杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀①多黃死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。長吏明知不申破②,急斂暴征求考課③。典桑賣地納官租,明年衣食將何如?剝我身上帛,奪我口中粟。虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊④。白麻紙⑤上書德音,京畿⑥盡放今年稅。昨日里胥⑦方到門,手持敕牒⑧榜鄉(xiāng)村。十家租稅九家畢,虛受吾君蠲⑨免恩。
(選自《白居易集箋校》,白居易著,上海古籍出版社1988年)
【注釋】①不秀:苗不吐花。②申破:據(jù)實呈報上級。③考課:古代指考查政績。古代地方官吏的考績,以能否完成征收賦稅的任務(wù)為首要條件。④知人弊:知道人民的痛苦。⑤白麻紙:唐代中書省的公文紙用麻制成,有黃、白兩種。凡任命將相、大赦、討伐、免租稅等重要命令,都寫在白麻紙上。⑥京畿:都城附近地區(qū)。⑦里胥:即里正。唐制百戶為里正,主課農(nóng)桑,催賦役。⑧敕牒:指免租的命令。⑨蠲:免除。
【讀有所思】
這首詩用第三人稱敘述了杜陵叟的悲慘遭遇,中間“剝我身上帛,奪我口中粟。虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉”四句則變?yōu)榈谝蝗朔Q。這樣變化好不好?說說你的理由。