英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》網(wǎng)站8月22日文章,原題:中國(guó)飛行員被要求摒棄鄉(xiāng)音 在英國(guó),濃重的地方口音向來(lái)都是一個(gè)障礙。如今,中國(guó)飛行員的口音如果不達(dá)標(biāo),也將面臨被逐出駕駛艙的窘境。
按照中國(guó)民航局本周五發(fā)布的新規(guī)定,飛行員必須通過(guò)四級(jí)漢語(yǔ)言能力測(cè)試。那些口音重、“經(jīng)常阻礙”理解且改不過(guò)來(lái)的將不能上崗。
中國(guó)民航局是在本周初召開(kāi)電視會(huì)議傳達(dá)的這一要求,并宣布將從2016年1月起實(shí)施。
中國(guó)56個(gè)民族的人說(shuō)80多種語(yǔ)言和方言。由于地方口音難懂,即便是以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)人也可能難以交流,這要取決于雙方的口音程度。
一名飛行員培訓(xùn)師說(shuō)明了語(yǔ)言不明確的“潛力”,特別是當(dāng)對(duì)話(huà)里有英語(yǔ)航空術(shù)語(yǔ)時(shí)。被問(wèn)及飛機(jī)是否有問(wèn)題,中國(guó)飛行員會(huì)說(shuō)“沒(méi)有”。但四川口音濃重的飛行員可能會(huì)將“沒(méi)有”說(shuō)成“沒(méi)得”——恰好酷似國(guó)際通用的遇難求救信號(hào)“Mayday”的發(fā)音。
中國(guó)飛行員發(fā)展出一些避免同音或近音混淆的“代碼”。例如為避免“1”“7”不分,分別代之以“幺”音和“拐”音。
這一規(guī)定可能會(huì)影響到所有飛行員,并進(jìn)一步加重他們的職業(yè)負(fù)擔(dān),因?yàn)樗麄儽仨毭?年更新飛行執(zhí)照。今年,中國(guó)國(guó)航飛行員發(fā)表集體公開(kāi)信,抱怨公司外籍員工享受“更多的休息時(shí)間,更輕松的航線(xiàn),卻拿更高的薪酬”。他們還說(shuō)中國(guó)飛行員承受的壓力“長(zhǎng)久下去必將危及飛行安全。”▲(作者湯姆·米切爾,丁雨晴譯)