Henry Van Dyke(亨利·凡·戴克),1852~1933,美國牧師、教育家、作家,曾任普林斯頓大學(xué)英國文學(xué)系教授,著有《小河集》(Little Rivers,1895),《其他智者》(The Other Wise Man,1896)和《船與港》(Ships and Havens,1897)等。本文摘選自《船與港》第二章。
.
無論你身在何處,無論你是何人,此時此刻,有一件事于你我而言都是相同的,而且只要我們活著,這個共同點就存在。那就是,我們并非停留不前,而是旅途中。我們的生命是一種運動,一種趨勢,是向一個看不見的目標(biāo)無休止地奮進(jìn)。
每天,我們都有所得,也有所失。即便我們的位置和角色看似與原來無異,但實際上也是時時變化的。因為時間的推移本身就是一種變化。對于同一片荒地來說,在一月和七月是截然不同的,季節(jié)造成了這種差異。能力的局限在孩子身上被視為天真爛漫,而在大人身上則是幼稚的的表現(xiàn)。我們所做的每件事情都是朝著某個方向邁進(jìn)了一步。即使是失敗本身,也是有所得的,失敗可以催人奮進(jìn),也可以讓人一蹶不振。磁針負(fù)極的作用與正極的作用都是一樣真實的。拒絕也是一種接受,只不過是另一種選擇罷了。
你今天比昨天更接近你的港口了么?是的,你肯定離某個港口更近了。因為自從你的航船從生命的海洋上啟航的那一刻開始,你沒有哪一刻是靜止的。大海如此深邃,即便你想停泊,也找不到地方;只有當(dāng)你駛?cè)胱约旱母劭冢悴拍芡V瓜聛怼?/p>
Vocabulary
existence n. 存在,生存
tendency n. 趨向,傾向
ceaseless adj. 不停的,不斷地
negative adj. 負(fù)的,陰性的
magnetic adj. 磁的,有磁性的
alternative n. 二中擇一,抉擇
anchorage n. 錨地,泊地
(摘自高林顯《激情晨讀:英語美文》)endprint