“?!边@個字,由“水”和“每”組成,十分明顯地反映了古人的造字本義:水之母,比喻河流的發(fā)源地,即陸地上的大湖或大池。《說文解字》這樣說道:海,天池也。以納百川者。從水每聲。
對于不同的水域,古人有不同的稱呼。他們稱大池為“湖”,稱大湖為“海”,稱大海為“洋”。 這就與我們現(xiàn)代人的觀念稍有差異。在現(xiàn)代人眼里,“?!笔侵浮按笱罂拷懙氐牟糠帧?,但在古人的認(rèn)識里,類似于海的大湖也叫做“海”,“里海”“青?!薄岸!敝惙Q名傳承至今。
海的本義是“萬川之母”,此外還有不少引申義。因?yàn)椤昂!笔菑V大的,所以常用來指稱具有“大”或“多”的特征的事物:可稱“連成大片的很多同類的事物”,如“人海”“火?!?;也可指“大的容量、口氣”,如“海碗”“海量”“夸下??凇?。
“海”的另一個引申義是用來表示“國外的”,如“海棠”“海棗”之“海”。與此相應(yīng),“海內(nèi)”指中國之內(nèi),“海外”指中國境外,“海關(guān)”則是設(shè)在國境上的國家行政監(jiān)督機(jī)關(guān)。顯然,“?!钡倪@種用法表明,人們似乎把“海”看成了中國與外國的分界線。這種奇特的認(rèn)識是如何形成的呢?要弄清這個問題,我們不能不回首一下“海”的歷史。
“海”曾經(jīng)是方向的代名詞,古書中有“四海猶四方”的說法。這表明,在古人心目中,海是天下的盡頭,所以可成為方向的名稱。古人之所以會形成這種空間概念,答案可以從古人對于“?!弊值穆曈?xùn)中求得:“梅者,晦也。”“海者,晦暗無知也?!惫湃寺曈?xùn),意在揭示詞語得名的由來。之所以以“晦”釋“海”,實(shí)際表明了這樣一種歷史事實(shí):由于缺乏航海能力,先民面對茫無際涯的大海,唯有望洋興嘆而不得知其詳,更不了解大海之外另有新大陸,所以便將它視為天下的盡頭了。
華夏先民以為自己所居的黃河流域中原一帶為天下的中心,故稱自己的國家為中國。而中國四周的異族則被認(rèn)為處于大地周邊,因?yàn)樗麄兘诤?,所以也被稱之為“?!保艜杏小熬乓?、八狄、七戎、六蠻,謂之四?!钡恼f法。這樣一來,“?!本秃茏匀怀闪恕爸袊钡慕缦?;“海內(nèi)”“海外”等詞語,實(shí)際上表達(dá)了古人對于“內(nèi)外有別”的理解。
正如許多學(xué)者指出的那樣,華夏文化是以黃土文明為基礎(chǔ)的,海洋文明(即藍(lán)色文明)的成分嚴(yán)重不足。這當(dāng)然也影響了中華文明在近現(xiàn)代的進(jìn)一步發(fā)展,鴉片戰(zhàn)爭期間,西方人憑借“船堅(jiān)炮利”敲開了“天朝”的大門,才讓中國人在屈辱中了解了海洋后面的世界。而隨著改革開放的深入進(jìn)行,我們終于向著大海、向著世界敞開了懷抱,也贏得了發(fā)展的機(jī)遇。這是很令人欣慰的。
那么,王維的名詩“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”也可以改一改了,不妨改作“四海有知己,寰球皆比鄰”,這樣更有視野也更有氣魄,不是嗎?endprint