WEIBO WHACK
The fi rst day that Zhong Xiefei, deputy chief of Xingbing District in Laibing, Guangxi Province, went to work, after fi nally getting his shot in the Chinese government big time, he found himself sadly departed from both his iron rice bowl job and the mortal coil. The fatal blow came in the form of his welcome lunch to ease him into his new position. That easing, however, involved the lubrication of more than a few drinks, accompanied by the dreaded and constant toasts that come with such a position. After an undoubtedly tough day of binge drinking, the newly appointed off i cial retired to his home, only to be found dead in his bed the following morning. His family blames his death on the excessive alcohol consumption, and the government, which sacked seven off i cials as a result, seem to agree. This all comes amidst a crackdown on corruption and off i cial excess. As such, netizens waded into these murky waters. - WEIJING ZHU (祝偉婧)
常人大個(gè):為了全中國(guó)人民的利益拋頭顱灑熱血,不顧個(gè)人安危帶病堅(jiān)持飲酒,不幸壯烈犧牲,英雄走好, 你永遠(yuǎn)活在人民的心中。
獨(dú)戀明天:工資基本不動(dòng),老婆基本不用,吃喝有人請(qǐng),煙酒他人送-- 天朝官員。
麥佳鑫-陛下:經(jīng)上級(jí)通報(bào),為懲罰貪污腐敗官員,懲罰貪官特供茅臺(tái)一車(chē),喝死為止……
For the benefit of the Chinese people, he was willing to give up his life. He carried on drinking despite his personal safety and sacrificed his life gloriously. Hero, rest in peace, you'll always be in the hearts of the people.
Hardly use their salary, rarely touch their wives, get treated to drink and food, and get gifted with alcohol and cigarettes—officials of the Heavenly Kingdom.
After reporting to higher levels, in order to punish corrupt officials, they will be sentenced to a crate of Maotai, which they'll have to drink until they die.
A celebrity scandal about TV star Wen Zhang cheating on his wife, Ma Yili, caused a record-breaking stir online. Wen's apology to Ma for inf i delity, on Weibo broke social media records, eliciting more than 1.2 million shares and 2.9 million comments in only 12 hours after it was published. The couple were once known as two of the most affectionate lovebirds in entertainment, and Wen was praised as a model husband by fans. He never hesitated in showing his affection on public occasions. Nevertheless, here he is, stuck in the muck and mire of scandal. As the situation deteriorated, it turned into a media feeding frenzy; a long Weibo article from Ma's father pled with the media and public to let go of Wen Zhang, and the two families, successfully, turned public attention to the controversial topic of media ethics. Some sided with the family, others with the press. - ZHU MENG (朱夢(mèng))
姜雨晨:文章固然有錯(cuò),應(yīng)該承受做錯(cuò)事情所帶來(lái)的后果,但由于媒體不顧人權(quán)隱私的曝光,將直接手刃多個(gè)家庭,我看到的是媒體將利益和關(guān)注建立在傷害他人的基礎(chǔ)上,很可怕……而公眾嫁接自己的價(jià)值觀去謾罵,等同于增加傷害的幫兇,這種對(duì)別人家庭、孩子的傷害真是大家的目的嗎?
要努力學(xué)習(xí)的木鐸:我不覺(jué)得《南都》讓公眾知道真相有什么錯(cuò),文章可以以好男人形象欺騙大眾賺大眾的錢(qián),大眾罵他也無(wú)可厚非。有一句話說(shuō)得好,不作死就不會(huì)死,那么多出軌的男明星為什么他最受關(guān)注,就是因?yàn)樗恢闭f(shuō)自己是好男人,大眾都相信了。
顧小沫兒:不想被曝光,就別做公眾人物。
Wen Zhang certainly is to be blamed and should take responsibility for the consequences of wrongdoing. But the careless exposure of personal privacy by the media will directly bury more than one family. The mass media build their profits and popularity on the basis of causing damage to others, which is terrible…Is this really what everybody wants, to hurt someone's family and kids?
I don't think there's any problem withSouthern Metropolis Weeklyletting the public know the truth. When Wen Zhang cheats, even though he puts up the image of a good man, then it is understandable for the public to criticize. As the saying goes, “If you don't look for trouble, trouble will not look for you.” There are so many celebrities who have affairs, why should he be the one that gets the most attention? It is because that he has always claimed to be a reliable man, and the public believed him.
Don't be a public figure if you don't want exposure.
Summer has come and the coats are in the closet, but shorter skirts and lower tops are causing a few problems. One college boy from Nanjing Normal University complained that girls are dressing so sexily that he cannot concentrate when studying in the library. The complaint form was released online—to which the authorities in the library supposedly responded: “Danding” (淡定, calm down). However, it was later found that this response was actually from a student making fun of the complainant. Regardless of the purpose of the complaint, he surely succeeded in touching many. Some agreed, some disagreed, and, as is so common on the Internet, some were just plain offensive. - Z.M.
兆豐年2011:真心看不慣有些不自重的女孩子, 其穿著得暴露,恨不得把自己裸了。
張鍇喔:呵呵,這種男同學(xué)注定孤獨(dú)一生。
V_IOLENTINE:呵,那群男的穿著背心上課,裸著上身打籃球就不怕被說(shuō)成擾亂校園風(fēng)氣嗎?別往自己頭上戴道德高帽,性別歧視直說(shuō)啊。
I really can't stand girls who lack a sense of self-respect; the way they are dressed seems as if they wish to be naked.
Huh, boys like him are doomed to be alone for a lifetime.
Ha! Boys go to classes wearing vests and play basketball half-naked. Aren't they worried that it will damage the school's image? Don't be so hypocritical, singing praises of morality; just be frank about your gender bias.