魯瓜
邁克得了一種罕見的病。他的脖子僵直,身體僵硬,肌肉一點點地萎縮。他的病越來越重,最后完全失去了自理能力。他只能坐在輪椅上,保持一種固定且怪異的姿勢。他只有14歲,14歲的邁克認為自己迎來了老年。不僅因為他僵硬不便的身體,還因為他的玩伴們突然對他失去了興趣。
母親常常推著邁克走出屋子。他們來到門口,來到陽光下,背對著一面墻。那墻上爬著稀稀落落的藤,常常有一只壁虎在藤間快速或緩慢地穿爬。以前,邁克常盯著那面墻和那只壁虎,他站在那里笑,手里握著一根棒球棒。那時的邁克,健壯得像一頭牛犢??墒乾F在,他只能坐在輪椅上,任母親推著,穿過院子,來到門前,靠著那面墻,無聊且悲傷地看著面前三三兩兩的行人?,F在,他看不到那面墻,僵硬的身體讓那面墻總是佇立在他身后。
14歲的邁克曾經瘋狂地喜歡詩歌??墒乾F在,他想,他沒有權利喜歡任何東西——他是一位垂死的老人,是這世間的一個累贅。
可是那天黃昏,突然,一切都發(fā)生了改變。
照例,母親站在他的身后,扶著輪椅,捧著一本書,給他讀一個又一個故事。邁克靜靜地坐著,心中盈滿悲傷。這時,有一位美麗的女孩從他面前走過——那一刻,母親停止了朗讀。邁克見過那女孩,她曾和自己就讀同一所學校,但只是打過照面,他們并不熟悉,邁克甚至不知道女孩的名字。可那女孩竟在他面前停下,看看他,看看身后的母親。然后,邁克聽到女孩清清脆脆地跟他打了聲招呼:“嗨,邁克!”
邁克愉快地笑了。他想,原來除了母親,竟還有人記得他的名字,并且是這樣一位可愛漂亮的女孩。
那天,母親給他讀的是霍金,一位杰出的物理學家,一位身患盧伽雷氏癥的強者。他的病情,遠比邁克的嚴重和可怕百倍。
從那以后,每天母親都要推他來到門口,背對著那面墻,給他讀故事或者詩歌。每天都會有人在他面前停下,看看他,然后響亮清脆地跟他打招呼:“嗨,邁克!”大多是熟人,偶爾也有陌生人。邁克仍然不能動,仍然身體僵硬,可是他不再認為自己是一個累贅,因為有這么多人記得他,問候他。他想,這世界并沒有徹底將他忘卻,他沒有理由悲傷。
以后的幾年里,在母親的幫助下,邁克讀了很多書,寫了很多詩。他用微弱的聲音把詩讀出來,一旁的母親幫他記下。盡管身體不便,但他過得快樂且充實。后來他們搬了家,他和母親永遠告別了老宅和那面墻。再后來,他的詩集得以出版——他的詩影響了很多人——他成了一位有名的詩人。再后來,母親年紀大了,在一個黃昏,靜靜地離他而去。
很多年后的某一天,他突然想給母親寫一首詩,想給那座老宅和那面墻寫一首詩。于是,在朋友的幫助下,他來到了老宅的門口。
那面墻還在,不同的是,現在那上面爬滿了密密麻麻的青藤。
朋友輕輕地撥開那些藤,他看到,那墻上留著幾個用紅色油漆寫下的大字。那些字已經有些模糊,可他還是能夠辨認出來,那是母親的手跡:
嗨,邁克!endprint