朱麗紅
《終成眷屬》中的辛酸先知拉瓦契是莎士比亞筆下描繪的粗俗拙劣,對(duì)自己的憐愛(ài),對(duì)愛(ài)情婚姻的嘲弄,對(duì)性和貞潔的大發(fā)議論,其看似玩世不恭的人生態(tài)度和猥褻下流的言論,直擊人世間的丑惡和世風(fēng)日下的習(xí)氣,與全劇抑郁陰沉的氣氛一脈相承。
莎士比亞喜劇小丑拉瓦契《終成眷屬》寫(xiě)于1604年,是莎士比亞得名的“問(wèn)題劇”或“灰色喜劇”的三部作品之一。該劇選編自意大利作家薄伽丘的《十日談》里第三天的第九個(gè)故事。它描述的是一個(gè)知名醫(yī)生的遺孤,海麗娜,愛(ài)上羅西昂伯爵勃特拉姆,最后俘獲了意中人的心,如愿以?xún)數(shù)睾退Y(jié)成眷屬的故事。劇中國(guó)王病重?zé)o藥可醫(yī),海麗娜用父親留下的秘方,奇跡的治好了國(guó)王的病,由國(guó)王指婚給勃特拉姆。但因其出生低下,勃特拉姆勉強(qiáng)和她結(jié)婚,在新婚當(dāng)夜逃往弗羅棱蕯。之后她迅速趕往弗羅棱蕯,假扮成老寡婦的女兒狄安娜,用了床上換人的計(jì)謀拿到勃特拉姆世代相傳的指環(huán),并懷上了他的孩子。當(dāng)所有事情都澄清的時(shí)候,勃特拉姆心甘情愿回到她的身邊,成就美好的姻緣。
和莎翁其他的喜劇不同,這部劇沒(méi)有常見(jiàn)的歡樂(lè)氣氛和樂(lè)觀情緒,常常提及的是人與人之間的爾虞我詐,見(jiàn)機(jī)行事和背信棄義。此劇中的小丑拉瓦契也被廣泛的認(rèn)為是個(gè)“愛(ài)耍潑的流氓和不開(kāi)心的”苦人兒。與莎士比亞其他喜劇中的小丑相比,拉瓦契表現(xiàn)出來(lái)的粗俗猥褻下流是很難見(jiàn)到的。他率性而行,常以性和貞潔大發(fā)議論,對(duì)待周?chē)娜说膽B(tài)度也非其他小丑那樣的謙卑恭敬。從一出場(chǎng)拉瓦契就表現(xiàn)出俗不可耐,盡干壞事,巴不得伯爵夫人把他早點(diǎn)趕出家門(mén)。他是第一個(gè)提出小丑的身份不該是世代相傳,希望有自己的孩子,有自己的朋友,從而受到上帝的眷顧。此點(diǎn)極少在其他小丑嘴中聽(tīng)到,或許就因?yàn)樗拇炙缀椭甭?,讓他在莎劇眾多的小丑也格外醒目?/p>
《終成眷屬》中莎翁用了214行描述拉瓦契。與《皆大歡喜》中的試金石和《第十二夜》中的費(fèi)斯特相比,拉瓦契不夠沉著老練兩面三刀,也不夠活潑乖巧,第一次出場(chǎng)就被伯爵夫人罵得狗血淋頭。
他第一次出場(chǎng)在第一幕第三場(chǎng),伯爵夫人稱(chēng)他為“狗才”,讓他滾出去,因其“很會(huì)去干那些勾當(dāng)?shù)摹保乙膊皇菦](méi)有“干壞事的本領(lǐng)”。(第一幕,第三場(chǎng))可見(jiàn)拉瓦契在家中并不受主人歡迎,也不會(huì)刻意去討好別人,大家說(shuō)起他都是“種種壞話(huà)”。(第一幕,第三場(chǎng))怪不得伯爵夫人一見(jiàn)到他就要生氣。拉瓦契的身份在此劇中并不僅僅是調(diào)笑供人愚弄的角色。當(dāng)海麗娜離開(kāi)羅西昂到宮廷為國(guó)王治病,伯爵夫人差遣拉瓦契作為信使給海麗娜送信,并向勃特拉姆問(wèn)好??梢?jiàn)拉瓦契并非身體殘疾,智力低下,豢養(yǎng)在官邸中只會(huì)供人愚弄的小丑。在第四幕第五場(chǎng),當(dāng)伯爵夫人向拉佛(劇中的一位重臣)說(shuō)起拉瓦契時(shí),提及他是個(gè)“肆口胡言”,“沒(méi)有分寸”的人,“愛(ài)拿誰(shuí)開(kāi)玩笑,就拿誰(shuí)開(kāi)玩笑”。(第四幕,第五場(chǎng))在伯爵夫人的眼中拉瓦契一直有點(diǎn)沒(méi)大沒(méi)小,不知道自己卑賤的地位,也不知改刻意討好他人。
伯爵夫人派拉瓦契到宮廷中給海麗娜送信時(shí),拉瓦契和羅西昂伯爵的侍從帕洛第一次“交鋒”。帕洛在劇中被描述為一個(gè)兩面三刀,膽小怕事,卻生性喜歡吹噓的家伙。他假裝自己非常勇敢,但打仗的時(shí)候偷偷逃跑。他慫恿勃特拉姆拋棄海麗娜,勾引寡婦的女兒純潔的處女狄安娜,卻在背后煽風(fēng)點(diǎn)火,讓狄安娜提防好色的勃特拉姆。
當(dāng)帕洛問(wèn)起伯爵夫人的安康,拉瓦契說(shuō):“把她的皺紋給你,把她的錢(qián)給我,我愿她像你所說(shuō)的一樣?!保ǖ诙?,第四場(chǎng))拉瓦契譴責(zé)帕洛搬弄是非,告誡他“舌頭往往是敗事的禍根”。(第二幕,第四場(chǎng))帕洛稱(chēng)拉瓦契是“混蛋”,拉瓦契將話(huà)鋒一轉(zhuǎn),直接指出帕洛是“氣死混蛋的混蛋”。(第二幕,第四場(chǎng))在此拉瓦契聰明地承認(rèn)自己是混蛋,但帕洛也難逃這個(gè)稱(chēng)謂。平日機(jī)靈的帕洛此時(shí)無(wú)言以對(duì),只能自嘲,“你這傻子就會(huì)耍嘴皮,你那一套我早就摸透了”。拉瓦契含譏帶諷地嘲弄道“你是從自己身上把我摸透的嗎,先生,還是別人教的?你應(yīng)該好好摸摸,從你身上多摸出幾個(gè)傻瓜來(lái),可以叫世界上帝人多取樂(lè),多笑笑。”(第二幕,第四場(chǎng))從帕洛和拉瓦契的對(duì)話(huà)中我們可以看出拉瓦契聰慧過(guò)人,在這簡(jiǎn)短的對(duì)話(huà)當(dāng)中,拉瓦契善用用帕洛擲出的矛直戳帕洛的盾,指出帕洛的弱點(diǎn),用機(jī)智的言辭淋漓盡致地譏笑帕洛。這樣的回答讓人拍手稱(chēng)快,拍案叫絕。
當(dāng)帕洛的計(jì)謀被識(shí)破,拉瓦契并未向其表示同情。再一次見(jiàn)面時(shí),他們的位置對(duì)調(diào),帕洛討好地稱(chēng)拉瓦契為“好拉瓦契先生”,“有勞你,大哥”,帕洛則是“泥坑里撈上來(lái)的魚(yú)”,“不帶麝香的貓”,“寒酸倒霉的蠢東西壞家伙”。(第五幕,第二場(chǎng))這些尖酸的話(huà)語(yǔ)在試金石和費(fèi)斯特中很少見(jiàn)到,也凸顯了拉瓦契的正義感和明辨是非的特質(zhì)。
此劇中,拉瓦契喜歡顧影自憐,他一出場(chǎng)就乞求伯爵夫人答應(yīng)他和伊絲貝爾結(jié)婚。他寧愿娶了妻子,帶著妻子孩子到外面去做個(gè)乞丐,而不愿在官邸當(dāng)個(gè)供人愚弄的“苦人兒”。當(dāng)伯爵夫人問(wèn)他結(jié)婚的緣由時(shí),他回答他過(guò)去是個(gè)“壞人”,希望通過(guò)結(jié)婚“痛改前非”。(第一幕,第三場(chǎng))“做用人的不一定世世代代做用人”,如果一輩子沒(méi)有一個(gè)“親生的骨肉”,(第一幕,第三場(chǎng))他永遠(yuǎn)得不到上帝的祝福。在莎劇的眾多小丑里,他是第一個(gè)提及脫離自己小丑身份的。他一直宣稱(chēng)他不想做一輩子的用人。這很明顯可以猜測(cè)出為何拉瓦契在外故意作惡,想讓自己的惡行傳到伯爵夫人耳中,好把自己趕出家門(mén)。
當(dāng)拉瓦契遇到拉佛時(shí),他說(shuō)道“把男人的妻子騙走,替他越俎代庖”,“我把我常耍的這小棍給他妻子,這就也為她干活了”。(第四幕,第五場(chǎng))“小棍”在此指代的是男性的生殖器。拉瓦契又將自己的話(huà)題引向性方面。很明顯,他知道自己的猥褻,但他為自己污穢的言辭嘲諷。
除了自我嘲諷,拉瓦契稱(chēng)自己為先知,“用諷諭的方式,宣揚(yáng)人生的真理”。(第一幕,第三場(chǎng))他用玩世不恭的態(tài)度宣揚(yáng)對(duì)愛(ài)情和婚姻的見(jiàn)解。
拉瓦契一直被認(rèn)為是個(gè)粗俗的小丑,他對(duì)性和貞操表現(xiàn)出高昂的熱情。似乎性或貞操是他唯一關(guān)注的話(huà)題。他請(qǐng)求伯爵夫人答應(yīng)他和伊絲貝爾結(jié)婚,提及結(jié)婚是“賤體”有這樣的需要,受到“肉體的驅(qū)使”,不能不聽(tīng)從“魔鬼的指揮”。他稱(chēng)自己是個(gè)“舉目無(wú)親的人”,希望娶了老婆以后,可以靠著她“結(jié)識(shí)幾個(gè)朋友?!保ǖ谝荒唬谌龍?chǎng))這樣話(huà)聽(tīng)著有點(diǎn)老鴇的味道,但卻透著辛酸。暗示拉瓦契沒(méi)有朋友,沒(méi)有家人的孤苦無(wú)依的生活。后邊他又提及這樣的朋友“安慰了我的老婆,也就是看重我;看重我,也就是愛(ài)我;愛(ài)我,也就是我的好朋友”。(第一幕,第三場(chǎng))對(duì)于這樣的邏輯,讓人哭笑不得。(第一幕,第三場(chǎng))除了自我嘲弄,他譏諷那些戴綠帽子的人,“婚姻全都是命里注定,烏龜是天性生成”。(第一幕,第三場(chǎng))他指出婚姻是天定,沒(méi)有人能改變,戴綠帽子卻是性格使然,也是沒(méi)法改變的。
拉瓦契共提到兩次伊絲貝爾。第一次是他請(qǐng)求伯爵夫人同意他的婚姻,第二次是他從宮廷里回來(lái)的時(shí)候。除了伊絲貝爾這個(gè)名字,拉瓦契沒(méi)有對(duì)她進(jìn)行任何的評(píng)價(jià)或描述。從他的話(huà)中我們很難猜測(cè)伊絲貝爾這位女子長(zhǎng)什么樣子,是做什么的,到底吸引他的是什么特質(zhì)。而他與伊絲貝爾結(jié)婚的理由除身體需要外,就是想生個(gè)孩子,通過(guò)妻子多認(rèn)識(shí)幾個(gè)朋友。對(duì)他來(lái)說(shuō)和伊絲貝爾結(jié)婚這件事和愛(ài)情和喜歡沒(méi)有任何關(guān)系。但當(dāng)他從宮廷回來(lái)時(shí),他突然宣稱(chēng)對(duì)伊絲貝爾沒(méi)什么興趣,“對(duì)于伊絲貝爾這顆心就冷了起來(lái)”。(第三幕,第二場(chǎng))和伊絲貝爾分開(kāi)的原因和結(jié)婚的原因一樣,讓人摸不著頭腦,“鄉(xiāng)下的咸魚(yú)沒(méi)有京城里的咸魚(yú)好,咱們鄉(xiāng)下的姑娘也比不上京城里的姑娘俏”。(第三幕,第二場(chǎng))從宮廷回來(lái)后拉瓦契對(duì)鄉(xiāng)村女孩“沒(méi)有胃口”,表現(xiàn)特別冷漠。
他的突然轉(zhuǎn)變,貌似無(wú)理取鬧,實(shí)際上暗示了勃特拉姆與海麗娜的婚姻。
勃特拉姆逼不得已娶了出生貧賤的鄉(xiāng)下姑娘海麗娜,一直對(duì)其出身低微頗為不滿(mǎn),新婚之夜在帕洛的慫恿下逃到弗羅棱蕯??梢哉f(shuō)勃特拉姆最后接受海麗娜妻子的身份,無(wú)非看在肉體的驅(qū)使和海麗娜懷上孩子的份上。拉瓦契的愛(ài)情折射了宮廷愛(ài)情和貴族之間愛(ài)情的虛無(wú)和婚姻中的肉欲。對(duì)于拉瓦契來(lái)說(shuō),愛(ài)情本源自欲望,欲望在婚姻中達(dá)到極致。他點(diǎn)出婚姻的結(jié)合純粹是肉欲的驅(qū)使,和愛(ài)情絲毫沒(méi)有關(guān)系。
拉瓦契撥開(kāi)愛(ài)情和婚姻虛偽的面紗,暗示勃特拉姆對(duì)海麗娜的宣誓就像自己對(duì)鄉(xiāng)下姑娘一樣,最終是會(huì)變心,是不可靠的。在劇終,拉瓦契沒(méi)有出現(xiàn)在勃特拉姆和海麗娜的婚禮上,這暗示了拉瓦契對(duì)他們的婚姻是沒(méi)有信心的,不相信這樣的結(jié)合能持續(xù)永久。干脆就不來(lái)湊這個(gè)熱鬧,讓那些自認(rèn)為聰慧的人看著熱鬧,拉瓦契一個(gè)人孤獨(dú)、寂寞和辛酸。
拉瓦契對(duì)自己的憐愛(ài),對(duì)愛(ài)情婚姻的嘲弄,對(duì)性和貞潔的大發(fā)議論,其看似玩世不恭的人生態(tài)度和猥褻下流的言論直擊人世間的丑惡和世風(fēng)日下的習(xí)氣,與全劇抑郁陰沉的氣氛一脈相承。作為劇中的小丑,拉瓦契的出現(xiàn)正是此劇的點(diǎn)金之筆。莎翁借拉瓦契之口,道出深邃的真知灼見(jiàn)。
endprint