国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法的影響及對(duì)策

2014-03-29 14:14:42鄭應(yīng)潔
關(guān)鍵詞:時(shí)態(tài)句法母語(yǔ)

鄭應(yīng)潔

(南京曉莊學(xué)院, 江蘇 南京 211171)

母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法的影響及對(duì)策

鄭應(yīng)潔

(南京曉莊學(xué)院, 江蘇 南京 211171)

雖然說(shuō)母語(yǔ)遷移是一種特別的文化現(xiàn)象,可是它在二語(yǔ)習(xí)得中是非常常見的.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法有很大的影響,主要體現(xiàn)在句子結(jié)構(gòu)、句型、句子時(shí)態(tài)以及句子語(yǔ)態(tài)四個(gè)方面在很大程度上限制了學(xué)生的寫作能力,然而這種現(xiàn)象并不是不可避免的,所以可以采用一定的對(duì)策努力消除母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)句法的影響.

母語(yǔ)負(fù)遷移;初中生;英語(yǔ)句法;影響及對(duì)策

初中生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),恐怕最令他們頭痛的莫過(guò)于句法的掌握及運(yùn)用了,所以句法是二語(yǔ)習(xí)得中的一個(gè)重要的研究方面.在英語(yǔ)寫作和應(yīng)用中,初中生總會(huì)呈現(xiàn)句法方面的毛病.經(jīng)過(guò)認(rèn)真的調(diào)查,不難發(fā)現(xiàn),學(xué)生在運(yùn)用英語(yǔ)的時(shí)候并不會(huì)意識(shí)到英語(yǔ)與母語(yǔ)的句法差別,所以在使用英語(yǔ)的時(shí)候總是也不自覺的套用漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu),被稱為“漢式英語(yǔ)”,這種做法限制了學(xué)生的寫作能力.所以如果要提高初中生掌握英語(yǔ)句法的能力,必須讓他們清楚的認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的差別,以此來(lái)幫助他們擺脫母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法的影響.

1 語(yǔ)言遷移的定義

語(yǔ)言遷移一直是一個(gè)比較有爭(zhēng)議的題目,人們不斷地對(duì)其進(jìn)行研究.雖然有不同的意見,但對(duì)于其定義,達(dá)成了一個(gè)共識(shí):語(yǔ)言遷移主要是心理在作怪,它與其他因素共同作用影響第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí).經(jīng)過(guò)大量的研究表明,如果人們要對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得做出相應(yīng)的解釋,就必須對(duì)于語(yǔ)言遷移進(jìn)行解釋.語(yǔ)言遷移是在 1957年美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 Lado出版的《跨文化語(yǔ)言學(xué)》初次提出來(lái)的.他認(rèn)為在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語(yǔ)言技能,不自覺地將其技巧運(yùn)用到第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)當(dāng)中.Odlin也給語(yǔ)言遷移下了一個(gè)定義:語(yǔ)言遷移是指正在學(xué)習(xí)得語(yǔ)言和已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言之間的共同性與差異性造成的結(jié)果.其中包括正遷移和負(fù)遷移.當(dāng)所學(xué)語(yǔ)言和母語(yǔ)有相似的特點(diǎn)時(shí),因?yàn)橐呀?jīng)有了基礎(chǔ),就比較好學(xué),叫做正遷移.但是當(dāng)所學(xué)語(yǔ)言與母語(yǔ)的技巧有較大的差別時(shí),就會(huì)產(chǎn)生不好的影響,不自覺的出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤,叫做負(fù)遷移.在學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言時(shí),語(yǔ)言遷移的作用在所難免.學(xué)習(xí)的語(yǔ)言與母語(yǔ)的差異越大,那么學(xué)習(xí)難度就越來(lái)越大.Dulay和Burt曾共同做過(guò)一個(gè)實(shí)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)的兒童在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的中只有3%的錯(cuò)誤是由于母語(yǔ)遷移影響的造成的;然而 Tran-Chi-Chau發(fā)現(xiàn)在母語(yǔ)為漢語(yǔ)的成年人的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中卻有 51%的錯(cuò)誤可歸為母語(yǔ)的干擾.依據(jù)語(yǔ)言譜系分類法,世界上的語(yǔ)言被分為八大類,其中漢語(yǔ)歸為漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)卻與之不同,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系.顯而易見,漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言的表達(dá)方式存在很大的不同點(diǎn).所以,母語(yǔ)負(fù)遷移的研究對(duì)于中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)來(lái)說(shuō)十分重要,其研究具有重要的現(xiàn)實(shí)意義.

語(yǔ)言遷移涉及到語(yǔ)言的許多層面,不但有語(yǔ)音的遷移,還包括詞匯和句法的遷移,因?yàn)橐呀?jīng)了解了母語(yǔ)的技巧,學(xué)生寫出的句子往往帶有母語(yǔ)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),限制了學(xué)生的表達(dá)能力,影響了句法的學(xué)習(xí).

2 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法的影響

語(yǔ)言遷移中的句法負(fù)遷移是其中的一個(gè)重要體現(xiàn)方面,由于中國(guó)初中生對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則掌握的不好,在表達(dá)英語(yǔ)時(shí)總是不自覺采用漢語(yǔ)句式.但是漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間存在諸多差別,這就造成了母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象.其中句法負(fù)遷移體現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:

2.1 句子結(jié)構(gòu)的負(fù)遷移

在對(duì)初中生的學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生常常喜歡使用漢語(yǔ)相似的句子結(jié)構(gòu),而不喜歡使用與漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)差別較大的句子結(jié)構(gòu),這就造成學(xué)生寫的句子比較簡(jiǎn)單,比較單一.母語(yǔ)負(fù)遷移造成中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)寫作中喜好利用一些句子結(jié)構(gòu)而排擠別的一些句子結(jié)構(gòu).美國(guó)聞名的翻譯學(xué)家奈達(dá)在他的著作《譯意》一書中如許說(shuō):“就漢語(yǔ)和英語(yǔ)而言,或許在語(yǔ)言學(xué)上最重要的一個(gè)區(qū)別就是形合和意合的對(duì)比.”在大多數(shù)印歐語(yǔ)言中,從屬關(guān)系大多是用連詞鏈接,比 方 if,although,because,when,but,in order that,so that等詞來(lái)表示.再好比,我們常說(shuō) Because it’s late,Imust leave.在兩個(gè)句子之間用 because連接.但是它并不是只有一種說(shuō)法,我們還可以這樣說(shuō)It’s late,I must leave.在此句中,固然沒有精確的詞匯表明相互的關(guān)系,但是存在著某種關(guān)系.中國(guó)學(xué)生往往意識(shí)不到英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的差別,所以寫出的英語(yǔ)句子往往漢語(yǔ)化,這種句子叫做漢式英語(yǔ),他們的英文作文經(jīng)常出現(xiàn)那些語(yǔ)句過(guò)短、結(jié)構(gòu)松散、單句獨(dú)立性過(guò)強(qiáng)過(guò)多、連詞很少,甚至句子之間沒有任何連詞的句子,卻如行云流水般被學(xué)生運(yùn)用的負(fù)遷移現(xiàn)象.漢語(yǔ)的表達(dá)比較直觀,它缺乏形態(tài)轉(zhuǎn)化,句子的容量很大,并沒有語(yǔ)法形式上的限定,表達(dá)的句子需要依靠語(yǔ)序和虛詞,比較注重意合,注重隱性聯(lián)貫.相比之下,英語(yǔ)是比較注重理性分析的句式語(yǔ)言,比較注重形合,注重顯性連接,句子可以以主句為中心進(jìn)行展開,去要依靠各種連詞和從句,然后逐漸向外延伸、擴(kuò)展,形成一個(gè)從句套從句,結(jié)構(gòu)復(fù)雜且嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膹?fù)合句.英語(yǔ)大多為復(fù)合句式,而漢語(yǔ)大多為短句.中國(guó)學(xué)生為了不出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤,就會(huì)下意識(shí)地不用那些和母語(yǔ)差別較大的句子,導(dǎo)致句式單一,雖不會(huì)出現(xiàn)較大的錯(cuò)誤,然而句子有時(shí)會(huì)被重復(fù)利用.學(xué)生不想犯錯(cuò)誤,就不想用新句型,從而導(dǎo)致句子表達(dá)不夠流利.有位學(xué)生在英語(yǔ)作文中寫道“There once was a poor farmer. He had four sons.He lives alone.He often feels lonely.”這幾句話都是用英語(yǔ)簡(jiǎn)單句表達(dá)出來(lái),然而句子之間缺乏連接詞,前后之間沒有很強(qiáng)的邏輯性,不能清楚表達(dá)自己的意思,學(xué)生不能很好地利用長(zhǎng)句.

然而從屬結(jié)構(gòu)是現(xiàn)代英語(yǔ)的重要特征之一,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)離不開從屬結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí).從課文或雜志上可以看出,熟練的英文寫作者可以在很多方面上運(yùn)用從屬結(jié)構(gòu).可是并列結(jié)構(gòu)被認(rèn)為是教育水平不高者所經(jīng)常使用的,可是大部分中國(guó)學(xué)生受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,在英語(yǔ)寫作中只是一味用簡(jiǎn)單句,雖然有時(shí)使用長(zhǎng)句,也只會(huì)用 so,and,then,but,or,however,yet等,不但不能清晰的表達(dá)目的,而且導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)疏松,不靈活.所以需要使用一些連接詞,尤其是一些表示從屬關(guān)系的連接詞來(lái)改變這種現(xiàn)象,比方用 who,which,that,but,since,although,after,as,before,when,whenever,if,unless,as if等詞語(yǔ),不僅句式多樣,而且還能夠把想法表達(dá)得更加清楚,句子之間更加連貫.比方學(xué)生寫的復(fù)合句“It was a crisis,and she was totally可以換為”“It was a crisis for which she was totally unprepared.”,不僅使句子更加通順,而且顯示出自身的能力.

2.2 句型的負(fù)遷移現(xiàn)象

句型是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的根本,是從大量句子中選出來(lái)的典范句式,是全部語(yǔ)言的布局模式來(lái)供學(xué)生學(xué)習(xí).現(xiàn)代英語(yǔ)有五種基本句型,即 SVP、SV、SVO、SVOO、SVOC.現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)家把漢語(yǔ)句子分成兩個(gè)部分,包羅主題和述語(yǔ),此中主題和述語(yǔ)又可以由名詞、形容詞、動(dòng)詞、主謂結(jié)構(gòu)形式所充當(dāng).將英語(yǔ)與漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)相比,不難發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)是以主語(yǔ)為結(jié)構(gòu)重心,主語(yǔ)會(huì)控制謂語(yǔ);漢語(yǔ)則是以主題為結(jié)構(gòu)重心,但是主題不會(huì)約束句子其他的成份.中國(guó)學(xué)生并沒有意識(shí)到這一點(diǎn),經(jīng)常將漢語(yǔ)句型套用于英語(yǔ)句子中.比如有的學(xué)生會(huì)寫出這樣的句子“Listen to Beijing Opera is her only interest.”,這是因?yàn)樗麄兞?xí)慣了漢語(yǔ)的主題除了名詞,還可以是任何詞或者句子來(lái)充當(dāng),卻沒意識(shí)到英語(yǔ)中只有名詞或名詞性結(jié)構(gòu)才可以充當(dāng)主語(yǔ).又比如有的學(xué)生會(huì)寫出這樣的句子“The film she has seen many times.”該句的正確寫法為“She has seen the film many times.”“The film she has seen”顯然受漢語(yǔ)的影響,搞錯(cuò)了主語(yǔ).從英語(yǔ)句法分析,其謂語(yǔ)要受到主語(yǔ)的限制,就是謂語(yǔ)動(dòng)詞的形態(tài)要隨著主語(yǔ)的變化而變化;對(duì)比之下,漢語(yǔ)相對(duì)簡(jiǎn)單,謂語(yǔ)動(dòng)詞不隨主語(yǔ)的變化而變變化.然而初中生受漢語(yǔ)的影響比較大,所以不會(huì)注意到句子謂語(yǔ)時(shí)態(tài)的變化.每種語(yǔ)言都有其發(fā)展規(guī)律,經(jīng)過(guò)不斷的沉淀,會(huì)擁有自己的特點(diǎn),所以許多語(yǔ)言是沒有太大共同點(diǎn)的.比如在漢語(yǔ)中的“把”字句,“的”字句及連動(dòng)式、兼語(yǔ)式等句型在英語(yǔ)中沒有,漢語(yǔ)沒有如“there be”句型、強(qiáng)調(diào)句型、倒裝句型等等,對(duì)應(yīng)的句型.英語(yǔ)中會(huì)有許多中國(guó)學(xué)生不習(xí)慣的句型,所以常常犯錯(cuò)誤,文章前后邏輯性不強(qiáng),所以就需要學(xué)生多掌握英語(yǔ)句型了,多背典型的句子,最后拿來(lái)運(yùn)用. 2.3 句子語(yǔ)態(tài)的負(fù)遷移現(xiàn)象

主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是英語(yǔ)中十分重要的語(yǔ)態(tài),就好像漢語(yǔ)中的被字句與把字句.主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中主語(yǔ)是動(dòng)詞動(dòng)作的執(zhí)行者,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中的主語(yǔ)是動(dòng)詞動(dòng)作的接受者,二者存在授受的關(guān)系.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是英語(yǔ)中一種很常見的語(yǔ)法,在一些英文文章中利用被動(dòng)句幾近成了一種表達(dá)習(xí)慣.相比之下,漢語(yǔ)中動(dòng)詞本身就沒有語(yǔ)態(tài)的變化,并且使用被動(dòng)句也十分少,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在注重主題的漢語(yǔ)里,除非表示受損或受益作用,否則很少出現(xiàn).中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)寫作中受母語(yǔ)影響更樂(lè)意寫主動(dòng)語(yǔ)態(tài),經(jīng)常寫出“When ice heats,it changes into water.”這樣的錯(cuò)句.學(xué)生在英語(yǔ)寫作中遇到難題時(shí),就會(huì)聯(lián)想到母語(yǔ)語(yǔ)態(tài),把母語(yǔ)的語(yǔ)態(tài)規(guī)則和句子結(jié)構(gòu)死板的用在英語(yǔ)中.因?yàn)橛⒄Z(yǔ)與漢語(yǔ)存在很大差異性,這種做法往往導(dǎo)致錯(cuò)誤出現(xiàn).然而這些遷移引起的困難并不是可以輕而易舉地克服的.英語(yǔ)教學(xué)研究者需要不斷的探索,努力找到解決方法,讓學(xué)生輕松的利用英語(yǔ)中的主動(dòng)句與被動(dòng)句,寫出好的句子.

2.4 句子時(shí)態(tài)的負(fù)遷移現(xiàn)象

英語(yǔ)與漢語(yǔ)的句子時(shí)態(tài)存在著很大的差異,句子時(shí)態(tài)負(fù)遷移現(xiàn)象十分常見,就拿英語(yǔ)來(lái)說(shuō),它的時(shí)態(tài)共有十六種,時(shí)態(tài)分的十分細(xì)致,對(duì)于中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)十分困難.相比之下,漢語(yǔ)句子是太簡(jiǎn)單,主要依靠時(shí)間副詞來(lái)區(qū)分時(shí)態(tài),在這就用虛詞來(lái)暗示,十分容易掌握.在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)雖然知道英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間存在差別,卻在不自覺中犯各種句子時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,比如忘記時(shí)態(tài)的表達(dá),或者謂語(yǔ)動(dòng)詞出現(xiàn)錯(cuò)誤等現(xiàn)象.

3 解決母語(yǔ)負(fù)遷移的對(duì)策

以上現(xiàn)象的解決就需要依靠老師的力量,英語(yǔ)教師必須要重視母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)句法的影響,進(jìn)一步改進(jìn)目的語(yǔ)輸人質(zhì)量;而且還要改進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)任務(wù)讓學(xué)生掌握學(xué)習(xí)的知識(shí).找到適合的教學(xué)方法,對(duì)學(xué)生進(jìn)行正確的引導(dǎo)和訓(xùn)練,從而減少母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)他們的影響.第一要做的就是要讓學(xué)生意識(shí)到英漢句法的相同點(diǎn)和不同點(diǎn).中國(guó)聞名的語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別”.“差異”可以幫助學(xué)生擺脫母語(yǔ)的負(fù)遷移帶來(lái)的影響,是學(xué)生在學(xué)習(xí)中保持清晰的思路.第二,鼓勵(lì)學(xué)生積極寫作,在現(xiàn)實(shí)應(yīng)用中認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)與英語(yǔ)的不同點(diǎn).第三,可以鍛煉學(xué)生的意志,讓學(xué)生不懼怕英語(yǔ),克服心理作用,愿意學(xué)習(xí)英語(yǔ),接受英語(yǔ),這都需要教師的正確引導(dǎo).

4 總結(jié)

總之,學(xué)生要想學(xué)好英語(yǔ),必須清晰的認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)負(fù)遷移帶來(lái)的影響,并盡力制止和避免負(fù)遷移.第一要克服母語(yǔ)負(fù)遷移的心理,逐步順應(yīng)英語(yǔ)的思維模式.思維模式不同,說(shuō)話方式也不同.英漢句法不同主要是由兩種語(yǔ)言思維的不同造成的.如果總是運(yùn)用漢式語(yǔ)言的思維模式,就會(huì)學(xué)不好英語(yǔ)句法.所以初中生要學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維模式來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)句法.同時(shí)應(yīng)增強(qiáng)句法練習(xí),經(jīng)過(guò)閱讀大量的英語(yǔ)課文,有意識(shí)地模仿或背誦其中一些好的句型,逐漸的書寫句子,勤學(xué)勤練,從而強(qiáng)化學(xué)生對(duì)英語(yǔ)句法規(guī)則、表達(dá)習(xí)慣等方面的基礎(chǔ)知識(shí)的掌握和運(yùn)用,提高遣詞造句能力并逐步培養(yǎng)良好的句法意識(shí).總而言之,母語(yǔ)遷移現(xiàn)象十分常見.母語(yǔ)負(fù)遷移需要老師和同學(xué)的共同努力來(lái)克服,充分利用正遷移的作用,這樣,初中生一定可以掌握英語(yǔ)句法.

〔1〕計(jì)曉曦.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中英語(yǔ)句法學(xué)習(xí)的影響[D].東北師范大學(xué),2011.

〔2〕張曉莉.初中英語(yǔ)句法學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究[D].山東師范大學(xué),2013.

〔3〕李守坤.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中學(xué)英語(yǔ)寫作句法的影響及對(duì)策[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué)),2011-9-5.

〔4〕法小鷹.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)句法運(yùn)用的影響[J].湖南城市學(xué)院學(xué)報(bào),2010-07-20.

〔5〕李繼文.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響及其對(duì)策[J].昆明冶金高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2008-03-15.

G633.41

A

1673-260X(2014)08-0212-03

猜你喜歡
時(shí)態(tài)句法母語(yǔ)
句法與句意(外一篇)
述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
超高清的完成時(shí)態(tài)即將到來(lái) 探討8K超高清系統(tǒng)構(gòu)建難點(diǎn)
母語(yǔ)
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
過(guò)去完成時(shí)態(tài)的判定依據(jù)
句法二題
詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
母語(yǔ)
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
我有祖國(guó),我有母語(yǔ)
母語(yǔ)寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
元谋县| 普兰店市| 高邑县| 来安县| 阿勒泰市| 哈巴河县| 察雅县| 曲阳县| 马鞍山市| 景德镇市| 孝感市| 临桂县| 治县。| 营口市| 南汇区| 泾源县| 永州市| 宣化县| 宁安市| 安仁县| 广元市| 临泽县| 永吉县| 庆安县| 顺昌县| 贞丰县| 聂拉木县| 和田县| 梁河县| 平顶山市| 武冈市| 阳山县| 五河县| 巍山| 田东县| 弋阳县| 霍州市| 巫溪县| 涿州市| 台湾省| 肇州县|