文衛(wèi)霞,李海英
(1.云南師范大學(xué) 商學(xué)院,云南 昆明 650106;2. 云南民族大學(xué),云南 昆明 650092)
英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞是英語(yǔ)詞匯的重要組成部分。短語(yǔ)動(dòng)詞(the phrasal verb)或稱(chēng)動(dòng)詞小品詞(介詞和副詞)結(jié)構(gòu),因其數(shù)量多,使用廣,語(yǔ)義繁復(fù),搭配關(guān)系復(fù)雜而成為現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯的一大特色。短語(yǔ)動(dòng)詞由動(dòng)態(tài)動(dòng)詞(dynamic verb)加上小品詞(particles)構(gòu)成,構(gòu)成方法有三種: 動(dòng)詞+副詞、動(dòng)詞+介詞和動(dòng)詞+副詞+介詞。短語(yǔ)動(dòng)詞表達(dá)一個(gè)不可分割的完整動(dòng)詞概念。[1]
短語(yǔ)動(dòng)詞如果使用得當(dāng),就能給聽(tīng)者一種詞淺意明、生動(dòng)具體的感覺(jué)。但是,短語(yǔ)動(dòng)詞也是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,尤其是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)最為困難的領(lǐng)域。因其詞義不是動(dòng)詞和副詞、介詞等小品詞的簡(jiǎn)單組合,相當(dāng)一部分短語(yǔ)動(dòng)詞從字面上理解比較困難。同義、近義、反義的短語(yǔ)動(dòng)詞容易混淆,不好區(qū)分。尤其是短語(yǔ)動(dòng)詞中的小品詞貌似簡(jiǎn)單,卻很難掌握。因此,大部分中等水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常?;乇芏陶Z(yǔ)動(dòng)詞,從而失去了一種地道自然,鮮明有力的表達(dá)手段,影響了交流的效果。短語(yǔ)動(dòng)詞的另一個(gè)特點(diǎn)就是孳生特別快。近五十年來(lái),短語(yǔ)動(dòng)詞如雨后春筍,大量產(chǎn)生。但長(zhǎng)期以來(lái),短語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué)與學(xué)習(xí)并沒(méi)有引起足夠的重視,大部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞的多項(xiàng)意義的學(xué)習(xí)零散沒(méi)形成系統(tǒng)。以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的意象圖式和隱喻理論為理論框架,分析和探討短語(yǔ)動(dòng)詞的多義現(xiàn)象,旨在為英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞教學(xué)提供新的思路。
意象圖式是人們獲取意義的基本方式之一。Lakoff(1987年)認(rèn)為“‘意象圖式’是指人類(lèi)在與客觀外界進(jìn)行互動(dòng)性體驗(yàn)過(guò)程中反復(fù)出現(xiàn)的常規(guī)性樣式,他們主要起著意象性抽象結(jié)構(gòu)的功能。意象圖式比起表象、心象或意象更為抽象和概括,處于抽象層面上的意象圖式能夠以類(lèi)推的方式來(lái)建構(gòu)我們的身體經(jīng)驗(yàn),還可以通過(guò)隱喻來(lái)建構(gòu)我們的非身體經(jīng)驗(yàn)”[2]453。
意象圖式可分為基本的意象圖式和復(fù)雜的意象圖式?;镜囊庀髨D式主要包括:容器圖式、路徑圖式、連接圖式、力量圖式、運(yùn)動(dòng)圖式、平衡圖式、對(duì)稱(chēng)圖式、上下圖式、前后圖式、部分—整體圖式、中央—邊緣圖式等?;镜膱D式可以相互結(jié)合構(gòu)成更為復(fù)雜的意象圖式。意象圖式通過(guò)隱喻機(jī)制、轉(zhuǎn)喻機(jī)制的轉(zhuǎn)換和擴(kuò)展,可形成更多的范疇和概念,特別是抽象的概念和范疇。當(dāng)一個(gè)概念被映射到另一個(gè)概念,尤其該概念從具體域映射到抽象域時(shí),意象圖式在這過(guò)程中發(fā)揮著關(guān)鍵作用,它為我們理解抽象概念提供了理論依據(jù),因此意象圖式也是理解各類(lèi)隱喻現(xiàn)象的關(guān)鍵。意象圖式理論在多義詞、詞義變化的研究中,意象圖式理論發(fā)揮著重要作用,特別是對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞的多義現(xiàn)象具有較強(qiáng)的解釋力。
隱喻是人類(lèi)的認(rèn)知方式之一,是人們思維和理解抽象概念的認(rèn)知工具。Lakoff 和Johnson(1980年)認(rèn)為:“隱喻滲透于日常生活,不但滲透在語(yǔ)言里,也滲透在思維和活動(dòng)中。我們借以思維和行動(dòng)的普通概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本上是隱喻的”。[3]3當(dāng)代隱喻認(rèn)知理論認(rèn)為,隱喻是通過(guò)人類(lèi)的認(rèn)知和推理將一個(gè)概念域系統(tǒng)地、對(duì)應(yīng)地映射到另一個(gè)概念域的結(jié)果,抽象性的語(yǔ)義主要是以空間概念為基礎(chǔ)跨域隱喻而成。[4]Lakoff和Johnson(1999年)認(rèn)為,意象圖式、隱喻與轉(zhuǎn)喻結(jié)合起來(lái)可以較好地解釋多義詞形成的原因以及多義詞的多個(gè)義項(xiàng)間的關(guān)系。[5]人們用相同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)不同的事體和意義,是因?yàn)檫@些事體和意義之間具有某種聯(lián)系,而這種聯(lián)系的產(chǎn)生是因?yàn)橥灰庀髨D式或意象圖式變體。因此,一詞多義現(xiàn)象是以圖式為基礎(chǔ),通過(guò)隱喻從源域與目標(biāo)域之間的映射而形成。
隱喻認(rèn)知理論認(rèn)為,隱喻是人們思維、行動(dòng)和表達(dá)思想的一種系統(tǒng)的方式,在日常生活中,人們往往參照熟知的、具體的、有形的概念來(lái)認(rèn)識(shí)思維中抽象的、無(wú)形的概念,形成不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的認(rèn)知方式。如:
(1) Look how far we’ve come.
(2) We’re at a crossroads.
(3) We’ll just have to go our separate ways.
(4) We may have to bail out of this relationship.
(5) I don’t think this relationship is going anywhere.
(6) Our relationship is off the track.
(7) We’re stuck.
(8) It has been a long, bumpy road.
(9) This relationship is a dead-end street.
(Lakoff & Johnson 1980)[3]44-45
這些句子都在談?wù)搼賽?ài)關(guān)系,使用的確是表達(dá)旅行的方式。其中運(yùn)用了隱喻LOVE IS A JOURNEY. 即把愛(ài)情隱喻化為旅行。在這個(gè)概念隱喻中,戀愛(ài)關(guān)系對(duì)應(yīng)旅行中的交通工具,交通工具又包括火車(chē)、汽車(chē)等。通過(guò)各種交通工具來(lái)概念化各種不同的戀愛(ài)關(guān)系。
傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為短語(yǔ)動(dòng)詞的意義同語(yǔ)言使用者的概念系統(tǒng)沒(méi)有任何關(guān)系, 在語(yǔ)義上沒(méi)有系統(tǒng)性。而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言形式和意義之間不是任意性的,而是有據(jù)可尋。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)明確地把語(yǔ)義學(xué)等同于“概念化過(guò)程”。而概念化過(guò)程只不過(guò)是認(rèn)知過(guò)程而已。[6]認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言與一般的思維和認(rèn)知是不可分的,完全獨(dú)立于人類(lèi)范疇化的現(xiàn)實(shí)是不可及的,因而反映現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是人類(lèi)大腦的產(chǎn)物,意義以人類(lèi)約定俗成的概念結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ)。[7]遵循這種理論,英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的多義現(xiàn)象能從人類(lèi)特有的認(rèn)知模式:意象圖式和隱喻認(rèn)知機(jī)制中找到解釋。[8]概念隱喻理論將絕大部分的日常語(yǔ)言納入隱喻和轉(zhuǎn)喻的范疇,從而成為語(yǔ)言中大量存在的一詞多義現(xiàn)象的主要認(rèn)知機(jī)制。人們借助于隱喻,利用事物間的相關(guān)性,將基本意義從空間域投射到抽象域,從而使詞義得以拓展或引申。
短語(yǔ)動(dòng)詞由動(dòng)詞加小品詞構(gòu)成。傳統(tǒng)認(rèn)為,短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義應(yīng)由動(dòng)詞起決定作用,而小品詞只起到附加性和附帶性作用。[9]但實(shí)際情況并非那么簡(jiǎn)單。部分由小品詞和動(dòng)態(tài)動(dòng)詞或靜態(tài)動(dòng)詞構(gòu)成的短語(yǔ)動(dòng)詞,如belong to, tear down, agree on等,其中動(dòng)詞的中心地位是很顯然的。但是我們注意到,構(gòu)成短語(yǔ)動(dòng)詞的大部分動(dòng)詞都是一些語(yǔ)義空泛的“輕詞”(light verb),如:do,make, get, come等。這類(lèi)由小品詞和輕詞構(gòu)成的動(dòng)詞小品詞結(jié)構(gòu)在所有短語(yǔ)動(dòng)詞中(無(wú)論是使用頻率還是其語(yǔ)義多樣性而言)都占絕大多數(shù)。對(duì)于這類(lèi)短語(yǔ)動(dòng)詞實(shí)際上很難確定動(dòng)詞的語(yǔ)義地位,反而是小品詞在其中具有決定性意義。因此,側(cè)重小品詞意義的研究對(duì)理解短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義構(gòu)成具有重要意義。[10]Linder(1983年)也認(rèn)為短語(yǔ)動(dòng)詞中的小品詞是承載意義的,研究和學(xué)習(xí)短語(yǔ)動(dòng)詞的關(guān)鍵應(yīng)從黏附動(dòng)詞的小品詞著手。[11]
選取含小品詞over的短語(yǔ)動(dòng)詞為分析對(duì)象。首先,over在使用頻率最高的小品詞中處于中間位置;其次,over語(yǔ)義較復(fù)雜。Brugman(1981年)首先對(duì)over進(jìn)行了意象圖式分析。[12]Lakoff(1987年)對(duì)其進(jìn)行了總結(jié),歸納出以下幾個(gè)意象圖式:動(dòng)靜關(guān)系、覆蓋關(guān)系、接觸關(guān)系、方位關(guān)系、路徑關(guān)系、距離關(guān)系等。[2]419-440從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,解釋小品詞的一詞多義現(xiàn)象需要注意兩點(diǎn):1)語(yǔ)言中所描寫(xiě)的錯(cuò)綜復(fù)雜的情景從本質(zhì)上說(shuō)具有隱喻性質(zhì),可以將他們聯(lián)系成各種意象圖式;2)多義小品詞的各種意義并不是隨意指派的,從內(nèi)部結(jié)構(gòu)上看,他們是成系統(tǒng)的,有結(jié)構(gòu)的。[13]Tyler和Evans(2001年)系統(tǒng)介紹了小品詞over詞義的內(nèi)部結(jié)構(gòu),如圖1所示。[14]
Lakoff(1987年)認(rèn)為over 有24義,中心意義是“在……上方;從……上方經(jīng)過(guò)”(above-across)。[2]Tyler和Evans(2001)則認(rèn)為over的始源義為“在……上方”(higher than and approximate to)。[14]將小品詞over的各個(gè)義項(xiàng)進(jìn)行歸類(lèi)并加以分析。
圖1 over 的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)
第一,在……上方(Above,靜態(tài))。
a.A lamp hung over the table. (桌子上方懸吊著一盞燈。)
b.The balcony juts out over the street. (那個(gè)陽(yáng)臺(tái)伸出于街道上方。)
第二,從……上方通過(guò)(Above-across,動(dòng)態(tài))。
a.He climbed over the hill. (他翻過(guò)那座山。)
b.The plane flew over the city.(飛機(jī)飛過(guò)這座城市。)
第三,覆蓋(Covering)。
a.She put a rug over the sleeping child. (她給睡著的孩子蓋上了毯子。)
b.The lake usually freezes over by mid January.(這湖通常在一月中旬冰封。)
第四,翻轉(zhuǎn);從一邊到另一邊(Reflective)。
a.Turn over the page. (把這一頁(yè)翻過(guò)去。)
b.The children spent hours rolling over and over in the sand. (孩子們?cè)谏车乩锎驖L,玩了幾個(gè)小時(shí)。)
第五,再;又(Repetition)。
a.He repeated it several times over until he could remember it. (他重復(fù)了幾遍直到記住為止。)
b.We did the house over and bought new furniture. (我們把房子重新布置了并買(mǎi)了新家具。)
第六,隱喻意義(Metaphorical Senses)。
a.He ruled over a great empire. (他統(tǒng)治著一個(gè)大帝國(guó)。)
b.We hope that your trouble will soon blow over and everything will turn for the better. (我們希望一切麻煩很快過(guò)去,事情好轉(zhuǎn)起來(lái)。)
從以上分類(lèi)我們可以總結(jié)出over的四種主要的意象圖式:上方運(yùn)動(dòng),覆蓋關(guān)系,靜態(tài)居上,路徑終點(diǎn)。從中我們可以看出,over各義項(xiàng)之間的轉(zhuǎn)移時(shí)很自然的。首先,用“路徑終點(diǎn)”的意象圖式表示的“運(yùn)動(dòng)”從某種意義來(lái)說(shuō)也是對(duì)路徑的覆蓋,因此“從上方運(yùn)動(dòng)”和“覆蓋”的意象圖式可以很自然地轉(zhuǎn)換。由此可見(jiàn),意象圖式之間的轉(zhuǎn)換促進(jìn)了小品詞的大量多義現(xiàn)象,意象圖式對(duì)小品詞多義現(xiàn)象的理解起到了關(guān)鍵作用。
以上提到的幾種意象圖式都是基于空間方位的,以這些意象圖式為基礎(chǔ)再運(yùn)用不同的隱喻,就可以獲得不同的非中心的、抽象的意義。下面我們結(jié)合over 的基本意象圖式,運(yùn)用隱喻來(lái)闡釋含over的短語(yǔ)動(dòng)詞的引申義。
第一,基于“上方運(yùn)動(dòng)/從上方經(jīng)過(guò)”的意象圖式,借助LIFE IS A JOURNEY和CHOOSING IS TOUCHING這兩個(gè)隱喻就會(huì)產(chǎn)生下面的引申義:
a.It was you who helped me to get over my trouble. (是你幫助我克服了困難。)
b.Wait, and it’ll all blow over. (等等吧,事情總會(huì)過(guò)去的。)
人生是一場(chǎng)旅行,生活中會(huì)遇到困難。get over trouble表示“以不接觸的方式從困難上方經(jīng)過(guò),即克服了困難”。“麻煩、爭(zhēng)論從上方經(jīng)過(guò)”也就表示“事情平息了”。
第二,基于“上方運(yùn)動(dòng)/從上方經(jīng)過(guò)”的意象圖式,運(yùn)用隱喻CHOOSING IS TOUCHING,PAYING ATTENTION IS TOUCHING和CONTROL IS UP, LACK OF CONTROL IS DOWN就可以產(chǎn)生下面的引申義:
a.John was passed over for the chairman, and another man was appointed instead. (約翰沒(méi)被提升,另外一個(gè)人被任命為主席了。)
b.He passed over the details in his report. (他在報(bào)告中略去了細(xì)節(jié)。)
c.I will pass over your unfortunate remarks. (我會(huì)原諒你這些不當(dāng)?shù)难哉摗?
在此,基于over“從上方經(jīng)過(guò),不接觸”的意象圖式,不難理解不接觸也就沒(méi)被選中。通過(guò)隱喻CHOOSING IS TOUCHING,我們可理解a句中的pass over表示“不考慮提升;不考慮任命”的意思,同時(shí)也能理解“約翰位居他人之下,處于別人控制之下”的意思。借助隱喻PAYING ATTENTION IS TOUCHING可知,b句中短語(yǔ)動(dòng)詞pass over含有“忽略,略過(guò),不加理會(huì)”之意。結(jié)合隱喻FORGIVING/FORGETTING IS UNTOUCHING,可得知c句中短語(yǔ)動(dòng)詞表示“原諒、忘記、不再提起”之意。
第三,基于“覆蓋”的意象圖式,空間意義從空間域投射到抽象域可以拓展出“遍及;遍布”之義,例如:
a.She has ruled over the country for more than twenty years. (她統(tǒng)治這個(gè)國(guó)家二十多年了。)
b.His experience of success has been spread over among all the students of his class.(他成功的經(jīng)驗(yàn)在班上的同學(xué)之間傳開(kāi)了。)
借助隱喻CONTROL IS UP, LACK OF CONTROL IS DOWN,將其隱喻性地運(yùn)用到權(quán)力關(guān)系中,可知a句中,“她”高高在上、統(tǒng)治的范圍是整個(gè)國(guó)家,rule over意為“統(tǒng)治;管轄”之意。同樣通過(guò)隱喻機(jī)制,我們把b句中的all the students of his class想象成是一個(gè)面, his experience of success 則是覆蓋這個(gè)面的物體。
通過(guò)以上分析可得出一個(gè)重要啟示,在理解表面上看起來(lái)似乎毫不相干的隱喻時(shí),我們應(yīng)該遵循其內(nèi)在規(guī)律。隱喻之間具有很強(qiáng)系統(tǒng)性和連貫性。人類(lèi)概念系統(tǒng)具有完整性也得益于隱喻的這兩個(gè)特征。
短語(yǔ)動(dòng)詞是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,尤其是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)最為困難的領(lǐng)域。短語(yǔ)動(dòng)詞的小品詞的意義尤其難以掌握。將意象圖式和隱喻理論運(yùn)用于對(duì)帶over的短語(yǔ)動(dòng)詞的基本義及引申義的認(rèn)知分析和探討中,發(fā)現(xiàn)該小品詞的各個(gè)義項(xiàng)均有可分析性,且over各意象圖式之間可以轉(zhuǎn)換,正是這種轉(zhuǎn)換促動(dòng)了大量的多義現(xiàn)象。以over的原型意象圖式為基礎(chǔ),再運(yùn)用不同的隱喻,就可以理解含
小品詞over的短語(yǔ)動(dòng)詞的多個(gè)隱喻意義。意象圖式和隱喻對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞多義現(xiàn)象的理解起到了關(guān)鍵作用。
參考文獻(xiàn):
[1] 汪榕培. 英語(yǔ)的短語(yǔ)動(dòng)詞[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1997(4):18-23.
[2] Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[3] Lakoff G, Johnson M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[4] 王寅. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[5] Lakoff G, Johnson M. Philosophy in the Flesh ——The Embodied Mind and its challenge to Western Thought [M]. New York: Basic Books, 1999.
[6] 文旭. 國(guó)外認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究綜觀[J]. 外國(guó)語(yǔ),1999(1): 34-40.
[7] Saeed J . Semantics[M]. Oxford: Blackwell Publisher Ltd, 1997.
[8] 沈育剛. 隱喻意識(shí)對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得的作用[J]. 國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2002(2): 15-18.
[9] Quirk R, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman, 1985.
[10]王朝培. 英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義構(gòu)成的認(rèn)知探索[J]. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2006(181):219-223.
[11]Lindner S. A Lexico-semantic analysis of English verb particle constructions with “out” and “up”[D]. California: University of California at San Diego, 1983.
[12]Brugman C. Story of OVER [D]. Berkeley: University of California, 1981.
[13]陳曉湘,許銀.意象圖式理論對(duì)多義介詞On、Over、Above習(xí)得作用的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009(9):18-23.
[14]Tyler A,Evans V. Reconsidering Prepositional Polysemy Networks: The Case of Over [J]. Language, 2001(77):45-61.