楊麗麗
摘 要: 英式英語(yǔ)簡(jiǎn)稱英語(yǔ),美式英語(yǔ)簡(jiǎn)稱美語(yǔ),美語(yǔ)源自英語(yǔ),但隨著時(shí)間的變遷,不同地區(qū)的語(yǔ)言隨之發(fā)生很大變化,漸漸的,英語(yǔ)和美語(yǔ)在發(fā)音、拼寫(xiě)、表達(dá)方面都產(chǎn)生了一些區(qū)別。本文就英語(yǔ)和美語(yǔ)這些方面的區(qū)別進(jìn)行闡述。
關(guān)鍵詞: 英式英語(yǔ) 美式英語(yǔ) 區(qū)別
一、英語(yǔ)和美語(yǔ)產(chǎn)生差別的原因
一種語(yǔ)言使用的人越多,范圍越廣,就越容易產(chǎn)生差異。英語(yǔ)與美語(yǔ)產(chǎn)生區(qū)別的主要原因與美國(guó)的復(fù)雜歷史有關(guān)。美國(guó)曾經(jīng)是英國(guó)的殖民地,自然而然,英語(yǔ)成了美國(guó)的官方語(yǔ)言,但美國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,美國(guó)人的祖先來(lái)自世界各地,美國(guó)經(jīng)常被稱為大熔爐和意大利餡餅,所以來(lái)自不同國(guó)家的語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)或多或少產(chǎn)生一定影響。此外,隨著社會(huì)的進(jìn)步、國(guó)家的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言也在不斷隨之變化,使英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)逐漸產(chǎn)生了一些差別。
二、英語(yǔ)和美語(yǔ)的區(qū)別
1.美語(yǔ)與英語(yǔ)在單詞拼法上的差異
美語(yǔ)與英語(yǔ)在單詞拼法上的差異主要有兩種:一種是單詞發(fā)生變化,使得個(gè)別字母不相同,如enquire(英)與inquire(美),這兩個(gè)單詞的第一個(gè)字母不相同,但都是商品交易前,一方向?qū)Ψ角⒃冇嘘P(guān)商品價(jià)格、數(shù)量、交貨時(shí)間及付款條件等的詢價(jià);“中心”的英式英語(yǔ)是centre,美語(yǔ)則是center;“米”的英式英語(yǔ)是metre,美語(yǔ)則是meter;“車胎”的英語(yǔ)單詞在英國(guó)用tyre,在美國(guó)則是tire;“睡衣”的英式英語(yǔ)是pajamas,美語(yǔ)則是pyjamas;“執(zhí)照”、“特許證”的英式英語(yǔ)用licence,美語(yǔ)則用license。這類單詞僅一個(gè)字母不同,發(fā)音上有的相同,有的則相似。另一種是美語(yǔ)單詞較簡(jiǎn)化,使用起來(lái)比較方便,這可能與美國(guó)人高效率、快節(jié)奏的現(xiàn)代化生活有關(guān)。如較常見(jiàn)的單詞colour(顏色),在美語(yǔ)里就拼寫(xiě)成color,少了一個(gè)“u”字母;refrigerator(電冰箱)的美語(yǔ)是fridge。
2.美語(yǔ)與英語(yǔ)在發(fā)音上的不同
(1)美式英語(yǔ)有明顯的“r”音,英式英語(yǔ)則沒(méi)有。工人worker一詞,美式英語(yǔ)讀法為[?謖w?藜:rk?藜],英式英語(yǔ)為[?謖w?藜:k?藜]。
(2)英式英語(yǔ)中讀|a:|,在美式英語(yǔ)中讀|?覸|。如pass一詞,美式英語(yǔ)讀|pa:s|,美式英語(yǔ)讀|p?覸s|,類似的詞還有ask等。
(3)英式英語(yǔ)中讀|?鬑|的音,美式英語(yǔ)讀|a:|,如box一詞,英式讀| b?鬑ks |,英式讀|ba:ks|,類似的還有watch等。
(4)英式英語(yǔ)習(xí)慣將單詞略讀,美式英語(yǔ)則習(xí)慣把每個(gè)音節(jié)全部讀出。例如interesting一詞的英式讀法為|?謖intristi?耷|,美式讀法則為|?謖int?藜risti?耷|。
(5)英式英語(yǔ)讀|i|音,美式英語(yǔ)讀|?藜|,如system一詞,英式為|?謖sistim|,美式為|?謖sist?藜m|。
(6)有一些詞的英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)發(fā)音完全不同。例如leisure英式為|?謖leз?藜|,美式為|?謖li:z?藜r|。
3.美語(yǔ)與英語(yǔ)在日期、數(shù)字表達(dá)方面的區(qū)別
在日期方面,美語(yǔ)和英語(yǔ)的表達(dá)方式是有差別的。英語(yǔ)的表達(dá)是日,月,年,而美語(yǔ)的表達(dá)則是月,日,年。例如1978年5月2日的寫(xiě)法:英式為:2nd May,1978;美式為:May 2,1978。
同樣,全部用數(shù)字表達(dá)日期時(shí),英美也有差別。1968年7月9日,按照英國(guó)式應(yīng)寫(xiě)成09/07/68,而按照美式應(yīng)寫(xiě)成07/09/68;02.06.1988是英國(guó)式的1988年6月2日,按照美國(guó)的表達(dá)方式卻是1988年2月6日,美國(guó)的1988年6月2日應(yīng)寫(xiě)成06,02,1988。
4.美語(yǔ)與英語(yǔ)在習(xí)慣用語(yǔ)差異
其實(shí)由于英美地理、歷史和文化的差異,英語(yǔ)美語(yǔ)的常用詞匯有很大區(qū)別,比如公寓,在英語(yǔ)里常用 apartment,而在美語(yǔ)里常用 flat;街邊的小店,在英語(yǔ)里一般稱作store,而在美語(yǔ)中一般叫做shop。電梯里的樓層標(biāo)識(shí)更是差異巨大,first floor在美語(yǔ)里是一層,而在英語(yǔ)里是二層,他們把一層叫做ground floor(地表層);假期,美語(yǔ)中用 vacation表示,而在英語(yǔ)中則用 holiday表示,類似這樣的詞匯還有很多。
5.美語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)法上的不同之處
美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)使用的是同一語(yǔ)法體系,但在某些情況下,尤其是在表達(dá)提供消息的時(shí)候,美式英語(yǔ)用一般過(guò)去時(shí),而英式英語(yǔ)則用現(xiàn)在完成時(shí),例如:He just went to school./He has just gone to school.(他剛?cè)W(xué)校了。)在美式英語(yǔ)中,“need, dare, used to”都作為實(shí)義動(dòng)詞使用, 而在英式英語(yǔ)中,它們都被當(dāng)做情態(tài)動(dòng)詞使用,例如:She doesnt need to do the housework./She neednt do the housework. (她不需要做家務(wù)。)
語(yǔ)言總是隨著社會(huì)的發(fā)展和人們生活方式的改變而不斷變化的??梢哉f(shuō),在整個(gè)現(xiàn)代英語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程中,美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)是相互影響、相互促進(jìn)的。當(dāng)然,美語(yǔ)和英語(yǔ)之間的差別還會(huì)繼續(xù)存在,而且隨著社會(huì)的不斷發(fā)展變化,英語(yǔ)和美語(yǔ)的存在的差異會(huì)越來(lái)越多。我們應(yīng)不斷探索研究,了解和掌握它們的差異特點(diǎn)及規(guī)律,這有助于我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí),也有助于我們正確地使用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交際。
參考文獻(xiàn):
[1]任明崇.從語(yǔ)言要素看英美英語(yǔ)差異[H].川東學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版),1997.7,7:(3):16.
[2]任龍波.從20世紀(jì)的英語(yǔ)流行語(yǔ)看英美社會(huì)文化的變遷[H].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,17(4):2.