唐納德·蘇泊爾
埃達威爾市有個13歲的少年,名字叫羅伊·布朗,他比大學(xué)老師讀的書都多,人們叫他“百科全書”。他是警察局布朗警長的獨生子,有些疑難案件,布朗警長也會請教自己的兒子羅伊。
羅伊的媽媽總說:“也許你長大了真的會成為一名大偵探的!”羅伊想:何必等到長大呢?馬上我就當個小偵探給你看看。這時正值暑假,學(xué)校不上課,說干就干。于是他找來有鐵拳頭之稱的小姑娘莎莉作幫手,用一塊紙板當招牌,上面寫著:
羅伊偵探事務(wù)所
羅福爾大街13號
所長:羅伊·布朗
受理大小案件
偵探費:一天25美分
其他費用另計
偵探事務(wù)所就設(shè)在車庫,下午開張了。羅伊還真不錯,他偵破了不少案件,于是羅伊出了名,請他破案的人絡(luò)繹不絕。
偵探所開張的頭一天就下起了大雨。第二天還沒有停,羅伊就像坐在沉入深處的潛艇上一樣,心情格外煩躁不安。他有點后悔了……
就在這時,一個身披雨衣的小男孩出現(xiàn)在車庫門口。
“我叫克拉倫斯·史密斯。”小男孩小心翼翼地說,“我想請你幫個忙?!?/p>
“本事務(wù)所受理任何案件,”羅伊說:“是殺人案嗎?”
“不。”克拉倫斯倒退幾步。
“那么,是綁架還是敲詐勒索?”
“不,都不是……是關(guān)于一頂帳篷?!?克拉倫斯低聲說,接著他把25美分硬幣擱在羅伊身旁的汽油桶上?!皫づ袷俏业摹?衫匣冇舱f是他們的?!?/p>
“咦,老虎也開口說話了?”
“不對。我說的老虎是一個在運河邊上的少年俱樂部的名字,他們專愛挑釁斗毆,橫行霸道。領(lǐng)頭的叫巴戈斯·米尼?!?/p>
“那好,你現(xiàn)在就帶我去找他吧。”
羅伊和克拉倫斯冒雨疾步走在泥濘的路上,不一會兒來到帳篷前。這里是一片夾在運河和皮爾斯垃圾場之間的小樹林。
帳篷里有六個男孩圍坐在木箱邊打牌。
“誰是巴戈斯·米尼?”羅伊問。
其中一個塊頭最大、臉和衣服最臟的男孩答道:“我就是。什么事兒?”
“巴戈斯,這是我的帳篷,” 克拉倫斯在一旁尖聲尖氣地叫喊著,“是我找來的。上面所有的破洞都是我補的?!?/p>
“滾蛋!”巴戈斯像老虎一樣發(fā)起威來。
克拉倫斯毫不畏縮地說:“你們明明知道是我從垃圾場找來的,也親眼看見前幾天我在這里把它支起來的。”
“哼,你胡說什么?今天早晨從我們俱樂部偷走帳篷的不就是你嗎?我看得一清二楚?!卑透晁箽鈩輿皼埃緵]把這兩個小男孩放在眼里。
“外面正在下雨。讓我們進去一下吧?!绷_伊說著,彎腰鉆進了帳篷,一只腳踢在木箱上,把木箱上的一副牌碰撒了一地。
“喂,你想干什么?”巴戈斯惡狠狠地說。
少年偵探若無其事地回答道:“不干什么。瞧,牌掉在地上既沒弄濕,也沒沾上泥。我只是想告訴你克拉倫斯沒偷你的帳篷?!?/p>
巴戈斯攥緊拳頭,橫眉瞪眼地說:“你是說我是個騙子嗎?”
“是不是騙子你心里最清楚?!庇谑撬寻盖榉治鋈缦隆?/p>
巴戈斯說這頂帳篷是克拉倫斯在這天早晨從老虎俱樂部偷來的。
但是,這天已經(jīng)是開始下雨的第二天了。如果巴戈斯說的是事實,那么帳篷是克拉倫斯在這天早上才支起來的,因而帳篷里應(yīng)是潮濕的才對。
然而,當羅伊把牌碰到地上的時候,散落一地的牌既沒弄濕,也沒有沾上泥巴。這證明地面是干的,同時也證明帳篷是在下雨前兩天支起來的。
羅伊告訴巴戈斯,如果你不把帳篷老老實實歸還給克拉倫斯,我就向警察如實報告。
巴戈斯和他的伙伴灰溜溜地離開了帳篷……endprint