1981年金秋,我作為出國進修生,由南京農(nóng)學(xué)院(現(xiàn)名南京農(nóng)業(yè)大學(xué))和農(nóng)業(yè)部推薦,教育部派遣,得到阿登納基金會資助,一行20人于10月3日晚從北京乘中國民航班機,經(jīng)停沙迦,歷時17小時到達法蘭克福,開始了德國的留學(xué)生涯。
慕尼黑投師
1980年在上海外語學(xué)院學(xué)德語時,盛彤笙院士為我聯(lián)系赴德進修單位,盛的老同學(xué)戴地艾教授將我推薦給慕尼黑大學(xué)獸醫(yī)學(xué)院的邁爾教授。1981年10月,我們到曼海姆歌德學(xué)院學(xué)德語,期間邁爾教授告知,具體指導(dǎo)我的導(dǎo)師將是巴赫曼(簡稱巴)教授。事先我對慕尼黑大學(xué)及這兩位教授全無了解,當時國門剛開,信息閉塞,又無現(xiàn)代社會的網(wǎng)絡(luò)可查。1982年2月8日,按事先的約定,我專程從曼市乘火車到慕市,阿登納基金會的楚布博士迎接,招待午餐并指路。我乘地鐵在大學(xué)站下車,找到位于獸醫(yī)路13號的獸醫(yī)學(xué)院。通報后,進入微生物所大樓半地下的辦公室,見到巴教授。巴教授身材修長,氣質(zhì)優(yōu)雅,彬彬有禮,略有倦容。話不多,句句均為有的放矢之問,問我在中國哪單位,做過什么科研,家庭情況等等。然后相約4月再見,約20分鐘,干脆利索。辦公室隔壁是他領(lǐng)導(dǎo)的病毒學(xué)實驗室,配套生物安全設(shè)施,一流水平。由助手赫斯博士帶我參觀并作介紹,此后我在那里奮斗了三年多,充實而又富有挑戰(zhàn)性。
我原先學(xué)的是英語,為到德國,1980年下半年開始在上海外國語學(xué)院學(xué)了兩學(xué)期德語,到曼市再進歌德學(xué)院,此時的德語只能應(yīng)付日常會話,非常吃力。阿登納基金會的??怂瓜壬铰锌赐鳘剬W(xué)金生,一一談話。輪到我時,問我有何困難,我說最大的困難就是德語難學(xué),都35歲了,學(xué)外語年紀嫌大。??怂瓜壬f:“什么年紀大?阿登納70歲才開始他的事業(yè),你這就算年紀大?”我無言以對,此后每遇困難,總想起這句話,鼓勵自己。后來在我結(jié)束博士論文研究時,巴教授及同事評價說,陸剛來時說德語很吃力,現(xiàn)在已經(jīng)相當流利了。當然知道這多少有些恭維,我本身缺乏音樂天賦,語言能力不強,又是做自然科學(xué)研究的,德語怎么會好?但是在我與巴教授的三年多交往中,語言并沒有什么障礙,他的話總是非常簡潔,表意十分清楚,我的回答也是“短兵相接”,直截了當。他只比我大6歲,兩人年齡差距不大,背景雖不一樣,但對人生的理解不乏共同之處??芍^心有靈犀,息息相通。
實驗室攻堅
進實驗室經(jīng)過半年多的訓(xùn)練和適應(yīng)后,巴教授讓我做牛冠狀病毒的課題,第一關(guān)就要用培養(yǎng)的細胞從牛糞中分離該病毒。我未多想就承擔下來,從1982年12月1日開始,整整做了半年,經(jīng)歷了無數(shù)次失敗,還沒看到想要的病毒的影子。這時我才從同事赫斯博士處得知,這個病毒很難適應(yīng)細胞。之前他做過就沒成,世界上也只有很少的成功先例,有的說是成功了,還是有問題。此時的我騎虎難下、憂心如焚,后悔也來不及了。過了河的卒子只能向前,只有進一步調(diào)整并完善試驗方案,硬著頭皮堅持。巴教授每見到我時,總是漫不經(jīng)心地問一問:“怎么樣了?”我答曰,還是不行。他則聳聳肩,說“陸,好可憐!”。沒有催促,沒有高壓,就像窗外夏日的公園風景,寬松而又柔和。稱我Lu,而不是Chengping,是巴教授和我共同商定的。雖然按慣例應(yīng)稱呼名,而不是姓,但是Lu的發(fā)音簡捷上口,又容易記。Chengping兩音節(jié),外國人一般不分音調(diào),念出來反而怪怪的。我則稱他為Prof. Bachmann,直到后來我博士論文通過答辯,一天他找我說:“從現(xiàn)在起叫我Peter(彼德),不再是巴赫曼教授!”我費了不少時間才改過口來。
1983年風和日麗的6月上旬,牛冠狀病毒終于分離到手了。經(jīng)受了太多失敗,我顯得很沉著,不急不慢地告訴巴教授,他卻一反常態(tài)地快速反應(yīng),立即到實驗室觀察細胞病變及血凝現(xiàn)象,確認之后,大聲說了一個詞:“Prima!(好極了?。?,休息時專門打開香檳酒慶賀。平日深藏的激情,與香檳一起,頃刻流露無遺。
1984年春某日,巴教授主動對我說,你很想家吧,我設(shè)法替你找路費,讓你回國探親一趟。我大喜過望,那個時代與妻子及家庭的聯(lián)系只有通過周期較長的航空信。國內(nèi)沒電話可打,更無電子郵件。4月中旬終于成行,是俄航經(jīng)莫斯科的往返票。我回國兩周,與妻兒及老人、親友久別重逢,快何如哉。1984年下半年國家開放留學(xué)生配偶探親,我趕忙申請妻子來慕尼黑,為了加速簽證進程,巴教授查出德國駐滬領(lǐng)事館電話,直接與領(lǐng)事館通話催辦。妻子終于在我答辯后的一個月來到慕市,在德國共度了三個月的美好時光。期間我們自做中國菜,專門宴請了巴教授夫婦等。巴教授吃飯較快,我也不慢,他第一個吃完就來一句口頭禪:“吃飯快干活也快”,我則報之以會心一笑。
1984年8月,邁爾教授主編的《獸醫(yī)微生物學(xué)、傳染病學(xué)與流行病學(xué)》一書新版出版,巴教授參編撰寫病毒學(xué)部分,他贈我一本,并題詞。為了回報,我重操封藏多年的刻刀,設(shè)計并刻一方石印贈巴教授。印文由他的姓名縮寫“PAB”德文花體及中文篆書“巴赫曼”三字組成,朱白文交錯,他看了又看,做了個鬼臉,欣然笑納。
獲得博士學(xué)位
1982年圣誕節(jié)前,全所聚會,所長邁爾教授見到我,寒喧之后就問我想不想做博士論文。我說當然想,但慕尼黑大學(xué)的外國人德語準入考試太難,我考不過。邁爾教授說,這無妨,有辦法可以破例。就是教授書面申請,而后由大學(xué)的留學(xué)生主管部門會同獸醫(yī)學(xué)院學(xué)位委員會的一位成員進行考核,以確定德語水平是否夠得上寫論文和進行答辯。闡明這點,就可以免試德語。邁爾教授是獸醫(yī)學(xué)院微生物研究所所長,兼任德國獸醫(yī)學(xué)會主席,是大忙人,平時很少照面,但對我的情況了如指掌,還在全所大會表揚我每天都不停地在實驗室干活,是勤奮的楷模。我明白,這些主要都是聽巴教授說的。巴教授是邁爾教授的年輕得力助手,被視為接班人,深得信用。正好我的實驗室窗戶面對研究所的停車場,教授及同事下班時往往看到我這里燈火通明,“有目共睹”。
與此同時,巴教授向獸醫(yī)學(xué)院寫了申請報告:“陸承平先生自1982年4月1日來到本所從事流行病及人畜共患病方面的工作,他在我的教研室先是搞病毒學(xué)一般診斷,而后專門從事牛冠狀病毒的分離和鑒定工作。在此期間陸先生很快熟悉了先進的病毒學(xué)診斷技術(shù)。他工作忙碌異常,堅持不懈,與同事們相處關(guān)系融洽?;谄袼憩F(xiàn)出的杰出的特點和成績,陸先生是適于做博士論文的。在我教研組可為他提供做論文的位置。論文的題目將是他至今所做的工作并包括牛冠狀病毒的鑒定。論文將由我指導(dǎo)。為了加強和更新基礎(chǔ)知識,尤其是傳染病的理論課程,我建議在做論文的同時附帶學(xué)習微生物學(xué)總論和各論以及熱帶動物病。這將為之創(chuàng)造一個熟悉我們的先進的教學(xué)、科研水平的機會?!苯?jīng)歷了一系列的審核和補修課程后,大學(xué)批準,于是我獲得正式的博士生資格,身份從進修生轉(zhuǎn)變?yōu)椴┦可?,阿登納基金會給的獎學(xué)金也從800多馬克漲至1000多。因為手續(xù)需要過程,我享受這待遇的時間并不長,一年左右就完成了博士論文。
1984年底,我順利地完成了博士論文課題的研究,然后閉門不出兩三個星期,寫出論文初稿。巴教授交給他秘書打印,再由他加工潤色。按慣例,博士論文的扉頁上都有一段獻辭,一般都是獻給妻子、父母或有關(guān)人,我思前想后,獻家人干什么?他們都不懂德語,還是別出新意為好,冥思苦想了好幾天,終于想出一句:“獻給未來進一步發(fā)展的德中同行的合作!”,巴教授一看,拍案叫好,只改了一個詞尾的語法錯誤。
1985年2月22日上午,我通過博士論文答辯。當天下午在獸醫(yī)學(xué)院舉行儀式,通過答辯的全體博士生一律西裝革履,在學(xué)院的階梯教室以姓的字母為序?qū)μ柸胱?。儀式開始照例是演奏古典音樂,特邀教授作學(xué)術(shù)報告,而后身著學(xué)位禮服的大學(xué)校長、獸醫(yī)院院長和博士生代表宣讀拉丁文的誓詞。宣誓完畢,諸生依次登臺,與校長和獸醫(yī)學(xué)院院長一一握手,接過裝有答辯成績的信封,回到座位拆看。我的成績是“優(yōu)秀”,據(jù)告約有四分之一的答辯者獲得。巴教授事先就說,我是他指導(dǎo)過的最滿意的博士生。并特地讓他夫人也出席獸醫(yī)學(xué)院的這個儀式,告訴我,這是破例,是專門為我而來。他指導(dǎo)的博士生同期答辯的連我共四人,其他三位都是德國人。之前他指導(dǎo)過來自非洲、中國臺灣等地的留學(xué)生,我是他指導(dǎo)的第一個來自中國大陸的中國人,因為印象好,此后他又接受了來自華中農(nóng)大的同行陳煥春攻博。陳在2003年遴選為中國工程院院士,這是后話。
我在獲得慕尼黑大學(xué)的獸醫(yī)學(xué)博士學(xué)位之后,欣喜之情自不待言。一時興起,寫了一首詩:“四十功名博士銜,弱冠幸越一重山。遙投捷報故鄉(xiāng)路,頻對香檳異客干。柳暗花明尋舊夢,牛棚豬圈入閑談。中年砥礪初酬志,遠慮今憂意未闌?!痹姵烧襾砻P,用實驗用濾紙抄寫,貼在我所在的福廬住房墻上。有一天來慕市短期訪問的陳家鼐先生看到,未動聲色,兩天后送我一紙,原來是他的和詩:“新聲霜刃今初試,博士峨冠彈指間。萬里來游酬壯志,五車歸去越雄關(guān)。牛棚豬圈成追憶,美雨歐風只等閑?;厥坠蕡@大藩地,新山含笑待君攀?!标愂谴髮W(xué)問家,學(xué)貫中西,專業(yè)搞純數(shù)學(xué)研究,但在文學(xué)、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)方面均有極深的造詣,后來有著作《柏林蒼穹下》等問世。陳的和詩意深味濃,而且極為嚴謹,可我當時并不諳舊體詩的格律。6月份回國后,又得見揚州的友人書法篆刻家魏之楨先生的和詩,魏詩為:“經(jīng)世才華博士銜,蓬萊終許到仙山。旅懷脈脈情難遣,往事茫茫淚未干。且向雞牛施妙手,還期風雨共清談。鄉(xiāng)邦已報騰飛起,莫任歸程緩步姍?!蔽疫@首不規(guī)范的舊體詩,真是拋磚引玉了。
猝然痛失導(dǎo)師
1985年5月28日晚,我突然接到一位熟悉的教授的電話,說巴教授因心肌梗塞,猝然去世。真是晴天霹靂!我們一夜無眠。其時巴教授與夫人正在地中海的伊比薩島度假,同行的還有一醫(yī)生夫婦,事先毫無征兆,突然發(fā)病,搶救不及而去世。據(jù)說平時勞累,一下子放松的中青年人,心肌梗塞往往會突然發(fā)生,他正是此病的典型案例。巴教授才46歲,正當盛年,痛哉!以前只知他有哮喘,曾經(jīng)慕市的醫(yī)生針灸治療,頗有效果,后來換了別的醫(yī)生,療效較差,但并無心臟病史。他事業(yè)心極強,超負荷工作,除當教授授課、親自做實驗外,還正參與編寫英文版獸醫(yī)病毒學(xué),又兼任世界衛(wèi)生組織比較病毒學(xué)資料搜集與評估協(xié)作中心的負責人,業(yè)余還學(xué)法語。
巴教授出生于1939年3月5日,1959~1962年在柏林自由大學(xué)獲得博士學(xué)位,1970~1971年在美國康奈爾大學(xué)進修,1976年被聘為慕尼黑大學(xué)教授。是德國乃至世界獸醫(yī)病毒學(xué)領(lǐng)域的一顆正在升起的新星,是邁爾教授的所長接班人。他突然離世,全院師生無不哀痛至極。追悼會上才知道,巴教授是從東德跑到西柏林的,只身來西德讀大學(xué)、攻博士、打拼天下。住房是租的,在慕市市區(qū)外。家中沒有電視,不要孩子,與夫人十分恩愛。
追悼會上夫人一襲黑衣,沒有半點哭泣,平靜得像一尊雕像。之后夫人有條不紊地處理了后事,其中兩件與我有關(guān),一是在遺稿中找出他起草的與南京農(nóng)大合作從事犢牛腹瀉的科研項目申請,申請書已基本完稿。此前慕大醫(yī)學(xué)微生物學(xué)研究所奧爾夫教授告我信息,德國大眾汽車基金會可資助科研課題。我告知巴教授,正中下懷,說這樣我回國之后就可以開展工作。于是他給我提供了一個合作課題申請書作為模板,我寫出初稿,交他加工潤色,在百忙之中弄好了這份課題申請書。我6月份回國,約3個月后,便收到大眾汽車基金會的通知,批準資助該項目10萬馬克,可惜他沒有看到這一天。另一件事是,夫人告訴我,可在巴教授的書架上挑選兩本專業(yè)書作為紀念,我于是選了兩本,珍藏至今。夫人與我們見面不多,形象卻很鮮明,她豪爽大度,很好相處。她是陶藝愛好者,家有燒制陶瓷的全套工具。她曾送我自制的一瓷杯及杯盤,醬紫色釉彩,至今還在我家的藏品柜中,熠熠生輝。
巴教授去世后約半個月,正在人們悲痛未已之際,忽然又傳來驚人消息,夫人也去世了,真是令人難以置信!夫人在處理了后事后,據(jù)說是服了安眠藥,追隨夫君而去,竟然演繹了現(xiàn)代版的《梁?!窅矍楸瘎?,令人唏噓。1987年我再去慕市,在同事的帶領(lǐng)下,找到郊外巴赫曼夫婦的合葬地,獻花寄托哀思。碑文非比尋常的簡潔,上除兩人姓名外,只有一個生年,一個卒年,“Peter Bachmann;Babara Bachmann;1939-1985”既是同年生,又是同年死,居然如此!我不禁想起歌德在《浮士德》中的“獻詞”:“我為他們唱出我最初的感嘆,他們卻聽不見我后來的歌吟……我眼前有的,霎時消逝的遠遠;那消逝了的,重新矗立在眼前?!?/p>
慕大獸醫(yī)微生物所邁爾教授從所長退下之后,選了一個差強人意的接班人,研究所每況愈下,興盛不再。校友每每說及此,莫不疾首痛心。嗚呼,巴教授英年早逝,否則何至于此!我1985年回國后多次赴德重回舊地,每走到研究所地下室實驗室的門前,總是幻想彼德打開門和我握手,問道近況,為我的學(xué)術(shù)成果高興,為他的中國之行討論細節(jié)。音容笑貌,栩栩如在眼前,怎么就沒了?命運何其不幸!忙忙碌碌,三十年過去,內(nèi)心的傷痛以及聯(lián)帶的記憶未能消磨,珍藏之余,寫此文章,并作小詩一首,以表對彼德夫婦的深深懷念:歲月久分明,師恩脈脈情。萋萋連理處,芳草綠心旌。