□ 孫 欣
寧波于2005年10月被評(píng)為第一批全國(guó)文明城市,杭州于2011年12月被評(píng)為第三批全國(guó)文明城市。同年,寧波市通過(guò)復(fù)查,成為全國(guó)文明城市三連冠。創(chuàng)建文明城市是構(gòu)建和諧社會(huì)的重要組成部分,標(biāo)語(yǔ)作為國(guó)家公開(kāi)宣傳的一種信息傳遞渠道,必然要為之服務(wù)。杭甬兩地的戶外標(biāo)語(yǔ)口號(hào)從側(cè)面反映了城市精神文明建設(shè)的特色及城市的整體形象,體現(xiàn)了杭甬兩地較高的市民素質(zhì)和城市文明程度。戶外標(biāo)語(yǔ)口號(hào)是“以文字的、簡(jiǎn)短的、醒目的、句子化的形式、在戶外發(fā)布的旨在讓社會(huì)公眾接受的言語(yǔ)行為”。在我國(guó),戶外標(biāo)語(yǔ)口號(hào)是一個(gè)社區(qū)或一個(gè)城市的語(yǔ)言生活乃至精神生活的最直接表白,這種具有對(duì)話特質(zhì)的言語(yǔ)行為對(duì)該區(qū)域人群的精神具有極大的潛移默化作用。本文擬從文明城市的角度出發(fā),著重考查杭甬兩地戶外公益性標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的現(xiàn)狀,分析標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的特點(diǎn)及存在的問(wèn)題。
從整體看,杭甬兩地戶外公益性標(biāo)語(yǔ)口號(hào)基本以短句為主,多感性訴求,格式整齊,大量運(yùn)用修辭方法,能從正面積極引導(dǎo)并激發(fā)公眾的自覺(jué)性和積極性,表達(dá)效果較好。其特點(diǎn)主要有以下兩個(gè):
標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的最終目的是通過(guò)說(shuō)一句話或若干句話來(lái)執(zhí)行一個(gè)或若干個(gè)行為,這些行為的實(shí)現(xiàn)可能給受眾帶來(lái)某些后果。只有當(dāng)受眾理解發(fā)布者的希望,并與發(fā)布者達(dá)成一致時(shí),才能產(chǎn)生影響受眾行為的效果。標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的有效性主要基于兩點(diǎn),一是受眾愿意接受,二是受眾覺(jué)得可以接受。因此,標(biāo)語(yǔ)口號(hào)寫(xiě)作應(yīng)杜絕強(qiáng)硬語(yǔ)氣,在尊重受眾的基礎(chǔ)上,追求人性的關(guān)懷,善意勸導(dǎo)、溫情建議,而不是直接勸誡、強(qiáng)制執(zhí)行。杭甬兩地戶外公益性標(biāo)語(yǔ)口號(hào)使用了豐富多樣的語(yǔ)氣,強(qiáng)硬的祈使和命令語(yǔ)氣較少,態(tài)度溫和,即便是勸誡,也表達(dá)得尤為溫馨。絲毫不見(jiàn)強(qiáng)制性力量,實(shí)際效果卻極為顯著。例如:
(1)和諧建設(shè)軌道交通 需要您的理解和支持
(2)你的每一個(gè)言行都代表著城市的文明
(3)文明城市人人建 城市文明為人人
(4)我是一顆小小樹(shù) 最怕你的大大腳
(5)有了您的真心呵護(hù) 城市才會(huì)更加美麗
從以上5例可以看出,杭甬兩地戶外公益性標(biāo)語(yǔ)口號(hào)都具有極濃的人情味,能很自然地將受眾的個(gè)人行為和努力與整個(gè)社會(huì)的文明程度結(jié)合起來(lái),在受眾積極、自覺(jué)約束自己行為的同時(shí),更拉近了人與城市之間的距離。多數(shù)標(biāo)語(yǔ)口號(hào)雖未使用“禁止”、“不準(zhǔn)”、“嚴(yán)懲”等訓(xùn)斥的語(yǔ)言,但其對(duì)受眾的吸引力、影響力、感召力卻毫不遜色,有的甚至更勝一籌。文明城市需要用文明的方式去創(chuàng)建,充分使用軟性詞語(yǔ)去營(yíng)造一個(gè)新穎、溫馨的標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)境,既能充分體現(xiàn)發(fā)布者的修養(yǎng)和情操,又能讓受眾得到道德的啟迪和美的熏陶,有助于從思想上解決一部分社會(huì)問(wèn)題。
修辭是以適應(yīng)一定語(yǔ)境為準(zhǔn)則,并盡可能調(diào)動(dòng)一切語(yǔ)言手段以追求理想表達(dá)效果的語(yǔ)言運(yùn)用技巧或活動(dòng)。為使標(biāo)語(yǔ)口號(hào)樂(lè)于被公眾接受,寫(xiě)作時(shí)應(yīng)注意語(yǔ)言的選擇、加工和調(diào)整。作為全國(guó)文明城市,杭甬兩地標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的發(fā)布者基本能做到與時(shí)俱進(jìn),拋開(kāi)陳舊的表達(dá)模式,緊跟時(shí)代發(fā)展,注重語(yǔ)音、文字、句法結(jié)構(gòu)等要素,尤其是修辭方法的恰當(dāng)運(yùn)用,更起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,突出了漢語(yǔ)的節(jié)奏感和韻律感,使人讀起來(lái)朗朗上口。如:
(6)綜合執(zhí)法 讓城市更有序 文明創(chuàng)建 讓生活更和諧
(7)創(chuàng)業(yè)謀發(fā)展 發(fā)展促和諧
(8)文明城市呼喚文明市民 文明市民創(chuàng)建文明城市
(9)傾聽(tīng)民聲 征詢民意 集中民智 為民著想 為民謀利為民造福
(10)你文明 我文明 共享文明 人和諧 城和諧 共享和諧
(11)幸福是棵樹(shù) 安全是沃土
例(6)使用的是對(duì)偶修辭方法。標(biāo)語(yǔ)口號(hào)要易于傳播,就必須在外在形式及結(jié)構(gòu)上符合大眾心理。從音響效果看,整齊勻稱的結(jié)構(gòu)更容易被接受,這也是標(biāo)語(yǔ)口號(hào)中大量使用對(duì)偶的主要原因。例(7)是頂針修辭方法,“創(chuàng)業(yè)”與“和諧”通過(guò)“發(fā)展”聯(lián)系起來(lái),語(yǔ)氣連貫,絲絲入扣,前后兩句頭尾蟬聯(lián),上遞下接。例(8)是回環(huán)修辭方法,該標(biāo)語(yǔ)通過(guò)巧妙調(diào)遣“文明城市”和“文明市民”,表達(dá)了二者之間互相依存的辯證關(guān)系,形成回環(huán)往復(fù)的語(yǔ)言形式,語(yǔ)句整齊勻稱,語(yǔ)義精辟警策。例(9)、(10)、(11)則分別使用了常見(jiàn)的排比、反復(fù)和比喻修辭方法,使標(biāo)語(yǔ)達(dá)到良好的宣傳效果,易于被公眾接受。
以上是杭甬兩地戶外公益性標(biāo)語(yǔ)口號(hào)兩個(gè)比較明顯的特點(diǎn)。此外在調(diào)查中,筆者也發(fā)現(xiàn)了一些帶有普遍性的問(wèn)題。主要有三:
1.生硬造詞,不知所云。語(yǔ)言是社會(huì)的產(chǎn)物,社會(huì)性是其首要特點(diǎn)。一種詞語(yǔ)形式究竟是新造還是生造,衡量標(biāo)準(zhǔn)主要是看該詞語(yǔ)是否符合社會(huì)交際需要和語(yǔ)言表達(dá)需要,其中語(yǔ)義明晰是最根本的要求。造得好,社會(huì)承認(rèn),成員使用,表義清楚,能夠起到交流、溝通作用的,就是新造;相反,如果所造詞語(yǔ)社會(huì)不承認(rèn),不能在生活中使用,詞義不明,不知所云,那就是生造。在調(diào)研過(guò)程中,我們發(fā)現(xiàn)杭甬兩地標(biāo)語(yǔ)口號(hào)中存在個(gè)別生造詞。這些詞處于一定語(yǔ)境時(shí),似乎能表達(dá)一定語(yǔ)義;可一旦脫離語(yǔ)境,就變得不知所云。
(12)致富征程險(xiǎn)間有路 創(chuàng)業(yè)路上苦中有樂(lè)
(13)搶抓新機(jī)遇 創(chuàng)爭(zhēng)譜新篇
(14)勤政為民 興千秋大業(yè) 寬明辦事 助百姓小康
例(12)的“險(xiǎn)間有路”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《成語(yǔ)大辭典》中未被收錄,顯然是個(gè)生造詞。該標(biāo)語(yǔ)下半句的“苦中有樂(lè)”是將“苦”和“樂(lè)”作一對(duì)比,《實(shí)用歇后語(yǔ)小辭典》中解釋“苦中有樂(lè)”為“身處困境強(qiáng)作歡樂(lè),或雖身處困境而自得其樂(lè)”,此句意在表達(dá)創(chuàng)業(yè)過(guò)程中雖面臨重重困難,卻也從容地自得其樂(lè),表義清晰;而標(biāo)語(yǔ)上半句“險(xiǎn)間有路”的語(yǔ)義卻十分不明確。“險(xiǎn)”和“路”是什么關(guān)系?二者是對(duì)立的嗎?“險(xiǎn)”、“路”、“苦”、“樂(lè)”的組合傳達(dá)的又是什么?標(biāo)語(yǔ)口號(hào)是一種言語(yǔ)行為,應(yīng)具有起碼的可理解性和大眾性,可如果連句中詞語(yǔ)所指都不明晰,受眾又怎能理解、接受并執(zhí)行呢?如此生拉硬套的表達(dá)是難以引起受眾共鳴的。例(13)的“創(chuàng)爭(zhēng)”和例(14)的“寬明”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中亦未被收錄。
2.語(yǔ)義不明,邏輯混亂。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家杰弗里·利奇將最廣義的語(yǔ)言符號(hào)意義劃分為七種不同類(lèi)型,分別是理性意義、內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義。從語(yǔ)義組合來(lái)說(shuō),標(biāo)語(yǔ)口號(hào)最基本的要求就是主旨清晰、鮮明,提倡什么、反對(duì)什么、要求什么都需要清楚明白,表達(dá)直截了當(dāng)。在調(diào)查中,我們發(fā)現(xiàn)杭甬兩地部分標(biāo)語(yǔ)口號(hào)存在語(yǔ)義組合不合理、用詞不當(dāng)、前言不搭后語(yǔ)、邏輯混亂的現(xiàn)象,致使表義不清。如:
(15)掃除毒品危害 建設(shè)港城文明
(16)倡導(dǎo)科學(xué)文明 勇當(dāng)反腐先鋒
(17)走斑馬線 靠邊行走 安全意識(shí)我擁有
例(15)由兩個(gè)短句構(gòu)成,從各自的內(nèi)容和形式上看并無(wú)任何問(wèn)題,但連起來(lái)一讀,就會(huì)發(fā)現(xiàn)明顯的邏輯錯(cuò)誤。難道一個(gè)城市掃除了毒品危害,它就是文明城市了嗎?這種邏輯關(guān)系是站不住腳的,表達(dá)莫名其妙。例(16)也是相同的情況,前半句說(shuō)的是“科學(xué)”,與之相對(duì)的應(yīng)該是“迷信”;后半句說(shuō)的是“反腐”,與之相對(duì)的應(yīng)該是“倡廉”。作為一條形式完整的標(biāo)語(yǔ),例(16)的前后半句在內(nèi)容上卻沒(méi)有什么聯(lián)系,其牽涉的概念甚至不屬同一范疇。像這種一味牽強(qiáng)附會(huì)、不切實(shí)際的標(biāo)語(yǔ)口號(hào)只會(huì)受到社會(huì)公眾的排斥和抵觸,甚至引人厭煩,不會(huì)對(duì)公眾的思想或行為產(chǎn)生任何正面影響。例(17)由三個(gè)短句構(gòu)成,短句本身表義清楚。但將三個(gè)短句放在一起,語(yǔ)義卻無(wú)法統(tǒng)一。“走斑馬線 靠邊行走”是什么意思?斑馬線都是在馬路中間的,本就無(wú)法靠邊,況且靠邊要靠那一邊呢?馬路里邊?馬路外邊?馬路左邊?馬路右邊?面對(duì)語(yǔ)義不明、邏輯混亂的標(biāo)語(yǔ),受眾如何將其轉(zhuǎn)化為自己的行為,方能做到“擁有安全意識(shí)”呢?我們認(rèn)為,例(17)的標(biāo)語(yǔ)發(fā)布者想表達(dá)的語(yǔ)義應(yīng)該有兩個(gè):一是行人要走斑馬線,這是一種安全意識(shí);二是當(dāng)沒(méi)有斑馬線時(shí),行人要靠邊行走,這也是一種安全意識(shí)。該標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)義組合有欠妥當(dāng),甚至?xí)呢?fù)面影響公眾的語(yǔ)言表達(dá)水平。
3.同義詞混用,搭配不當(dāng)。同義詞指幾個(gè)聲音不同而意義相同或基本相同的詞。同義詞之間的差別包括理性意義、色彩意義、詞性、語(yǔ)意輕重、范圍大小、具體概括等方面。標(biāo)語(yǔ)口號(hào)寫(xiě)作時(shí)如果使用不當(dāng),很容易混淆同義詞之間的細(xì)微差別,影響標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的表達(dá)效果。如:
(18)花季雨季讓青少年健康渡過(guò)
(19)文明城市全民創(chuàng)造 和諧家園人人共享
(20)提高資源使用效益 實(shí)現(xiàn)人與自然和諧相處
(21)優(yōu)化寧波環(huán)境 共創(chuàng)世博精彩
例(18)中“渡過(guò)”一詞顯然有誤?!岸伞睆乃嚷暎高^(guò)河,從此岸到彼岸,著重于空間,可引申為通過(guò)、跨過(guò),如渡過(guò)難關(guān)?!岸取眲t是由此到彼,著重于時(shí)間。例(18)說(shuō)的是“青少年”,側(cè)重強(qiáng)調(diào)時(shí)間,因此該標(biāo)語(yǔ)當(dāng)作“花季雨季讓青少年健康度過(guò)”。例(19)中“創(chuàng)造”和“城市”不搭配,“創(chuàng)造”指想出新方法、建立新理論、做出新的成績(jī)或東西,如“創(chuàng)造新紀(jì)錄”,故“創(chuàng)造”是一個(gè)從無(wú)到有的過(guò)程,而“文明城市”應(yīng)是在原有城市基礎(chǔ)上的改建,可考慮將“創(chuàng)造”改為“創(chuàng)建”。例(20)“提高”的不是“效益”,應(yīng)該是“效率”。例(21)混淆了“優(yōu)化”與“美化”之間的差別,應(yīng)將“優(yōu)化寧波環(huán)境”改為“美化寧波環(huán)境”。
從整體看,作為全國(guó)文明城市,杭甬兩地的戶外標(biāo)語(yǔ)口號(hào)較為規(guī)范,體現(xiàn)出兩地較高的文明程度,但同時(shí)也存在一些突出問(wèn)題。因此,職能部門(mén)還應(yīng)從更高的專(zhuān)業(yè)視角,提升標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的合理性、達(dá)意性,通過(guò)“精神變力量”的轉(zhuǎn)換,提高標(biāo)語(yǔ)口號(hào)的語(yǔ)用效果。[本文系浙江省社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)研究課題(編號(hào):2012N082)的階段性成果]
[1]胡范鑄.中國(guó)戶外標(biāo)語(yǔ)口號(hào)研究的問(wèn)題、目標(biāo)與方法[J].修辭學(xué)習(xí),2004(6).
[2]Austin J L.“How to Do Things with Words” [M].Oxford:The Clarendon Press.1969.
[3]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.