劉慧
摘 要:《圣經(jīng)》是基督教的代表作品,是西方文明的源泉,在推動社會思想更新、文化進步等方面都發(fā)揮著十分重要的作用,塑造了西方人們的內(nèi)心思想,甚至影響了整個西方世界的政治、經(jīng)濟、文化各個方面,特別是其中的一些著名典故已經(jīng)對英語文學(xué)產(chǎn)生了影響;這些典故經(jīng)過后人的廣泛傳誦被逐漸編撰成故事、小說,推動了英語語言文學(xué)的發(fā)展,《圣經(jīng)》典故在英語文學(xué)作品中運用,增加了文學(xué)作品的宗教色彩,提高了其文化價值。英語語言文學(xué)的探究離不開對《圣經(jīng)》典故的學(xué)習(xí),本文著重分析了《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)的影響。
關(guān)鍵詞:《圣經(jīng)》典故 英語語言文學(xué) 影響力
英語語言文學(xué)是英語學(xué)習(xí)的重要組成部分,優(yōu)秀的文學(xué)作品會對英語語言的形成產(chǎn)生重大影響,文學(xué)是語言的一部分,宗教是一國語言與文化的源泉,《圣經(jīng)》作為西方宗教經(jīng)典作品對英語語言文學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響。英語語言文學(xué)的學(xué)習(xí)需要以《圣經(jīng)》典故為依托,只有這樣才能更加深入、全面地理解文學(xué)作品的精髓,才能更好地接受西方文化,靈活運用這些思想,為英語語言文學(xué)的學(xué)習(xí)打下堅實的基礎(chǔ),促使學(xué)生更加深入地吸收和理解西方文化。
一、《圣經(jīng)》的歷史來源 《圣經(jīng)》是基督教教義思想的匯聚,是代表基督教的經(jīng)典作品。因此,其由來與基督教的發(fā)展有著千絲萬縷的聯(lián)系?;浇套钤缬瑟q太人耶穌創(chuàng)立,自從耶穌被釘死在十字架后,其門徒等就開始傳播教義,自此以后,這一教義首先在歐洲土地上傳播開來,其教義思想奠定了西方文化的形成與發(fā)展,甚至直到現(xiàn)今人們?nèi)匀粏⒂肅hristian Civilization來代指西方文化與文明,西方社會將每年的圣誕節(jié)(12月25日)視作耶穌的誕生日進行深入而熱烈的慶祝?,F(xiàn)今,這圣誕節(jié)已經(jīng)成為西方甚至整個世界人民共同慶祝的節(jié)日,幾個世紀以來,基督教的教義思想極其經(jīng)典巨著《圣經(jīng)》都成為西方世界的主宰,一直廣泛而深入地影響著西方人們的思想、生活和文化。從呱呱墜地的嬰兒到功成名就的成人都要走進教堂接受牧師的洗禮,一些忠實的信徒仍然保持著做禮拜、懺悔的信仰作風,可以說整個西方世界都極大地接受了《圣經(jīng)》思想的教育和熏陶,形成了濃厚的教義氛圍。
二、《圣經(jīng)》典故對英語語言與作品的影響 《圣經(jīng)》對英語語言的形成與發(fā)展也起到了關(guān)鍵而重要的作用,特別在文體、詞匯與文風等方面,當前英語語言中仍然有大量的單詞源于《圣經(jīng)》,例如,benevolence(仁慈)、orient(東方)、long-suffering(受難)、peacemaker(和平擁護者),這些影響不僅體現(xiàn)在詞匯方面,同時也廣泛體現(xiàn)在一些文學(xué)作品中的故事方面,很多歷史上有名的文學(xué)作品都是以《圣經(jīng)》典故作為背景資料,例如:英國資產(chǎn)階級革命時期的著名作家彌爾頓,就引用了《圣經(jīng)》中的典故,創(chuàng)作出了千古巨著Paradise Lost(《失樂園》),彌爾頓借這一典故來針砭時弊,對當時的時局產(chǎn)生了影響;作家班楊的The Pilgrims Progress(《天路歷程》)就引用了《圣經(jīng)》中的the old·Testament (《舊約》)、the new Testament(《新約》)。通過引用、加工來深化文學(xué)作品主題,可以說《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)帶來了深刻而廣泛的影響,是西方文學(xué)發(fā)展史上不可磨滅的力量,《圣經(jīng)》典故在廣泛的英語文學(xué)作品中發(fā)揮著巨大的支持作用。
同時,《圣經(jīng)》也具有自身獨到的文學(xué)研究價值,從古至今這部作品就被廣大的文學(xué)研究者所探究,為廣大文學(xué)作品在創(chuàng)作形式、內(nèi)容等方面都提供了借鑒意義,很多人甚至認為《圣經(jīng)》在英語文學(xué)史上占據(jù)著一席之地,理應(yīng)成為西方文學(xué)發(fā)展史研究的對象,是西方文學(xué)產(chǎn)生與發(fā)展的源泉。
在西方文學(xué)史研究中,不能缺少對《圣經(jīng)》的探究,特別是其中一些典故,對后來的文學(xué)作品產(chǎn)生了很大的影響,一名真正的英語語言文學(xué)探究者只有深入探究《圣經(jīng)》才能深入理解一些經(jīng)典文學(xué)故事中的象征手法與深刻意義,進而加深對文學(xué)作品的理解,體會到其文化內(nèi)涵,掌握其思想實質(zhì)。
三、《圣經(jīng)》典故對西方文學(xué)的影響 《圣經(jīng)》這一鴻篇巨制,抒寫了從太初創(chuàng)世到羅馬傳教的整個過程,其中包含荒涼時期的美麗傳說故事,古老國家的動人詩作,部落征戰(zhàn)的彌漫硝煙,男女情愛的纏綿悱惻。其中牧歌洋溢的田園風景,他鄉(xiāng)流浪的艱難跋涉,也有先知圣人的聲名鵲起,以及民族受難的悲愴,這些圖畫風景都形成一個又一個生動、好聽的故事,形成了令人駐足觀望的神奇畫面。這些優(yōu)美綺麗的故事情節(jié),生動的生活畫面無不令人動容,可以說《圣經(jīng)》中的典故數(shù)不勝數(shù)、各顯神奇,對于英語語言文學(xué)的研究者來說,這些典故都應(yīng)該成為探究和賞析的對象,可以說整個西方英語語言文學(xué)的形成過程都伴隨著《圣經(jīng)》典故的影響,歐美歷史上的一些知名人士在早年的學(xué)習(xí)中都曾經(jīng)將《圣經(jīng)》作為其閱讀研究的對象,例如,美國歷史上的著名總統(tǒng)林肯少年時就曾經(jīng)將《圣經(jīng)》作為學(xué)習(xí)資料,更有一些知名的歐美文人、藝術(shù)家等都曾引用《圣經(jīng)》中的故事傳說來編制構(gòu)造自己的經(jīng)典巨制,例如,托馬斯哈代的著名作品Tess of the DUr bervilles(《德伯家的苔絲》)、班楊的The Pilgrims Progress(《天路歷程》)以及但丁的《神曲》等等,這些作品都在很大程度上借鑒了《圣經(jīng)》中的典故,正是這些著名典故才鑄就了這些文學(xué)作品的知名度與神奇力量,才使得這些作品被當時人們所青睞,甚至成為流傳至今的經(jīng)典名著。
《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)的影響也不止局限于文學(xué)作品,在其他領(lǐng)域如政治、文化等也廣泛受到了這一名著經(jīng)典的影響。例如,在英語中非常常見或常用的單詞beautiful就最早源于《圣經(jīng)》,《圣經(jīng)》中的典故影響著人們靈活利用這一單詞,《圣經(jīng)》中典故經(jīng)過后人多年的引用與傳誦發(fā)展成為習(xí)語,并被納入英語詞匯中的現(xiàn)象也比比皆是。例如,“the elect of the God”(上帝的選民)、Satan(撒旦)用來指代魔鬼、Solomon(所羅門)代指“智慧之人”?!妒ソ?jīng)》中語言豐富,蘊含著更多的傳奇、典故以及名言等等,可以說這些名言典故不勝枚舉,這些典故在幫助后人理解與分析英語文學(xué)作品以及擴展英語語言知識等方面都具有十分重要的推動作用,了解這些典故的人通常能夠?qū)W美文學(xué)以及英語語言文學(xué)進行更加深入的理解。
四、《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)學(xué)習(xí)的影響 《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典巨著,而基督教又起源于三大方
面,包括古希臘哲學(xué)、猶太宗教、羅馬的法律等等,這些哲學(xué)、宗教以及法律等等都對英語語言文學(xué)的發(fā)展提供了支持,產(chǎn)生了積極而全面的影響?;谶@樣的現(xiàn)實,自然會得出這樣一個結(jié)論:要想深入理解英語文學(xué)語言,就要打好基礎(chǔ),積極賞析與理解古希臘、古羅馬的神話故事,特別對于英語語言探究者來講,深入掌握并理解一些傳奇故事與神話傳說是十分必要的,學(xué)習(xí)英語語言文學(xué)的過程必然要伴隨這些古典神話的學(xué)習(xí)。例如,常常被提及的英語名詞:Pandora(潘多拉)在古典神話中她是宇宙間最美的女人,代表著宇宙間的所有災(zāi)難、災(zāi)害,如疾病、意外之災(zāi)等等,因此就產(chǎn)生了Pandoras box (潘多拉的盒子)的說法,是指魔幻、災(zāi)難的盒子,同時也有人們熟知的the Trojan War 后被人們翻譯成“特洛伊戰(zhàn)爭”等等,這些由《圣經(jīng)》典故所衍生出的語言,后來被西方國家所廣泛、深入地運用,甚至被用在一些政治事件說明中。
學(xué)習(xí)英語語言文學(xué)的過程并非局限于簡單的詞法、句法的記憶與掌握,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的一種人文素養(yǎng),學(xué)習(xí)語言也是對一門語言背后所蘊含的文化的理解與吸收,《圣經(jīng)》中的典故能夠加深英語語言文學(xué)探究者的歐美文化素養(yǎng),語言也能夠在文學(xué)方面體現(xiàn)出更多的實質(zhì)用途和魅力,文學(xué)通過語言來創(chuàng)造藝術(shù)形象,表達出一種審美情懷,英語語言憑借《圣經(jīng)》典故獲得了全新的活力,對任何英語語言文學(xué)作品的探究都不能完全脫離《圣經(jīng)》典故,只有學(xué)習(xí)者深刻領(lǐng)會這些典故蘊含的意義,才能產(chǎn)生良好的英語語言學(xué)習(xí)興趣。
例如,知名的世界戲劇大師莎士比亞的一些經(jīng)典
巨著,都是英語語言文學(xué)學(xué)習(xí)者探究的對象,其中的很多作品就引用了《圣經(jīng)》中的經(jīng)典故事,最具代表性的戲劇當屬《哈姆雷特》,這部悲劇作品的知名度之廣、生命力之頑強以及藝術(shù)感染力之浩大都無疑是舉世矚目的,這不僅是因為莎士比亞創(chuàng)作能力的精深,更重要的是他引用了《圣經(jīng)》中的一些典故,豐富了這部巨著的文化內(nèi)涵,引用次數(shù)之多為世界人們留下了非常深刻的印象。根據(jù)相關(guān)的調(diào)查顯示,莎士比亞的任何一部作品幾乎都調(diào)用了《圣經(jīng)》中的典故,平均引用十四次,其中God(上帝)一詞就在其劇作中呈現(xiàn)過七百多次,莎士比亞巨著中有更多《圣經(jīng)》中的人物,其數(shù)量達到四十多個,由此可見,要想能夠深入賞析與理解莎士比亞的經(jīng)典作品,感受到其作品的精髓與內(nèi)涵,就要掌握《圣經(jīng)》中的一些典故,只有這樣才能更加體會到莎士比亞劇作的精彩,以及莎士比亞作為文學(xué)戲劇大師的偉大。
例如,《哈姆雷特》作品中有這樣一句:“l(fā)et me not think ont Frailty, thy name is woman!”這一句看
似簡單,如果沒有學(xué)習(xí)過《圣經(jīng)》的學(xué)習(xí)者就無法體會其中的深刻內(nèi)涵,這句話翻譯為:“令人不能想到,柔弱的,你是女人”,倘若學(xué)習(xí)者無法知曉《圣經(jīng)》中的典故就不能夠深入體會其中的內(nèi)涵,在圣經(jīng)中有這樣的故事Eve(夏娃)通常是指“第一名女人,也就是眾生之母,也是生命的諧音”,這一翻譯最早來源于《圣經(jīng)》中的典故,也就是上帝將亞當身上的一根肋骨創(chuàng)造成女人,將這個女人當作他的另一半,莎士比亞將這一典故靈活、巧妙地運用在《哈姆雷特》戲劇臺詞中,這是哈姆雷特本人的陳述,哈姆雷特本人是對母親行為的無奈與責備,母親在父親死后的一個月就嫁給了奪位的叔叔,這無疑會使人想到就像《圣經(jīng)》中所說的,女人,脆弱的本質(zhì),最終都將走向墮落,帶上罪惡的本質(zhì)。
《圣經(jīng)》給英語語言文學(xué)帶來了巨大的影響,其中的典故推動了英語語言的發(fā)展和進步,更多的英語文學(xué)作品是在《圣經(jīng)》典故的帶動下不斷創(chuàng)新,為后人帶來了深刻而深遠的影響。
參考文獻:
[1] 沈燕瓊.《圣經(jīng)》典故60例[J].玉林師范學(xué)院學(xué)報,2010(4).
[2] 楊娟.淺議《圣經(jīng)》對英語的影響及其原因[J].蘇州市職業(yè)大學(xué)學(xué)報,2011(2).
[3] 鄧歡,張春.淺析英語典故的來源及引用原則[J].樂山
師范學(xué)院學(xué)報,2012(7).
[4] 高桂芳.英語教材中的《圣經(jīng)》典故與教學(xué)[J].衡水師專學(xué)報,2011(4).
[5] 朱建新.《圣經(jīng)》典故示例擷珍[J].科技英語學(xué)習(xí),2011(3).
[6] 王曉煌.談莎士比亞戲劇中的圣經(jīng)典故[J].遼寧師專學(xué)報,2010(3).
[7] 胡文仲.文化與文學(xué):通過文學(xué)教文化之探討[J].外語教學(xué)與研究,2011(1).
[8] 范誼,芮渝萍.英美文學(xué)教學(xué)的目標內(nèi)涵與層次定位[J].外國文學(xué)研究,2011(3).
作 者:劉 慧,太原理工大學(xué)碩士,太原科技大學(xué)外國語學(xué)院助教,主要從事大學(xué)外語教學(xué)與研究工作。
編 輯:水 涓 E-mail:shuijuanby@sina.com