国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

敦煌《詩經(jīng)》寫卷研究綜述

2014-04-29 00:44:03許建平
敦煌研究 2014年1期
關(guān)鍵詞:詩經(jīng)敦煌研究

內(nèi)容摘要:敦煌《詩經(jīng)》寫本的發(fā)現(xiàn)為《詩經(jīng)》研究提供了新的材料。從1911年劉師培發(fā)表兩篇關(guān)于敦煌本《詩經(jīng)》的提要始,一百年來,共有三十多位學(xué)者發(fā)表了七十多篇論著,本文從《毛詩》寫本的研究與《毛詩音》寫本的研究兩個方面做了全面的梳理,展示了一百年來學(xué)術(shù)界對敦煌《詩經(jīng)》寫本的研究歷程,并對今后的研究方向做了一些思考。

關(guān)鍵詞:敦煌;詩經(jīng);百年;研究

中圖分類號:G256.1 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1000-4106(2014)01-0068-10

《詩經(jīng)》是我國先秦時編成的詩歌總集,早在漢朝,就已列位“五經(jīng)”。歷代闡釋之作品,不可勝數(shù)。特別是清代,樸學(xué)大興,清儒的《詩經(jīng)》研究成就達到了一個很高的頂峰,傳統(tǒng)文獻中的材料已被搜羅殆遍,若無新材料的發(fā)現(xiàn),已達不可逾越之境。

1900年,在中國西北敦煌莫高窟第17窟中發(fā)現(xiàn)了大量六朝至北宋的寫本,其中也有數(shù)十件《詩經(jīng)》寫本,因而很早就引起了學(xué)界的注意。據(jù)筆者所見,從1911年劉師培發(fā)表兩篇關(guān)于敦煌本《詩經(jīng)》的提要始,一百年來,共有三十多位學(xué)者發(fā)表了七十多篇論著,這還不包括在研究中利用到《詩經(jīng)》寫本的論著。

敦煌所見《詩經(jīng)》寫本,包括《毛詩》白文、毛傳鄭箋本、正義本、佚名注本及《毛詩音》,所據(jù)文本全部是《毛詩故訓(xùn)傳》。但其中的《毛詩音》寫卷,并非純粹的對《毛詩》經(jīng)文之注本,而是一種對毛公作傳鄭玄作箋的《詩經(jīng)》文本所作的摘字注音本,有它本身的特殊性,因而單獨將它立為一個專題,而將其他的《毛詩》寫本(經(jīng)文及注疏)作為一個專題論述。

一 《毛詩》寫本的研究

1909年7月,伯希和在北京將隨身所帶寫卷給羅振玉觀摩[1],羅氏即于9月在《東方雜志》第6卷第10期上發(fā)表了《敦煌石室書目及發(fā)見之原始》一文,記載了他在伯希和寓所目睹之寫卷及伯氏已寄回法國諸寫卷之部分目錄,提到《詩經(jīng)》寫卷兩種,其中《邶柏舟故訓(xùn)傳》殘卷乃羅氏親眼所見,故他又于《莫高窟石室秘錄》中云:“《鄁柏舟故訓(xùn)傳》,鄭注。案陸德明《釋文》‘邶,本作鄁,漢《衡方碑》‘感背人之凱風(fēng),字又作‘背。此本作‘鄁,知是六朝古本。”[2]案羅氏所見即P.2529,“世”字或缺筆,“民”或改作“人”或缺筆,乃是唐寫本,非六朝古本。此蓋羅氏匆匆展閱,未及細審之故也①。羅氏之語極簡略,尚不能稱為真正意義上的論文。

關(guān)于敦煌本《詩經(jīng)》最早的研究論文,當(dāng)推劉師培于1911年發(fā)表的《敦煌新出唐寫本提要》一文中的兩篇《詩經(jīng)》寫卷提要——《毛詩詁訓(xùn)傳國風(fēng)殘卷》(P.2529)、《毛詩詁訓(xùn)傳鄁風(fēng)殘卷》(P.2538)②。劉氏所做的工作主要有以下幾項:(1)詳細描述寫卷的概貌,包括行數(shù)、起訖、篇題。(2)據(jù)諱字考定抄寫時代。(3)將寫卷與《唐石經(jīng)》、陸德明《經(jīng)典釋文》、孔穎達《毛詩正義》及古籍引《詩》相比勘,進行文字校正。(4)評定寫卷價值。(5)對勘兩寫卷的重合之處,認為兩者非據(jù)同一底本抄錄。其中第三項的研究,頗得后人稱道③。

1917年,羅振玉出版《鳴沙石室古籍叢殘》,影印《詩經(jīng)》寫卷5件——P.2506、P.2514、P.2529、P.2538、P.2570,并撰《敦煌本毛詩詁訓(xùn)傳殘卷跋》;1924年6月,羅振玉撰《詩豳風(fēng)殘卷跋》,對英國所藏S.134《豳風(fēng)》殘卷做了簡單的介紹[3],又于1925年5月將錄文刊入《敦煌石室碎金》[4]。1929年,保之(陳邦懷)在上海神州國光社的《藝觀》第3期發(fā)表《敦煌本毛詩豳風(fēng)七月殘卷跋》,根據(jù)羅振玉的錄文,取《唐石經(jīng)》、宋巾箱本、阮刻本《毛詩注疏》及盧文弨刻《經(jīng)典釋文》對勘,列舉可正今本者七條。1929年,羅振玉又撰《敦煌古寫本毛詩校記》[5],校錄了P.2529、P.2514、P.2570、P.2506四種寫卷,并在跋文中概括寫卷優(yōu)點有四:(1)異文。有可刊訂今本者,有與今本不同而與《釋文》相同或與《釋文》所載或本相同者。(2)語助。傳箋中句末多有語助,多與山井鼎《七經(jīng)孟子考文》中所載古本相合。(3)章句。段玉裁據(jù)《正義》,移章句于篇前。而此諸卷,章句皆在篇后,知段氏誤也。(4)卷數(shù)。段玉裁據(jù)《漢書·藝文志》定《毛詩故訓(xùn)傳》為30卷,而此諸寫卷,分卷與《唐石經(jīng)》、《隋書·經(jīng)籍志》相合,知《毛詩故訓(xùn)傳》分20卷,六朝即已如此。

1932年,小島祐馬據(jù)其在法國國立圖書館所見,發(fā)表《巴黎國立圖書館藏敦煌遺書所見錄》,介紹了P.2669寫卷,并與阮刻本對勘,撰有異文校記[6]。

1934年,姜亮夫在巴黎閱覽敦煌寫卷,他收集的《詩經(jīng)》寫卷,反映在《敦煌本毛詩傳箋校錄》一文中,該文雖于1962年成稿,1987年發(fā)表[7],但其材料卻是1934年在巴黎所錄。該文為P.2529、P.2538、P.2570、P.2978、P.2506、P.2514、P.2669共7種殘卷撰寫了敘錄,并與阮刻本對勘,做了異文校錄。

1944年8月,敦煌藝術(shù)研究所(今敦煌研究院)在莫高窟中寺后園的土地廟殘塑體內(nèi)發(fā)現(xiàn)了北魏寫本《毛詩》、《孝經(jīng)》、帳歷、北朝幢將名簿等共七十多件,編成68號。蘇瑩輝《記本所新發(fā)見北魏寫經(jīng)(附目)》、向達《國立敦煌藝術(shù)研究所發(fā)現(xiàn)六朝殘經(jīng)》二文有土地廟遺書的發(fā)現(xiàn)及其情況的詳細介紹{1}。蘇瑩輝在1944年12月與1945年2月連續(xù)發(fā)表《敦煌新出寫本毛詩殘頁校后記》(蘭州《西北日報》1944年12月26日)、《敦煌新出寫本毛詩孝經(jīng)合考》(《東方雜志(渝版)》41卷3號第47—53頁,1945年2月)兩篇論文。據(jù)卷中注文有與《鄭箋》相似者,亦有與《正義》所引王肅注相近者,疑其為《隋書·經(jīng)籍志》所載南朝梁時鄭玄、王肅合注本《毛詩》之殘卷。1961年又在《孔孟學(xué)報》第1期發(fā)表《從敦煌北魏寫本論詩序真?zhèn)渭靶⒔?jīng)要義》一文,進一步論定寫卷為王肅《毛詩注》殘卷{2}。該卷原藏敦煌藝術(shù)研究所,據(jù)沙知先生說,1951年在北京舉辦敦煌文物展覽以后,此卷轉(zhuǎn)歸故宮博物院保管{3},故我在《敦煌經(jīng)籍?dāng)洝分?,將此卷定名為“故宮本《毛詩注(小雅巧言、何人斯)》”。2010年6月,在中國國家圖書館召開的“敦煌文獻、考古、藝術(shù)綜合研究——紀(jì)念向達教授誕辰110周年國際學(xué)術(shù)研討會”上,王素發(fā)表《敦煌土地廟發(fā)現(xiàn)的〈詩經(jīng)注〉殘卷——讀〈王重民向達所攝敦煌西域文獻照片合集〉札記之一》一文{4},該文主要談了兩點:(1)殘卷并不在故宮博物院,可能在中國歷史博物館。(2)殘卷非王肅《毛詩注》,而是佚名《韓詩注》,理由是魏晉時,《齊詩》、《魯詩》先后亡佚,唯《韓詩》尚存,故此應(yīng)是《韓詩注》。筆者認為王說沒有任何直接或間接的證據(jù)可以證明,而且此殘卷中,《何人斯》篇有小序,與傳本毛序基本相同,既有毛序,可見是《毛詩》而不可能是《韓詩》。所以此為《毛詩注》的說法仍不可破,只是尚無材料證明其為何人所作而已。

傅振倫據(jù)北平圖書館所藏照片,對法藏敦煌寫卷P.2978做過一個提要{5},收在《續(xù)修四庫全書總目提要》中{6},提要的內(nèi)容為異文校錄,并據(jù)避諱字定抄寫時代{7}。

1958年,北京商務(wù)印書館出版了王重民《敦煌古籍?dāng)洝?,這是對以往有關(guān)敦煌古籍的研究成果所作的總結(jié)。其中,對英法所藏14種《詩經(jīng)》寫卷做了敘錄(P.2529、P.2538、P.2514、P.2570、P.2506、P.3383,S.10、S.134、S.5705、S.789、S.2729、S.3330、S.6346、S.498)。其中,P.2529、P.2538、P.2514、P.2570、P.2506、S.134皆轉(zhuǎn)錄羅振玉、劉師培、保之的序跋;關(guān)于S.10、S.5705、S.789、S.2729、S.3330、S.6346、S.498諸卷的敘錄撰寫于1938、1939年,皆王氏30年代在巴黎閱覽原卷所得,內(nèi)容主要是定名、綴合、抄寫時代的判定及簡單的校勘,但這是對以往《詩經(jīng)》寫卷研究的集成性之作,成為以后很多學(xué)者特別是非專業(yè)學(xué)者的重要參考書。

1969年,陳鐵凡在《孔孟學(xué)報》17期發(fā)表《敦煌本易書詩考略》一文,收入了28種《詩經(jīng)》寫卷,比《敦煌古籍?dāng)洝范?4種(S.541、S.1442、S.1722、S.2049、S.3951、P.2660、P.2669、P.2978、P.3737、P.4994、L1416、L1640、散204及土地廟遺書《毛詩注》)。但陳氏所見影本僅19種,皆據(jù)《敦煌文獻錄》{1}、《鳴沙石室古籍叢殘》、《敦煌秘籍留真新編》,其余乃據(jù)他種目錄著錄{2}。陳氏在文中介紹了寫卷的內(nèi)容、行款,并考其抄寫時代,提供影本信息。

在20世紀(jì)80年代前,對敦煌本《詩經(jīng)》寫卷的研究及影本公布方面,貢獻最大的當(dāng)屬潘重規(guī)。他先后發(fā)表8篇論文{3},不僅為英法所藏的25件寫卷撰寫題記,而且還首次公布了8件寫卷(P.2660、P.2669、P.2978、P.3737、P.4072、P.4634、P.4994、Дх.01366)。他還在《敦煌詩經(jīng)卷子之研究》一文中,概括性地提出了敦煌《詩經(jīng)》卷子之價值:(1)可覘六朝唐代詩學(xué)之風(fēng)氣;(2)可覘六朝唐代傳本之舊式;(3)可覘六朝唐人抄寫字體之情況[8]。其說多為后人遵從并承襲{4}。

1971年,蘇瑩輝發(fā)表《從敦煌本〈毛詩詁訓(xùn)傳〉論〈毛詩〉定本及〈詁訓(xùn)傳〉分卷問題》(《孔孟學(xué)報》第22期,1971年9月)一文,對王重民《敦煌古籍?dāng)洝分兄^S.798、S.3330、S.6346為顏師古《毛詩定本》之說做了糾駁。

70年代末開始,由于縮微膠卷與《敦煌寶藏》的發(fā)行出版,特別是90年代以后,刊布敦煌文獻的大型圖錄本陸續(xù)問世,研究者可以很方便地利用敦煌寫卷資料,敦煌學(xué)的研究進入了黃金時期。在《詩經(jīng)》寫卷的收集、介紹、研究方面,成績斐然。

1998年,伏俊璉發(fā)表《敦煌〈詩經(jīng)〉殘卷敘錄》[9],收錄了29種寫卷,比陳鐵凡多出P.4634、Дх.01366(俄1517)及天理本三種{5},而沒有陳氏的兩種L編號的俄藏寫卷。但作者沒有見到陳鐵凡的論文,寫卷來歷及敘錄內(nèi)容主要依據(jù)王重民《敦煌古籍?dāng)洝?、潘重?guī)《敦煌詩經(jīng)卷子論文集》。天理本寫卷則據(jù)王三慶《日本天理大學(xué)天理圖書館典藏之敦煌寫卷》一文[10],而未提及1990年就已出版的《中國西北文獻叢書》第8輯第8卷《敦煌學(xué)文獻》中的寫卷影印本。

筆者于2003年發(fā)表《〈俄藏敦煌文獻〉儒家經(jīng)典類寫本的定名與綴合——以第11—17冊未定名殘片為重點》、《英倫法京所藏敦煌寫本殘片八種之定名并校錄》、《殘卷定名正補》三篇文章{6},比定了7件俄藏殘片(Дх.11933B、Дх.11937、Дх.12750、Дх.12759、Дх.12697、Дх.08248、Дх.09328)、2件英藏殘片(S.1533V、S.11309)的題名,糾正了2件法藏殘卷(P.2978、P.3330)的錯誤定名;并判定Дх.11933B、Дх.11937、Дх.12750、Дх.12759四個殘片為一卷之裂,S.11309與S.5705亦為一卷之裂。當(dāng)年9月,在北京召開的“敦煌寫本研究、遺書修復(fù)及數(shù)字化國際研討會”上,筆者發(fā)表《跋國家圖書館所藏敦煌〈詩經(jīng)〉寫卷》一文{7},對BD14636號《詩經(jīng)》進行研究,考察了它的抄寫時代及其文獻價值。

2004年,張錫厚發(fā)表《敦煌本毛詩詁訓(xùn)傳的著錄與整理研究》(《南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報》2004年第2期)一文,收錄了30種寫卷{8},比伏俊璉多出P.4072、俄1640(Дх.01640)兩種,但未收入土地廟遺書,當(dāng)因彼非《毛詩詁訓(xùn)傳》故也。張文與伏文相比較,張文吸收前人成果較多,但多為抄撮,缺少自己的考證,而且似乎也沒有看到筆者《〈俄藏敦煌文獻〉儒家經(jīng)典類寫本的定名與綴合》、《英倫法京所藏敦煌寫本殘片八種之定名并校錄》兩篇文章,可能成稿時筆者兩文尚未正式發(fā)表之故。

2006年,筆者出版《敦煌經(jīng)籍?dāng)洝罚ㄖ腥A書局,2006年),為收集到的中、英、法、俄、日所藏44號寫本撰寫了敘錄{9},將有關(guān)定名、斷代、綴合、辨?zhèn)?、研究進展等相關(guān)內(nèi)容集中考察,對《詩經(jīng)》寫卷做了一次全面清理和總結(jié)。

2009年,黃亮文發(fā)表《敦煌經(jīng)籍寫卷補遺——以〈俄藏敦煌文獻〉第11至17冊為范圍》(《敦煌吐魯番研究》第11卷,上海古籍出版社2009年)一文,又從俄藏寫卷中發(fā)現(xiàn)3種《詩經(jīng)》殘片(Дх.7475V、Дх.12602、Дх.15312),從而將《詩經(jīng)》寫卷增加到47號。

同年,北京圖書館出版社發(fā)行了《國家圖書館藏敦煌遺書》第110冊,其中BD12252號定名《毛詩傳箋(淇奧至碩人)》,按此為白文,并無傳箋,故應(yīng)定名為《毛詩(衛(wèi)風(fēng)淇奧—碩人)》[11]。日本武田科學(xué)振興財團出版《敦煌秘笈》影片冊一,其中羽015號包括三個殘片,編為羽015ノ一、羽015ノ二、羽015ノ三,分別為《毛詩傳箋(大雅文王)》、《毛詩傳箋(小雅雨無正—小弁)》、《毛詩(小雅鴛鴦—車舝)》,筆者已有《杏雨書屋藏〈詩經(jīng)〉殘片三種校錄及研究》一文提交2010年8月在甘肅敦煌召開的“慶賀饒宗頤先生95華誕敦煌學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會”[12]。

2012年,方廣锠教授在《敦煌遺書中多主題遺書的類型研究(一)——寫本學(xué)札記》一文中,提到S.329V有兩塊毛詩殘片[13],案此殘片在《英藏敦煌文獻》第1冊第133頁上欄,乃修補S.329的補丁,內(nèi)容為《齊風(fēng)·東方之日》末行標(biāo)章句及《東方未明》小序。

經(jīng)過中外學(xué)者一百多年的努力,已獲得敦煌《詩經(jīng)》寫本52號,內(nèi)容涉及《詩經(jīng)》305篇中的231篇。

同時,對于《詩經(jīng)》寫卷的整理研究也陸續(xù)發(fā)表了不少論著。

1985年,胡從曾在《浙江師范學(xué)院學(xué)報》第1期發(fā)表《從敦煌〈毛詩〉古寫本看高郵王氏訓(xùn)詁方法》一文,利用敦煌《詩經(jīng)》寫本材料,列舉可以印證《經(jīng)義述聞》考證之善者11例,藉以說明王氏父子訓(xùn)詁方法的科學(xué)性和準(zhǔn)確性。

1986—1987年,黃瑞云在《敦煌研究》分三期發(fā)表之《敦煌古寫本〈詩經(jīng)〉校釋札記》{1},其??睏l目多有可取者,可惜對于清人的成果吸取較少。

從2001年開始,郝春文教授主編的《英藏敦煌社會文獻釋錄》陸續(xù)出版,該項目計劃將英國國家圖書館收藏的全部敦煌漢文非佛教文獻按號釋錄成通行的繁體字,并附校記及有關(guān)的研究文獻索引。至今已出版了10卷,校錄了S.10、S.134、S.498、S.541、S.789、S.1442、S.1553V、S.1722共8號寫卷,可惜S.1553V的校錄及定名沒有注意到筆者《英倫法京所藏敦煌寫本殘片八種之定名并校錄》一文的考釋。馬新欽《〈英藏敦煌社會歷史文獻釋錄〉之〈毛詩鄭箋〉標(biāo)點獻疑》(《敦煌學(xué)輯刊》2006年第1期)一文,糾正了其關(guān)于S.10寫卷的一些錄文標(biāo)點之誤。

筆者在《敦煌學(xué)輯刊》2004第1期發(fā)表《敦煌〈詩經(jīng)〉卷子研讀札記二則》一文,對翟理斯《英國博物館藏敦煌漢文寫本注記目錄》以S.541《詩經(jīng)》寫卷為卷背的說法提出疑問,認為應(yīng)是抄寫在寫卷正面,而抄有佛經(jīng)的那一面才是寫卷背面。

2006年,張錫厚主編的《全敦煌詩》出版(作家出版社,2006年),收錄了22種敦煌《詩經(jīng)》寫卷,分為錄文與校記兩部分。然校記過于簡略,缺少自己的考辨;所收錄的寫卷亦比筆者在《敘錄》中所列少19種{2}。

2008年,王曉平在《敦煌研究》第1期發(fā)表《敦煌〈詩經(jīng)〉殘卷與日本〈詩經(jīng)〉古抄本互校舉隅》一文,將敦煌本與靜嘉堂文庫所藏《毛詩鄭箋》本的旁注異文比較互證,以抉發(fā)兩者之價值。

在這一年,中華書局出版《敦煌經(jīng)部文獻合集》,其中《群經(jīng)類詩經(jīng)之屬》即為筆者所撰(在第二冊),對43號《詩經(jīng)》寫本做了分類、定名、綴合、校錄{3},是對一百年來敦煌《詩經(jīng)》寫卷文本錄校的集大成之作。洪國樑教授于2012年3月發(fā)表《〈敦煌經(jīng)部文獻合集·群經(jīng)類詩經(jīng)之屬〉校錄評議》一文(《敦煌學(xué)》第29輯,樂學(xué)書局,2012年),在對《詩經(jīng)之屬》錄校成果溢美的同時,也提出了一些意見。除了具體的??币庖娡猓P(guān)于校錄原則,主要在兩個方面提出了與《合集》特別是《詩經(jīng)之屬》不同的看法。因為有關(guān)敦煌文獻校錄原則,所以在這里特別予以澄清。

(1)關(guān)于“定本”

洪氏根據(jù)《敦煌經(jīng)部文獻合集·前言》中“做成像標(biāo)點本二十四史那樣的‘定本”之語,從而認為筆者想把敦煌《詩經(jīng)》寫本做成顏師古所說的“定本”,并云:

古人之為經(jīng)書作注作疏,彼此各據(jù)所傳抄之底本而為之注、疏,其底本不盡相同;后人將之合刊,復(fù)自據(jù)其傳抄本中之經(jīng)、注、疏而予合刊,是以經(jīng)、注、疏多有不相合者,若欲強合眾本而為“定本”,則不合古代文獻流傳之事實。經(jīng)部文獻如此,《詩經(jīng)》尤其如此。蓋鄭《箋》所據(jù)之經(jīng)文底本,與毛《傳》所據(jù)不盡相同;而《正義》所據(jù)之毛《傳》、鄭《箋》,與六朝義疏所據(jù)者亦未必相同。又敦煌《詩經(jīng)》文獻含經(jīng)文、《傳》、《箋》、《正義》四部分,不僅敦煌寫卷與傳世刊本所據(jù)之經(jīng)文、《傳》、《箋》、《正義》底本未必相同,即敦煌各寫卷所據(jù)之底本亦未必相同,若欲強合而“定”于一是,無異統(tǒng)一不同之底本,則是淆亂眾本,治絲而愈棼,不合古代文獻流傳之事實。(41頁)

許氏之校錄敦煌寫卷而為“定本”,雖亦據(jù)其他寫卷,而實以刊本為主。刊本僅為眾參校本之一,與寫卷各有其優(yōu)劣得失,斠理之道,不如保留底卷之原貌,并兼存眾參校本之異同于〈校記〉中,至是非曲直,則由讀者斟酌取舍,如此,既保存敦煌本原貌,亦符合研究者之需要。若徑予刪改,時或遺失敦煌本之可貴價值。(45頁)

關(guān)于“定本”的說法,見于《合集·前言》,雖然不是我的觀點,但我個人認為將這個“定本”說法與顏師古“定本”扯在一起,給人以故入人罪的感覺。顏是為國家校定“定本”,是政府行為,由國家頒布。而《二十四史》點校本并沒有自稱“定本”,只是因為其高質(zhì)量的校錄,而成為學(xué)界首選的引用文本,故我們謂之為“定本”。我們只是希望《合集》的校錄質(zhì)量能獲得大家認可,能像《二十四史》點校本那樣為學(xué)界所廣泛使用,這只是我們作者的良好愿望,并沒有強迫學(xué)界作為國家的法定“定本”來供奉它。洪氏沒有讀懂我們“定本”的含義,強行將之比附為顏師古的“定本”,實在令人遺憾。

洪氏所說的校錄原則,筆者也難以茍同。按照洪氏的這種思路,“校勘學(xué)”這門學(xué)科就沒有存在的必要了。如果我們在校錄古代文獻時,只是列舉異文,而不判斷是非,那人人都成鈔胥,學(xué)術(shù)研究如何進步?敦煌所見《詩經(jīng)》寫本,都是《毛詩》系統(tǒng),眾所周知,《毛詩》是漢代毛亨整理而成的一種《詩經(jīng)》文本(只有一種文本,毛亨不可能同時為后世整理了兩種或多種文本)。既然當(dāng)時只有一種文本,它即是后來的各種版本之祖。無論是鄭箋、孔疏等注疏本所據(jù)底本,還是出土的敦煌本、傳世的雕刻本,其祖本就是毛亨整理本。數(shù)百年來,學(xué)者們窮盡畢生精力,對《毛詩》文本進行研究,目的就是為了探索漢代《毛詩》用字之原貌。如果學(xué)者們(當(dāng)然也包括筆者)在研究過程中,由于材料缺乏,或功力不逮,得出錯誤的結(jié)論,那是應(yīng)該予以指出并糾正的,學(xué)術(shù)研究也正是在這樣的過程中得到進步的。那種認為只應(yīng)該羅列異文,不做是非判斷的說法,才是“不合古代文獻流傳之事實”,也是阻礙學(xué)術(shù)進步的。

何況我們在整理敦煌寫本時,任何增刪校改均在??庇浿凶⒚?,完全可以復(fù)原,這是符合古籍整理通例的,根本不可能“遺失敦煌本之可貴價值”。

洪氏所以會有以上這樣的說法,乃是根據(jù)段玉裁“校經(jīng)之法,必以賈還賈,以孔還孔,以陸還陸,以杜還杜,以鄭還鄭,各得其底本,而后判其義理之是非,而后經(jīng)之底本可定,而后經(jīng)之義理可以徐定”之說而來(43頁所引)。但洪氏完全誤解了段玉裁的話。段玉裁認為賈孔陸杜鄭對經(jīng)義的看法,是根據(jù)其所據(jù)底本而產(chǎn)生的,不能因為他們所據(jù)經(jīng)文有誤,而否定其義理。要正確理解他們的義理,就必須根據(jù)他們所據(jù)的底本經(jīng)文。段氏的著眼點在諸人對經(jīng)文的理解,而非經(jīng)文本身。段氏并不是說《毛詩》原來就有不同的文本,不可改動。如果這樣認為的話,那如何理解段玉裁撰寫《毛詩故訓(xùn)傳定本小箋》一書?如何理解段玉裁改《說文》?

(2)關(guān)于文字

洪氏云:“讀《合集》群經(jīng)類者未必兼讀小學(xué)類,況群經(jīng)類者所用異體俗字,亦未必見于小學(xué)類,若于群經(jīng)類能‘適當(dāng)從嚴(yán),除有裨學(xué)者推想寫卷字形之外,并可作其他相關(guān)之研究?!保?0頁)并舉13例,認為《詩經(jīng)之屬》錄文中,刊削俗字太多。

何為俗字?什么樣的“俗字”應(yīng)該原樣移錄,或改成正體字?學(xué)術(shù)界并沒有一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),筆者在《整理敦煌文獻時需要注意的幾個問題》一文中專門談了這個問題[14]。我在校錄寫卷時,一般情況下,只保留轉(zhuǎn)輾而誤者、不易辨識而需考辨者,而將僅僅筆畫之異、一望可識的所謂“俗字”(其實是變體字)改為通行正體字。

方廣锠教授曾說過:“把不規(guī)范的字全部保留,等于把原卷照樣摹寫一遍,看起來學(xué)術(shù)價值高,實際上并不能保證正確摹寫了每個字。這樣還不如去看原件或照片?!盵15]洪先生所舉13例,除第8例外的其余12例均為筆畫之異的變體字,是根本不成字的手寫變體。如果這一類字都要保留,那《敦煌經(jīng)部文獻合集》這本書就沒有必要錄文了,直接印出原卷照片即可。

敦煌文獻材料之所以沒有能被各學(xué)科學(xué)者廣泛引用,其中最主要的原因就是俗字太多,如果不是浸潤于敦煌學(xué)研究多年或非文字學(xué)研究者,實在難以卒讀,所以敦煌學(xué)界的一件重要任務(wù)就是把寫卷文本校錄成通行文字,供學(xué)界使用。保留俗字原貌的文本,只適宜于專門研究近代文字的學(xué)者,而這些學(xué)者,是不會使用無法存真的摹錄本的。按照洪先生的要求做出來的文本,想看的人看不懂,看得懂的人不想看,最后成為毫無用處的廢書。

筆者發(fā)表的《〈毛詩〉文字探源四則》[16],即是利用敦煌《詩經(jīng)》寫本的用字復(fù)原漢代《毛詩》原本文字的一次嘗試。

其他還有一些關(guān)于敦煌本《詩經(jīng)》研究的論文,如劉操南《敦煌本毛詩傳箋校錄讀記》(《寧波師范學(xué)院學(xué)報》1988年第4期)、《敦煌本毛詩傳箋校錄疏證》(《敦煌研究》1990年第1期),林平和《敦煌伯二五二九、二五三八號唐寫本毛詩詁訓(xùn)傳殘卷書后》(《人文學(xué)報》第8期,1990年6月)、《敦煌伯二五一四、二五七○、二五○六號毛詩詁訓(xùn)傳小雅殘卷書后》(《孔孟月刊》第29卷第8期,1991年4月)、《敦煌斯二○四九號毛詩詁訓(xùn)傳殘卷書后》(《孔孟月刊》第30卷第11期,1992年7月),伏俊璉《敦煌〈詩經(jīng)〉殘卷的文獻價值》(《敦煌研究》2004年第4期)、《讀敦煌〈詩經(jīng)〉寫卷札記》(《敦煌學(xué)》第25輯,樂學(xué)書局,2004年),秦丙坤《敦煌寫本二〈南〉校記》(《圖書館雜志》2004年第1期),韓宏韜《〈毛詩正義〉單疏本考》(《河池學(xué)院學(xué)報》2006年第6期),李索、穆晶《敦煌寫卷〈毛詩〉P.2529號異文例釋》(《大連大學(xué)學(xué)報》2011年第6期),但所論沒有發(fā)明及新見,不再詳述。

至于鄭柏彰《論敦煌詩經(jīng)寫卷P2529、P2538之成卷時間及其所透顯之蘊義》一文{1},對敦煌避諱特點及經(jīng)學(xué)史缺乏基本的了解,得出的結(jié)論是不可能正確的。

二 《毛詩音》寫卷的研究

敦煌寫本有五件《毛詩音》寫卷:P.3383、P.2729、Дх.01366、S.10V、P.2669V。學(xué)術(shù)界最早見到并關(guān)注的是法藏寫卷P.3383。

伯希和將敦煌寫卷劫至法國國立圖書館后,編寫了一個簡目,簡目中謂P.3383寫卷是“《詩經(jīng)音釋》殘文,似即陸德明之《詩經(jīng)釋音》?!眥2}1932年,小島祐馬在《支那學(xué)》6卷3號發(fā)表《巴黎國立圖書館藏敦煌遺書所見錄(四)》,認為P.3383與《經(jīng)典釋文》所引徐邈《毛詩音》不同,當(dāng)是《釋文》以前某詩音,定名為“毛詩音義”,錄了寫卷全文。

1935年,王重民為P.3383《毛詩音》撰寫了敘錄{3},認為即是晉徐邈所撰《毛詩音》。1942年3月,劉詩孫據(jù)王重民所攝照片,在《真知學(xué)報》第1卷第1期發(fā)表《敦煌唐寫本晉徐邈毛詩音考》,認為并非如王重民所考徐邈之作,而懷疑為陸德明《經(jīng)典釋文》之原本,后又對寫卷注音做了音系上的歸納{4}。6月,周祖謨作《唐本毛詩音撰人考》,否定王重民、劉詩孫之說,認為是隋魯世達所作《毛詩音義》{5}。

1968年,潘重規(guī)撰《王重民題敦煌卷子徐邈毛詩音新考》一文{6},也糾駁了王重民、劉詩孫之說,不過未在文中評論周祖謨魯世達所撰說,但他在最后結(jié)論中說:“此殘卷當(dāng)為徐邈以后,《釋文》以前,六朝專家之音?!眲t亦不以周說為然也。

1974年,內(nèi)野熊一郎發(fā)表《ぺリオ本敦煌出土唐寫〈毛詩釋文〉殘卷私考》(《宇野哲人先生白壽祝賀記念東洋學(xué)論叢》,宇野哲人先生白壽祝賀記念會1974年)一文,將寫卷與通志堂本及瞿氏巾箱本《經(jīng)典釋文·毛詩音義》的反切進行對勘,探尋其源流及變化,則同于劉詩孫之說,以其為陸德明《經(jīng)典釋文》也。

1990年,平山久雄在《古漢語研究》第3期發(fā)表《敦煌〈毛詩音〉殘卷反切的結(jié)構(gòu)特點》一文,亦不贊成周祖謨魯世達所撰說,認為在目前的情況下應(yīng)該闕疑。

2004年,筆者發(fā)表《法藏敦煌〈毛詩音〉“又音”考》(《中國俗文化研究》第2輯,巴蜀書社,2004年)一文,對寫卷的21條又音條目做了考訂,認為寫卷之又音,非作者之注音,而是取自別家注音。2006年,筆者發(fā)表《試論法藏敦煌〈毛詩音〉寫卷的文獻價值》一文[17],通過對寫卷文本的分析,揭示了它所蘊含的文獻價值。

最早研究S.2729《毛詩音》的是王重民,他在1939年即撰寫了關(guān)于該寫卷的敘錄,后來收入《敦煌古籍?dāng)洝罚J為該寫卷是撰成于顏師古后孔穎達前之《詩音》匯編本[18]。1969年,潘重規(guī)發(fā)表《倫敦藏斯二七二九號暨列寧格勒藏一五一七號敦煌毛詩音殘卷綴合寫定題記》一文(收入《敦煌詩經(jīng)卷子研究論文集》),據(jù)日本京都大學(xué)教授小川環(huán)樹的抄件,綴合了Дх.01366與S.2729兩個寫卷,并公布錄文及臨摹本,對王重民撰成于顏氏后孔氏前之說予以否定,認為是隋劉炫所撰《毛詩音》。王利器《跋敦煌唐寫本劉炫〈毛詩述議〉》(《文獻》1983年第3期)一文{1},則認為是劉炫所著《毛詩述義》,后又在《經(jīng)典釋文考》一文中否定此說,認為是劉炫的《五經(jīng)正名》{2}。平山久雄《敦煌〈毛詩音〉殘卷反切的結(jié)構(gòu)特點》(《古漢語研究》1990年第3期)認為寫卷非劉炫《毛詩音》;張寶三《倫敦所藏斯二七二九號敦煌〈毛詩音〉殘卷論考》一文通過詳細考辨,否定寫卷為劉炫之作,并且考察了寫卷在經(jīng)學(xué)研究上的價值[19]。所以,此寫卷之作者迄今未能考定,但其非劉炫之作,張寶三所論綦詳,可以定讞。

關(guān)于S.2729+Дх.01366寫卷,筆者亦有《英藏敦煌〈毛詩音〉寫卷所見〈毛詩〉本字考》(《敦煌學(xué)輯刊》2007年第3期)、《英俄所藏敦煌寫卷〈毛詩音〉的文獻價值》(《文獻》2011年第3期)兩文探討其價值。

2012年7月,平山久雄在《中國語文》第4期發(fā)表《敦煌〈毛詩音〉殘卷里直音注的特點》一文,對P.3383與S.2729+Дх.01366兩種《毛詩音》寫卷的直音注做了分析,認為P.3383《毛詩音》的作者把所依據(jù)材料的普通反切和直音按自己采用的獨特結(jié)構(gòu)原則改換成了新式反切,只保留了同聲直音。而S.2729+Дх.01366《毛詩音》則把所依據(jù)材料的同聲直音也改為新式反切。研究精細周密,頗具說服力。

S.10V、P.2669V兩《毛詩音》是S.10、P.2669寫卷卷背以極細小之字所寫的字音,正對應(yīng)于所音的寫卷正面的經(jīng)、傳、箋之字。

S.10的卷背注音,首先錄文的是王重民,他錄出了其中48字字音,認為這些字音多與《經(jīng)典釋文》及S.2729《毛詩音》同,系六朝舊音{3}。平山久雄根據(jù)英國大英博物館為東洋文庫攝制之縮微膠卷錄出126字字音,并做了簡單的校記,其成果《敦煌毛詩音殘卷反切の研究(上)》發(fā)表在1966年3月出版的《北海道大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》第14號第3分冊上。潘重規(guī)于1967年據(jù)英國所藏原卷錄出113字之音,糾正王重民闕誤頗多,其錄文見《倫敦斯一○號毛詩傳箋殘卷??庇洝罚ㄊ杖搿抖鼗驮娊?jīng)卷子研究論文集》)一文。平山久雄又據(jù)潘重規(guī)錄文對卷背注音重作釋錄,得128字字音[20]。1996年,寧可發(fā)表《敦煌遺書散錄二則·英藏斯一○號〈毛詩鄭箋〉卷背字音錄補》(《敦煌吐魯番研究》第1卷,北京大學(xué)出版社,1996年)一文,據(jù)英國所藏原卷重新錄文,認為共有144字之音,并錄出潘重規(guī)所漏錄、誤錄者52字字音。筆者在《敦煌音義匯考》(杭州大學(xué)出版社,1996年)中據(jù)《英藏敦煌文獻》第一冊的放大照片,重新過錄,得140字之音,并對每條音注做了校勘;在《敦煌經(jīng)部文獻合集》中,又據(jù)中國國家圖書館國際敦煌項目網(wǎng)站上的彩色高清掃描圖片重新過錄,得145字之音,并做了校勘{4}。

1968年9月,潘重規(guī)在《新亞學(xué)術(shù)年刊》第10期發(fā)表《敦煌毛詩詁訓(xùn)傳殘卷題記》一文,錄出P.2669卷背之音30條,并據(jù)之與《經(jīng)典釋文》及《廣韻》對勘,認為非采自《釋文》、《廣韻》,而為六朝人舊音,可能是《毛詩音隱》一類著作之遺跡。

遠藤光曉于1990年在《開篇》第7卷發(fā)表《在歐のぃくつかの中國語音韻史資料につぃて》,2001年在《論集》第42號發(fā)表《敦煌〈毛詩音〉S.10V寫卷考辨》{1},釋讀出136字之音,并據(jù)卷背文字墨色濃淡情況,認為是抄錄兩種以上書籍的音注而成。

2004年,筆者在《敦煌學(xué)輯刊》第1期發(fā)表《敦煌〈詩經(jīng)〉卷子研讀札記二則》一文,詳細比勘了S.10卷背注文與正面文字,認為S.10背面字音并非針對正面文字而作,而是另有所本。此當(dāng)是讀者在閱讀過程中據(jù)別種《毛詩音》隨手注于卷背者,應(yīng)是一種獨立的《毛詩音》,非是與正文文字合成有機整體的《毛詩音隱》,只是它用以注音的方法與六朝的音隱類著作相同。

鄭阿財在《敦煌學(xué)輯刊》2005年第4期發(fā)表《論敦煌文獻展現(xiàn)的六朝隋唐注釋學(xué)——以〈毛詩音隱〉為例》一文{2},論述唐以前注釋學(xué)發(fā)展歷史及六朝隋唐史志中有關(guān)“隱”的注釋形態(tài),認為S.10、P.2669卷背注音即六朝音隱著作之舊式,應(yīng)命名為《毛詩音隱》,把潘重規(guī)的推測直接坐實,而未提供新的證據(jù)。

2010年,平山久雄在《開篇》第29卷發(fā)表《關(guān)于S10V〈毛詩音〉殘卷——論其混合本性質(zhì)》一文,據(jù)《英藏敦煌文獻》第1冊的放大照片,重新移錄,得143字之音,并因遠藤光曉氏的啟發(fā),證明S.10卷背注音具有混合性質(zhì),并非來自于一本書,而是來自于兩種或更多種的《毛詩音》。

關(guān)于《毛詩音》寫卷,平山久雄撰有一系列論文:《敦煌〈毛詩音〉殘卷反切の研究(上)》(《北海道大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》第14號第3分冊,1966年3月)、《敦煌〈毛詩音〉殘卷反切の研究(中の1—6)》(《東洋文化研究所紀(jì)要》第78、80、90、97、100、105冊,1979—1988年)、《敦煌〈毛詩音〉殘卷反切的結(jié)構(gòu)特點》(《古漢語研究》1990年第3期)、《敦煌〈毛詩音〉反切中的“類一致原則”及其在韻母擬音上的應(yīng)用》(《中國語文》2009年第6期)、《敦煌〈毛詩音〉反切中的“開合一致原則”及其在韻母擬音上的應(yīng)用》(《中國語文》2010年第3期),對5件寫卷均有錄文、校記,特別是對寫卷的反切做了深入而精細的分析研究,成就卓著。

筆者在《敦煌音義匯考》中對P.3383、S.10V、S.2729+Дх.01366做了錄文與???。后來又在《敦煌經(jīng)部文獻合集》中(第二冊、第九冊)對5件《毛詩音》做了更進一步的校錄。

高樂《敦煌〈毛詩音〉音切研究》(南京師范大學(xué)2008年碩士學(xué)位論文)對《毛詩音》的聲韻調(diào)系統(tǒng)做了分析,但其中第四章第三節(jié)“敦煌《毛詩音》又音現(xiàn)象”全部抄襲自筆者《法藏敦煌〈毛詩音〉“又音”考》一文。

結(jié) 語

敦煌本《詩經(jīng)》寫卷的發(fā)現(xiàn),是經(jīng)學(xué)研究史上的大事,也是《詩經(jīng)》學(xué)史上的大事,這是關(guān)于《詩經(jīng)》的出土文獻中最大宗材料,對這批重要資料進行恰當(dāng)合理的利用,相信可以解決《詩經(jīng)》研究中的諸多問題。

學(xué)者們研究《詩經(jīng)》所據(jù)文本,基本上是宋代以來的刻本。而敦煌《詩經(jīng)》寫本是早于傳世刻本的中古時期寫本,可以說是刻本以前《詩經(jīng)》的文本形態(tài),對于《詩經(jīng)》學(xué)史的研究,具有重要價值。但現(xiàn)在對于敦煌本《詩經(jīng)》的研究,主要著眼在介紹、整理、比勘,而有關(guān)于《詩經(jīng)》的語言、韻讀、文字以及文本之演變等方面的研究很不充分,應(yīng)該引起學(xué)界的重視。

在日本收藏有為數(shù)不少的《詩經(jīng)》抄本,其源頭當(dāng)是六朝至唐時從中國流傳到日本的寫本,在一定程度上保留了《詩經(jīng)》文本的舊貌,將敦煌寫卷與日本古抄本互證,以探尋中古時期的《詩經(jīng)》文本流傳之脈絡(luò),考察《詩經(jīng)》異文之演變,是一個值得關(guān)注的新的學(xué)術(shù)增長點。已有學(xué)者導(dǎo)夫先路,做了一些有益的探索,但更深入而廣泛的研究則仍有待于學(xué)術(shù)界的進一步關(guān)注。

附記:原文于2012年11月在日本國立歷史民俗博物館召開的“聯(lián)系東亞的漢籍文化——從敦煌到正倉院、再到金澤文庫國際學(xué)術(shù)研討會”上宣讀,今略有修訂。

參考文獻:

[1]孟憲實.伯希和、羅振玉與敦煌學(xué)之初始[A].敦煌吐魯番研究:第7卷.北京:中華書局,2004:5-6.

[2]羅振玉.莫高窟石室秘錄[J].東方雜志,1909(11):56.

[3]羅振玉.松翁近稿[C]//羅雪堂先生全集·續(xù)編:第1冊.臺北:大通書局,1989:35.

[4]羅振玉.敦煌石室碎金[C]//敦煌叢刊初集:第7冊.臺北:新文豐出版公司,1985:3-5.

[5]羅振玉.遼居雜著[C]//羅雪堂先生全集·初編:第4冊.臺北:文華出版公司,1968:3-5.

[6]小島祐馬.巴黎國立圖書館藏敦煌遺書所見錄[J].支那學(xué),1932(3、4).

[7]姜亮夫.敦煌本毛詩傳箋校錄[C]//敦煌學(xué)論文集.上海:上海古籍出版社,1987:53-150.

[8]潘重規(guī).敦煌詩經(jīng)卷子之研究[J].華岡學(xué)報,1970(6):1-20.

[9]伏俊璉.敦煌《詩經(jīng)》殘卷敘錄[C]//第三屆詩經(jīng)國際學(xué)術(shù)研討會論文集.香港:天馬圖書有限公司,1998:361-370.

[10]王三慶.日本天理大學(xué)天理圖書館典藏之敦煌寫卷[C]//第二屆敦煌國際研討會論文集.臺北:漢學(xué)研究中心,1991.

[11]許建平.新見國家圖書館藏敦煌經(jīng)部寫本殘頁錄校研究[J].敦煌吐魯番研究:第13卷.上海:上海古籍出版社,2013:66-69.

[12]許建平.杏雨書屋藏《詩經(jīng)》殘片三種校錄及研究[C]//慶祝饒宗頤先生九十五華誕敦煌學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會論文集.北京:中華書局,2012:443-455.

[13]方廣锠.敦煌遺書中多主題遺書的類型研究(一)——寫本學(xué)札記[C]//中國社會科學(xué)院敦煌學(xué)回顧與前瞻學(xué)術(shù)研討會論文集.上海:上海古籍出版社,2012:77.

[14]許建平.整理敦煌文獻時需要注意的幾個問題[C].百年敦煌學(xué):歷史現(xiàn)狀趨勢.蘭州:甘肅人民出版社,2009:398-399.

[15]方廣锠.關(guān)于《藏外佛教文獻》的選篇、錄校及其他——簡答黃征、楊芳茵先生[J].隨緣做去直道行之——方廣锠序跋雜文集.北京:國家圖書館出版社,2011:128.

[16]許建平.《毛詩》文字探源四則[J]//出土文獻研究:第9輯.北京:中華書局,2010.

[17]許建平.試論法藏敦煌《毛詩音》寫卷的文獻價值[C]//禮學(xué)與中國傳統(tǒng)文化——慶祝沈文倬先生九十華誕國際學(xué)術(shù)研討會論文集.北京:中華書局,2006.

[18]王重民.敦煌古籍?dāng)沎M].北京:中華書局,1979:43-44.

[19]張寶三.倫敦所藏斯二七二九號敦煌《毛詩音》殘卷論考[C]//隋唐五代經(jīng)學(xué)國際研討會論文集:上冊.臺北:中央研究院中國文哲研究所,2009.

[20]平山久雄.敦煌毛詩音殘卷反切の研究(中の1)[J].東洋文化研究所紀(jì)要:第78冊.1979:25-31.

猜你喜歡
詩經(jīng)敦煌研究
古代敦煌人吃什么
FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
古代敦煌人吃什么
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
詩經(jīng)
天津詩人(2019年4期)2019-11-27 05:12:16
亮麗的敦煌
現(xiàn)代詩經(jīng)
詩歌月刊(2019年7期)2019-08-29 01:46:46
現(xiàn)代詩經(jīng)
詩歌月刊(2019年8期)2019-08-22 08:45:00
絕世敦煌
金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:18
安宁市| 八宿县| 军事| 通化县| 盖州市| 浑源县| 梨树县| 昌江| 灵川县| 青阳县| 广平县| 潼关县| 桃源县| 高碑店市| 景洪市| 叶城县| 孝昌县| 博客| 宜春市| 上高县| 确山县| 来凤县| 渑池县| 黔西县| 道孚县| 内江市| 红原县| 通山县| 克山县| 云林县| 电白县| 阿拉善盟| 井陉县| 华蓥市| 永安市| 收藏| 临邑县| 台东县| 香港| 永春县| 略阳县|