛怪,我堅信這一點!我們一定會贏回屬于我們自己的生活。
蘇利文:嘿,麥克,(這段時間)你給了我很多寶貴的啟示。我很希望有朝一日可以回報你。
麥克:哦,好啊,隨時可以啊。你現(xiàn)在就來嗎?
蘇利文:好的。你把課本和理論知識背得滾
瓜爛熟,這非常好。(將書本扔出了窗外)
麥克:嘿!
蘇利文:但現(xiàn)在,把它們統(tǒng)統(tǒng)忘了。只有怒從心
頭起,才能兇相畢露。
麥克:哦,有感而發(fā)。
蘇利文:沒錯!釋放潛在的獸性!
麥克:我不確定,我有自己的一套……
蘇利文:試試看。(麥克作了一個兇惡的表情)好,再大聲一點?。溈擞肿髁艘粋€兇惡的表情)不行,這是裝的!要發(fā)自內(nèi)心!讓你內(nèi)心的那只怪獸怒吼!來?。“l(fā)自內(nèi)心地吼出來!
雪莉:孩子們,現(xiàn)在已經(jīng)是半夜了?。ㄗg者注:社團成員為了方便訓練,當時都住在其中一名成員史乖寶的家里,雪莉是他的媽媽。)
麥克:我說,你覺得怎么樣?
蘇利文:好極了!
麥克:哈哈,沒錯。感覺確實不一樣,我感覺萬事俱備了,明天,整個學校都可以見證我麥克·華斯基的本事。
蘇利文:那當然了。
口語錦囊
dig deep除了表面的“深挖”的意思,還可以在美國俚語中表示“付出很高的價錢”。例如:
Tony is just going to have to dig deep if what his girlfriend really wants is that Tiffany necklace. (如果托尼的女朋友真想要那條蒂凡尼的項鏈,他就要花不少錢了。)
所以引申開來,它也可以表示“付出很大代價,費很多工夫或者很大力氣”的意思。例如:
The city has to dig deep to host the Olympics. (為舉辦奧運會,這座城市要付出很大代價。)
Sullivan: Mike? Come on, buddy, lets get you outta of here. This is all my fault. Im sorry.
Mike: You were right. They werent scared of me. I did everything right. I wanted it more than anyone. And I thought…I thought if I wanted it enough, I could show everybody that...that Mike Wazowski is something special. And Im just...not.
Sullivan: Look, Mike, I know how you feel. Mike: Dont do that. Please dont do that. You do not know how I feel.
Sullivan: Mike, calm down.
Mike: Monsters like you have everything. You dont have to be good. You could mess up over and over again, and the whole world loves you.
Sullivan: Mike…
Mike: Youll never know what its like to fail because you were born a Sullivan.
Sullivan: Yeah, Im a Sullivan. Im the Sullivan who flunked[(考試等)不及格] every test. The one who got kicked out of the program, the one whos so afraid to let everyone down, that I cheated. And I lied. (sigh) Mike, Ill never know how you feel. But youre not the only failure here. I act scary, Mike. But most of the time...Im terrified.
Mike: How come you never told me that before?
Sullivan: Because we werent friends before.
蘇利文:麥克?兄弟,快跟我走啊,我們得離開這兒。都是我的錯,對不起啊。
麥克:你說的對,孩子們根本不怕我。我做了所有我該做的,我比任何人都渴望成功。我以為,如果我足夠渴望,我就可以向所有人證明……麥克·華斯基有多么與眾不同。可是我……并沒有。
蘇利文:聽著,麥克。我知道你什么感受。
麥克:別說廢話,請你別說廢話好嗎?你根本不可能理解。
蘇利文:麥克,冷靜一點。
麥克:像你這樣的怪獸什么都不缺,你不用努力去變好,你可以三番兩次搞砸一切,全世界都還是會喜歡你。
蘇利文:麥克……
麥克:你從來就不知道失敗的滋味,因為你生來就姓蘇利文。
蘇利文:對,我是姓蘇利文,但是我是每次考試都不及格的蘇利文,被驚嚇學院開除的蘇利文,我是那個害怕大家失望而作弊的蘇利文。我還撒謊。(嘆氣)麥克,我是不懂你的感受,但你并不是這里唯一的失敗者。我看起來很嚇人,麥克,但大多數(shù)時候……我內(nèi)心充滿了恐懼。
麥克:為什么你以前從來沒告訴我這些事?
蘇利文:因為那時候我們還不是朋友。
口語錦囊
在美國口語中,常見以下一些由發(fā)音得來的合成詞:
1) outta = out of, 意思是“缺乏,離開”,例如:
This party is kinda boring. Im outta here. (這個派對有點兒無聊,我要走了。)
2) gotta = got to,意思是“必須做”,例如:
You gotta try this coffee. (你一定要嘗嘗這杯咖啡。)
3) hafta = have to, 意思是“必須做,一定要做”,例如:
I hafta see that new Brad Pitt movie. Hes so handsome! (我一定要看布拉德·皮特的新電影,他太帥了?。?/p>