糾錯(cuò):“攝手?jǐn)z腳”應(yīng)為“躡手躡腳”。
分析:
“攝”,意思一:吸取,常用的詞組有“攝取”;意思二:攝像,常用的詞組有“攝制”。
“躡”,意思一:放輕腳步,常用詞組有“躡著”;意思二:追隨,常用詞組有“躡蹤”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“躡手躡腳”,應(yīng)該用“躡”,而不是“攝”。
記憶一點(diǎn)通:
“躡”是足字旁,因此與腳步的行動(dòng)有關(guān);“攝”是提手旁,因此與手臂的行動(dòng)有關(guān)。手和腳要分清楚喲!
糾錯(cuò):“撲人”應(yīng)為“仆人”。
分析:
“仆”,意思一:向前跌倒,常用的詞組有“前仆后繼”;意思二:仆人,常用的詞組有“男仆”。
“撲”,意思一:用力向前沖使全身突然伏在物體上,常用詞組有“撲倒”;意思二:拍打,常用的詞組有“撲蠅”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“仆人”,應(yīng)該用“仆”,而不是“撲”。
記憶一點(diǎn)通:
“仆”和“撲”在“向前撲倒”的義項(xiàng)上有重復(fù),但只要記住“前仆后繼”的固定寫法就不會(huì)混淆了。至于“仆人”,只要記住“仆”是單人旁就可以了。
糾錯(cuò):“綱絲”應(yīng)為“鋼絲”。
分析:
“綱”,意思一:比喻事物的最主要部分,常用的詞組有“綱目”;意思二:舊時(shí)成批運(yùn)輸貨物的組織,常用的詞組有“鹽綱”。
“鋼”,意思一:鐵和碳的合金,常用詞組有“鋼絲”;意思二:把刀放在布、皮等上面磨,使它快一些,常用的詞組有“鋼刀布”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“鋼絲”,應(yīng)該用“鋼”,而不是“綱”。
記憶一點(diǎn)通:
“鋼”是金屬,“綱”是重要部分或組織,差別很大要記清!
在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌聲。
糾錯(cuò):“演唱”和“歌聲”不能搭配。演唱的只是歌曲,而歌聲是指歌的聲音,就好比鳥聲、機(jī)器聲一樣。這是動(dòng)詞和賓語(yǔ)搭配不當(dāng)?shù)牟【洹?/p>
修改:在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌曲。
小鳥動(dòng)聽的歌聲被他陶醉了。
糾錯(cuò):讀這個(gè)句子,我們感到意思不清。如果是“歌聲”做主語(yǔ),說歌聲被他陶醉了顯然不通。那么,“陶醉”的應(yīng)該是誰?從句意分析看,應(yīng)該是“他”。什么東西使他陶醉了呢?當(dāng)然就是“小鳥動(dòng)聽的歌聲”了。
修改:他被小鳥動(dòng)聽的歌聲陶醉了。
糾錯(cuò):“攝手?jǐn)z腳”應(yīng)為“躡手躡腳”。
分析:
“攝”,意思一:吸取,常用的詞組有“攝取”;意思二:攝像,常用的詞組有“攝制”。
“躡”,意思一:放輕腳步,常用詞組有“躡著”;意思二:追隨,常用詞組有“躡蹤”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“躡手躡腳”,應(yīng)該用“躡”,而不是“攝”。
記憶一點(diǎn)通:
“躡”是足字旁,因此與腳步的行動(dòng)有關(guān);“攝”是提手旁,因此與手臂的行動(dòng)有關(guān)。手和腳要分清楚喲!
糾錯(cuò):“撲人”應(yīng)為“仆人”。
分析:
“仆”,意思一:向前跌倒,常用的詞組有“前仆后繼”;意思二:仆人,常用的詞組有“男仆”。
“撲”,意思一:用力向前沖使全身突然伏在物體上,常用詞組有“撲倒”;意思二:拍打,常用的詞組有“撲蠅”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“仆人”,應(yīng)該用“仆”,而不是“撲”。
記憶一點(diǎn)通:
“仆”和“撲”在“向前撲倒”的義項(xiàng)上有重復(fù),但只要記住“前仆后繼”的固定寫法就不會(huì)混淆了。至于“仆人”,只要記住“仆”是單人旁就可以了。
糾錯(cuò):“綱絲”應(yīng)為“鋼絲”。
分析:
“綱”,意思一:比喻事物的最主要部分,常用的詞組有“綱目”;意思二:舊時(shí)成批運(yùn)輸貨物的組織,常用的詞組有“鹽綱”。
“鋼”,意思一:鐵和碳的合金,常用詞組有“鋼絲”;意思二:把刀放在布、皮等上面磨,使它快一些,常用的詞組有“鋼刀布”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“鋼絲”,應(yīng)該用“鋼”,而不是“綱”。
記憶一點(diǎn)通:
“鋼”是金屬,“綱”是重要部分或組織,差別很大要記清!
在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌聲。
糾錯(cuò):“演唱”和“歌聲”不能搭配。演唱的只是歌曲,而歌聲是指歌的聲音,就好比鳥聲、機(jī)器聲一樣。這是動(dòng)詞和賓語(yǔ)搭配不當(dāng)?shù)牟【洹?/p>
修改:在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌曲。
小鳥動(dòng)聽的歌聲被他陶醉了。
糾錯(cuò):讀這個(gè)句子,我們感到意思不清。如果是“歌聲”做主語(yǔ),說歌聲被他陶醉了顯然不通。那么,“陶醉”的應(yīng)該是誰?從句意分析看,應(yīng)該是“他”。什么東西使他陶醉了呢?當(dāng)然就是“小鳥動(dòng)聽的歌聲”了。
修改:他被小鳥動(dòng)聽的歌聲陶醉了。
糾錯(cuò):“攝手?jǐn)z腳”應(yīng)為“躡手躡腳”。
分析:
“攝”,意思一:吸取,常用的詞組有“攝取”;意思二:攝像,常用的詞組有“攝制”。
“躡”,意思一:放輕腳步,常用詞組有“躡著”;意思二:追隨,常用詞組有“躡蹤”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“躡手躡腳”,應(yīng)該用“躡”,而不是“攝”。
記憶一點(diǎn)通:
“躡”是足字旁,因此與腳步的行動(dòng)有關(guān);“攝”是提手旁,因此與手臂的行動(dòng)有關(guān)。手和腳要分清楚喲!
糾錯(cuò):“撲人”應(yīng)為“仆人”。
分析:
“仆”,意思一:向前跌倒,常用的詞組有“前仆后繼”;意思二:仆人,常用的詞組有“男仆”。
“撲”,意思一:用力向前沖使全身突然伏在物體上,常用詞組有“撲倒”;意思二:拍打,常用的詞組有“撲蠅”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“仆人”,應(yīng)該用“仆”,而不是“撲”。
記憶一點(diǎn)通:
“仆”和“撲”在“向前撲倒”的義項(xiàng)上有重復(fù),但只要記住“前仆后繼”的固定寫法就不會(huì)混淆了。至于“仆人”,只要記住“仆”是單人旁就可以了。
糾錯(cuò):“綱絲”應(yīng)為“鋼絲”。
分析:
“綱”,意思一:比喻事物的最主要部分,常用的詞組有“綱目”;意思二:舊時(shí)成批運(yùn)輸貨物的組織,常用的詞組有“鹽綱”。
“鋼”,意思一:鐵和碳的合金,常用詞組有“鋼絲”;意思二:把刀放在布、皮等上面磨,使它快一些,常用的詞組有“鋼刀布”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“鋼絲”,應(yīng)該用“鋼”,而不是“綱”。
記憶一點(diǎn)通:
“鋼”是金屬,“綱”是重要部分或組織,差別很大要記清!
在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌聲。
糾錯(cuò):“演唱”和“歌聲”不能搭配。演唱的只是歌曲,而歌聲是指歌的聲音,就好比鳥聲、機(jī)器聲一樣。這是動(dòng)詞和賓語(yǔ)搭配不當(dāng)?shù)牟【洹?/p>
修改:在聯(lián)歡會(huì)上,李麗演唱了動(dòng)聽的歌曲。
小鳥動(dòng)聽的歌聲被他陶醉了。
糾錯(cuò):讀這個(gè)句子,我們感到意思不清。如果是“歌聲”做主語(yǔ),說歌聲被他陶醉了顯然不通。那么,“陶醉”的應(yīng)該是誰?從句意分析看,應(yīng)該是“他”。什么東西使他陶醉了呢?當(dāng)然就是“小鳥動(dòng)聽的歌聲”了。
修改:他被小鳥動(dòng)聽的歌聲陶醉了。