国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談對外華文報道的話語表述

2014-09-11 23:38:53譚宏偉
對外傳播 2014年6期
關(guān)鍵詞:海外華人華文話語

譚宏偉

話語表述要有受眾意識

曾有一位海外資深華文媒體人就我們的華文報道,問過我這樣兩個問題:一是中文語匯那么豐富多彩,為何有些稿件中總是“抓”住一個“搞”字不放?二是“報一箭之仇”、“殺入決賽”、“廝殺對決”、“拼死一搏”這樣的表述在體育報道中屢不鮮見,賽事新聞為何要寫得如此“殺氣騰騰”呢?

這種現(xiàn)象的確在報道中常見。在日常的國內(nèi)報道中,特別是涉及工作部署、政策實施、方針落實等方面內(nèi)容時,常見“抓好幾項工作”、“搞好重點項目”、“抓住重點搞落實”等類似的表述。國內(nèi)受眾對報道中的這些類似工作文稿的語言、已成套路的表達(dá)方式或許已經(jīng)習(xí)以為常,但海外華人受眾和懂中文的外國讀者就未見得易于和樂于接受。對于海外較為年長的華人受眾來說,中國特殊歷史時期的“抓典型”、“搞運動”已經(jīng)成為那段歷史的記憶標(biāo)簽,有時“抓”、“搞”這兩個字甚至?xí)屍洚a(chǎn)生不好的聯(lián)想。

而體育報道中以充滿殺氣的字眼兒描述賽事,這在某種意義上說也有悖體育精神,盡管在我們自己的話語習(xí)慣中已廣被接受,但對海外華文受眾而言,這樣奪人眼球的詞語很可能招致反感。字詞雖小,但它卻是對外報道中是否有受眾意識的一個檢驗,也是構(gòu)建融通中外話語體系中值得關(guān)注的一個問題。

話語表述如何與受眾對接

對外華文報道,屬于對外報道的范疇。盡管是中文稿件,面對的又是華人受眾,但畢竟受眾在境外,異地傳播需要辨識和認(rèn)知受眾的差異性。差異體現(xiàn)在背景文化、用語方式、閱讀習(xí)慣等諸多方面,這就決定了在很多時候中文稿件也需要進行中文“翻譯”,把對內(nèi)的表達(dá)套路轉(zhuǎn)換為對外的話語方式,也即我們的表述方式、用詞用語上要與境外受眾的語境、用語習(xí)慣、閱讀心理進行更好地對接、解釋,更好地被受眾理解、接受。我們服務(wù)于海外華人這一特定受眾群體的通訊社、報紙、電臺、電視臺、網(wǎng)站等,在對外新聞報道的字詞表述上,還需多下功夫,多費思量。

筆者供職的中國新聞社是服務(wù)海外華文媒體的通訊社,在工作中與海外華文媒體有著多種形式的新聞業(yè)務(wù)聯(lián)系,與其他服務(wù)于海外華人受眾的媒體同行也多有交流,深感在對外報道中用中文“翻譯”中文的重要性,因為我們慣常的概念和表述與讀者的理解和認(rèn)知還有一定的差距,還存在著一些稱謂和表述與讀者的概念和常識不對接等問題,這也成為對外新聞報道有效傳播的障礙。

筆者認(rèn)為,在對外報道的中文稿件中,應(yīng)對有些稱謂進行“翻譯”而不是直接照搬。比如,我們國內(nèi)報道常見“廣大公安干警”這一稱謂,其中“干警”令海外讀者費解,對外則應(yīng)表述為“中國警方或中國警察”;“解放軍指戰(zhàn)員”對外應(yīng)表述為“中國軍隊官兵”或者“中國軍人”,因為很少有海外華人讀者明晰“指戰(zhàn)員”的確切含義;“當(dāng)?shù)馗刹咳罕姟钡谋硎?,也不及“?dāng)?shù)厥忻瘛被蛘摺爱?dāng)?shù)孛癖姟边@樣的稱謂更契合海外讀者的常識概念,不必在字面含義上作出當(dāng)官者與老百姓的分野,其實如何稱謂也反映出我們的意識和理念。再如,在某些時間節(jié)點的表述上,應(yīng)注意給讀者傳遞一個明晰的概念,“解放前或者解放后”、“建國以來”這樣的表述,時間點模糊不清,對外可表述為“1949年前(后)”、“新中國成立以來”。

用中文“翻譯”好中文

中文常用表述中,那些令人費解或者容易產(chǎn)生歧義的簡稱也需要進行“翻譯”和注釋。我們在報道中不能想當(dāng)然地認(rèn)為國內(nèi)讀者明白的海外讀者就一定明白,讀者認(rèn)識中文也并不等于就能看懂中文稿件。有些簡稱比如“兩型社會”( 資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會)、“小升初”(小學(xué)升入初中)、“馬新觀”(馬克思主義新聞觀)、“普九”(普及九年義務(wù)教育)……可以想象受眾在看到這樣的簡稱時,一頭霧水的他們該作何猜想?應(yīng)該加上必要的注解,否則會妨礙讀者對報道的理解。應(yīng)避免使用容易產(chǎn)生歧義的簡稱,比如把廣州天河體育場簡稱為“天體”,把神舟九號女航天員簡稱為“神女”, 這樣的簡稱不僅不合規(guī)范而且容易造成誤讀。使用簡稱時應(yīng)在其第一次出現(xiàn)時加上注釋,或者最先以全稱表述,下文再使用簡稱,這樣便于讀者的理解,也避免造成閱讀障礙。

還有那些浮夸表達(dá)和網(wǎng)絡(luò)熱詞,在對外新聞報道中應(yīng)替換為平實、準(zhǔn)確的詞語。避免陳詞濫調(diào)且夸大其詞的表述方式,比如一場演出,必稱文化盛宴;一次轉(zhuǎn)型,必稱華麗轉(zhuǎn)身;一種風(fēng)尚,必稱靚麗風(fēng)景。謹(jǐn)慎使用天王、巨星、大師、最好、唯一等字詞。避免使用已經(jīng)用濫了的網(wǎng)絡(luò)熱詞,比如近年出現(xiàn)的“元芳你怎么看”,“你幸福嗎?”,“鳥叔的江南style”等,作家蘇童在其微博中寫道:個人覺得,網(wǎng)絡(luò)熱詞連續(xù)使用一個月,就濫了,連續(xù)使用兩個月,你就煩了,連續(xù)使用三個月,你就要吐了。秋深了,借著秋風(fēng)我祈禱:“元芳”大人,請你跳著“騎馬”舞,“幸福地”離開吧。

在“翻譯”中適當(dāng)添加利于受眾能夠憑借熟知的信息和常識理解的內(nèi)容。比如有關(guān)《梁?!愤@個劇目的稿件,在華文報道中也最好增加一句“東方的羅密歐與朱麗葉”,這更易于海外讀者理解這個愛情故事。再比如,我們報道某起突發(fā)事件時,對于海外華文受眾來說全無概念的事發(fā)地點,用臨近某著名景點或者地標(biāo)建筑來表述位置更適合,因為也許你的讀者去過或者聽說過那個地方,那他就會有大致的地理概念。如果報道高速路上交通事故時,以字母和數(shù)字來標(biāo)明事發(fā)地的位置其實是難為讀者,就不如具體說明事發(fā)地位于中國東西南北哪個方位的高速路起止點城市之間的哪個路段。

對外話語表述需要創(chuàng)新

最近一段時間以來,中國駐外大使和政府部門發(fā)言人就外界關(guān)注熱點問題的回應(yīng),無疑是對外話語方式的成功案例。各種“接地氣”貼近受眾令人印象深刻的話語方式,值得我們在華文報道中加以借鑒。無論是本土化的表達(dá),還是引用古語新詞,都取得了很好的對外傳播效果。

今年元旦,中國駐英大使劉曉明在英國主流大報《每日電訊報》撰文,批評日本首相安倍晉三參拜靖國神社的錯誤行徑,并將日本軍國主義比喻為小說《哈利·波特》中的伏地魔,文中借用英國甚至全球熟知的形象作比喻,這種本土化的表達(dá)能夠激發(fā)更多共鳴。中國駐美大使崔天凱在例行記者會上針對安倍晉三參拜靖國神社一事,以俗語“奉勸”安倍晉三:“今日鬧得歡,小心將來拉清單”,許多華文媒體都將這句俗語作為新聞報道的標(biāo)題。國防部新聞發(fā)言人楊宇軍在回答有關(guān)中國航母遠(yuǎn)洋訓(xùn)練的問題時,就以古語和新詞來回應(yīng),他說,中國有句古話說:“海闊憑魚躍,天高任鳥飛?!焙侥覆皇恰罢小?,不可能總待在軍港里面,因此將來航母肯定是要去遠(yuǎn)航的。這樣的表述很好地回應(yīng)了外界關(guān)切。外交部發(fā)言人秦剛近日就有媒體稱美國總統(tǒng)奧巴馬亞太之行未訪華一事表示:“你來,或者不來,我就在這里。”發(fā)言人套用的正是時下傳頌很廣的六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉措的那首《見或不見》中的一個詩句,很好地表明了中方的態(tài)度,既簡單明了,又意味深長。

在華文報道中,是使用我們慣常的概念和表述,還是用更接地氣更貼近受眾的方式?事實證明,后者無疑更有實效。話語方式在一定程度上決定了傳播實效。針對特定的受眾,如何表達(dá),體現(xiàn)觀念,體現(xiàn)態(tài)度,更是新聞專業(yè)水準(zhǔn)的呈現(xiàn)。

如何在話語方式上更加貼近受眾,給對外華文報道提出了更高的要求?!按筇幹?,小處著手”,需要我們秉持“中國立場,國際表達(dá)”;需要我們從字、詞、句做起,更好地與華文受眾對接,因為我們的稿件畢竟是由一字字串成一行行,再連成一段段,最后成為一篇篇。(作者供圖)

責(zé)編:譚震

猜你喜歡
海外華人華文話語
海外華人如何歡度“中國年”?
華人時刊(2023年1期)2023-03-14 06:42:56
“和而不同”的華文教育
華人時刊(2022年11期)2022-09-15 00:54:28
現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達(dá)
河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:07:18
當(dāng)前廣府籍海外華人統(tǒng)戰(zhàn)工作研究
華文教育中的漢字文化教育
華文智慧教學(xué)探索
海外華人尋偶眾生相
華人時刊(2016年17期)2016-04-05 05:50:39
話語新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
“那什么”的話語功能
屏山县| 乌拉特后旗| 海丰县| 红原县| 南阳市| 东至县| 禄劝| 平潭县| 加查县| 灯塔市| 遂宁市| 新宾| 石楼县| 监利县| 宜宾县| 普定县| 绵阳市| 正安县| 江安县| 洛浦县| 延边| 同仁县| 浏阳市| 浦东新区| 密云县| 南川市| 双辽市| 客服| 巨野县| 黑河市| 开阳县| 扎兰屯市| 曲周县| 宁乡县| 左权县| 简阳市| 五常市| 义马市| 泌阳县| 亳州市| 滁州市|