N·奈姆
伯明翰一家旅館的餐廳里,一群旅游者正在進晚餐。他們一面品嘗菜肴,一面即興談天。魚端上來了,他們便七嘴八舌地講起那些關于在魚肚子里發(fā)現(xiàn)珍珠和其他寶物的有趣故事。
一位老年紳士一直默默地聽著他們的閑聊,終于忍不住,也開口了:
“我已經(jīng)聽了你們每個人所講的故事,現(xiàn)在該我講一個了。我年輕的時候,受雇于紐約一家大出口公司。像所有的年輕人一樣,我和一位漂亮的姑娘相愛了,很快我們就訂了婚。就在我們要舉行婚禮的前兩個月,我突然被差到伯明翰經(jīng)辦一樁非常重要的生意,不得不離開我的心上人。
“由于出了些麻煩,我在伯明翰待的時間比預期長了許多。當繁雜的工作終于了結的時候,我便迫不及待地準備返家。啟程之前,我買了一只昂貴的鉆石戒指,作為給未婚妻的結婚贈品。
“輪船走得太慢了,我閑極無聊地瀏覽著駕駛員帶上船來的報紙,消磨時光。忽然,我在一份報紙上看到我的未婚妻和另一個男人結婚的啟事。可想而知當時我受到了怎樣的打擊。我憤怒地將我精心選購的鉆石戒指向大海扔去。
“幾天后我回到了紐約,在一家旅館里我悶悶地吃著晚飯。魚端上來了,我心煩意亂地塞進嘴里,嚼了幾下,忽然牙被一個硬東西硌了一下。先生們,你們可能已經(jīng)猜出來了,我吃著了什么?”
“戒指”!周圍的人一齊說。
“不!”老人凄涼地說,“一塊魚骨頭?!?/p>
選自《周末》