鄒永佳 方金明
(江蘇大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 鎮(zhèn)江 212013)
一.引言:在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,加強(qiáng)國際之間的理解、交流與合作已成為一種必然趨勢。了解來華留學(xué)生在中國的適應(yīng)狀況,對國際學(xué)生以及對國際教育的發(fā)展都有著至關(guān)重要的意義。本研究試圖從跨文化的新視角探討國際留學(xué)生的適應(yīng)問題,通過分析江蘇大學(xué)的留學(xué)生在華跨文化適應(yīng)現(xiàn)象,為越來越多的中國學(xué)生出國留學(xué)及其他國際留學(xué)生的跨文化適應(yīng)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。
二.跨文化適應(yīng)理論
在Kim的理論中,“跨文化適應(yīng)”作為一個(gè)關(guān)鍵術(shù)語,被定義為“個(gè)人遷往新的、不熟悉的,或不斷改變的文化環(huán)境中的一種動態(tài)體系,并與之建立(或重建)且保持相對穩(wěn)定、互惠的功能性關(guān)系?!盵1]據(jù)Kim說,個(gè)人在不參加人際交流以及群體性活動的情況下是不能完全開發(fā)其交際能力的。
三.跨文化適應(yīng)的調(diào)查
3.1 研究方法
作者以江蘇大學(xué)留學(xué)生為研究對象,提出了幾個(gè)研究問題并制定了詳細(xì)的問卷,問卷分為三個(gè)部分。第一部分旨在了解影響留學(xué)生在江蘇大學(xué)適應(yīng)的因素;第二部分旨在探討留學(xué)生所選擇的跨文化適應(yīng)策略;第三部分,收集數(shù)據(jù),總結(jié)他們的跨文化適應(yīng)經(jīng)驗(yàn)。
調(diào)查因素包括:年齡、性別、教育水平、居住時(shí)間、對宿主文化知識的了解、學(xué)習(xí)之外的適應(yīng)困難因素、跨文化交流的經(jīng)驗(yàn)。
在被調(diào)查的30人中,有16個(gè)男生和14個(gè)女生。他們住在江蘇大學(xué)的時(shí)間至少是4個(gè)月。最長的35個(gè)月。他們的教育水平也是各不相同。10個(gè)本科生,12個(gè)研究生,8個(gè)博士。這些受試者的漢語水平也是參差不齊。其中初級水平占60%,中級占35.6%,比較精通的占4.44%。
3.2 結(jié)果分析
3.2.1 語言跨文化適應(yīng)
顯然,國際留學(xué)生的漢語言能力越高,越有利于他們適應(yīng)宿主文化。以取的漢語高級水平的Elvis為例來說,他經(jīng)常被邀請參加學(xué)校舉辦的漢語角和英語角,因而就特別受學(xué)生的歡迎,自己也覺得生活的很開心。
Ziyad,恰恰相反,盡管他是一個(gè)博士,他只能說幾句最基本的漢語,如“你好”“吃飯了嗎?”所以對他來說,除了與英語好的學(xué)生交流外,留給其他人的只能是友好的微笑。幸運(yùn)的是,他有比較穩(wěn)定可靠精通英語的朋友,才使他依然覺得在中國的生活豐富多彩。
3.2.2 學(xué)業(yè)跨文化適應(yīng)
大多數(shù)學(xué)生在談到與自己的學(xué)業(yè)相關(guān)的問題時(shí)都會表現(xiàn)焦慮和不安,需比本國學(xué)生花費(fèi)更多的心思去鉆研。
最好的例子就是來自加納的Peter,他是一個(gè)化工學(xué)院的博士。每一次,當(dāng)提到學(xué)術(shù)研究時(shí),他都很擔(dān)心不能取得博士學(xué)位。當(dāng)談到真正的原因時(shí),他說:“中文太難以理解,更糟的是,漢語老師和我之間存在嚴(yán)重的交流障礙,所以我必須使用更多的時(shí)間自習(xí)。”
3.2.3 宗教跨文化適應(yīng)
Guruge指出,“宗教和文明在某種程度上似乎已經(jīng)在人類社會攜手發(fā)展同等相連?!盵4]一個(gè)最明顯的例子是伊斯蘭文化。Lutfi對伊斯蘭教進(jìn)行了總結(jié):(1)對上帝的依賴感;(2)對在生以及死后受到上帝懲罰的恐懼;(3)對傳統(tǒng)根深蒂固的尊重。[5]比如當(dāng)作者問一個(gè)伊斯蘭教的男孩為什么不吃豬肉時(shí),他拿出一支筆和一張紙,寫下一個(gè)字“臟”。因?yàn)檫@個(gè)答案我不滿意,他又解釋道“豬總是站在地面上,食物和糞便總是在同一個(gè)地方”。我也由此明白為什么大多數(shù)留學(xué)生愛自己在宿舍做飯了。
四.跨文化適應(yīng)策略
4.1 東道主國家策略
首先,對國際學(xué)生加強(qiáng)語言訓(xùn)練。語言作為一種交流工具,在跨文化適應(yīng)中有著非常重要的作用。對語言的學(xué)習(xí)也是對文化了解的一個(gè)切入點(diǎn)。
其次,應(yīng)該對國際學(xué)生提供心理指導(dǎo)。當(dāng)嘗試去適應(yīng)一種新的文化時(shí)許多問題將會出現(xiàn)。所以大學(xué)的心理咨詢和組織的構(gòu)建是有必要的。
最后,為國際學(xué)生創(chuàng)造機(jī)會了解文化。他們應(yīng)該盡可能地被鼓勵(lì)去參加各種活動,只有當(dāng)他們頻繁地接觸當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境,他們才有機(jī)會去體驗(yàn)異國文化。
4.2 留學(xué)生適應(yīng)策略
第一,在使用中學(xué)習(xí)語言。盡管你說的不完美,只要你嘗試用當(dāng)?shù)氐恼Z言交流就是值得稱贊的。
第二,一個(gè)人的態(tài)度和對改變的渴望對適應(yīng)者來說是重要的,應(yīng)該以積極地態(tài)度承認(rèn)并欣賞異國文化和學(xué)習(xí)經(jīng)歷。
最后,成功的跨文化適應(yīng)意味著一個(gè)人掌握兩種文化,在新的文化環(huán)境中需要培養(yǎng)一種能力把原來的身份和新的身份創(chuàng)造性的結(jié)合在一起并盡可能快的融入到新的文化。
總結(jié):本研究的目的是探究國際留學(xué)生如何在新的社會環(huán)境中自我調(diào)節(jié)并適應(yīng)。在與新環(huán)境的磨合中既長了見識,加深了對異國文化的了解,又能獲取一些意想不到的生活體驗(yàn)。所有這些經(jīng)驗(yàn)將有助于所有留學(xué)生跨文化學(xué)習(xí),對我國以及其它國家的留學(xué)生都有借鑒作用。
Bibliography
[1].Kim Y.Y.Adapting to a New Culture—An Integrative Communication Theory[M].In Gudykunst,2001.
[2].Larry A.Samovar.Richard E.Porter.Edwin R.McDaniel.Communication Between Cultures[M].Canada,2010.
[3].安然.崔淑慧.文化的對話—漢語文化與跨文化傳播[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[4].劉莉莎.中國海外留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[J].遼寧:遼寧師范大學(xué),2008.
[5].陸揚(yáng).文化研究概論[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.