薩布爾·C·卡勒德+++張力瑋
2013-2014學(xué)年開(kāi)始,阿爾及爾第二大學(xué)語(yǔ)言教學(xué)中心開(kāi)設(shè)了一系列漢語(yǔ)課程。該課程堪稱阿爾及爾第二大學(xué)和四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的又一合作典范。課程主要分為3個(gè)階段:第一階段是為阿爾及利亞學(xué)生提供一系列的漢語(yǔ)課程;第二個(gè)階段的目標(biāo)則是在阿爾及爾第二大學(xué)設(shè)立中國(guó)語(yǔ)言和文化專業(yè)的學(xué)士學(xué)位。
阿爾及利亞市場(chǎng)向中國(guó)企業(yè)開(kāi)放及兩國(guó)之間政治、文化的密切聯(lián)系,都彰顯了擴(kuò)大漢語(yǔ)教學(xué)規(guī)模的必要性;而阿拉伯語(yǔ)教育在中國(guó)的迅速發(fā)展也證明了中國(guó)人的需求。
我們的工作圍繞以下4點(diǎn)開(kāi)展。
一、開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程
2012-2013學(xué)年初,阿爾及爾第二大學(xué)就將外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)確定為開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)和中國(guó)文化課程。學(xué)校的語(yǔ)言教學(xué)中心(CEIL)被確定為實(shí)施漢語(yǔ)教學(xué)的主體,中心當(dāng)時(shí)已開(kāi)設(shè)有超過(guò)十門的外國(guó)語(yǔ)言課程。為了實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo),我們與四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)簽訂了合作協(xié)議,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)向阿爾及爾第二大學(xué)派出了兩位漢語(yǔ)教師。2013年9月,漢語(yǔ)課程順利開(kāi)課,共吸引了230名學(xué)生(其中包括135名女學(xué)生和95名男學(xué)生)。
另外,根據(jù)我們和四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)所達(dá)成的合作協(xié)議,語(yǔ)言教學(xué)中心將在2014-2015學(xué)年迎來(lái)學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)課程的中國(guó)學(xué)生。為了促進(jìn)學(xué)生用兩種語(yǔ)言直接交流,我們希望將來(lái)能將阿爾及利亞學(xué)生和中國(guó)學(xué)生混合教學(xué)。
二、改進(jìn)教學(xué)方法
我們的漢語(yǔ)課程從教授學(xué)生發(fā)音開(kāi)始。四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)派來(lái)的一位教師告訴我們:“應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生的口腔得到充分鍛煉,鍛煉口腔肌肉靈活性的練習(xí)有利于使發(fā)音更加流暢。同樣,這種練習(xí)可以幫助學(xué)習(xí)者理解漢語(yǔ)中各種情緒的微妙之處,理解語(yǔ)言的韻律。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)口腔的練習(xí)。用這種方法,學(xué)生們能很好地理解漢語(yǔ)聲調(diào)和發(fā)音的重要性,以及漢語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)重音。在教學(xué)中,我總是嘗試?yán)酶鞣N各樣的練習(xí)讓我的學(xué)生開(kāi)口說(shuō)漢語(yǔ),朗讀詩(shī)歌就是一種將漢字和正確的聲調(diào)聯(lián)系起來(lái)的很好的方法。利用漢語(yǔ)歌曲學(xué)習(xí)漢語(yǔ)則可以讓學(xué)生們體會(huì)語(yǔ)言的情感和韻律。這些教學(xué)方法都收到了令人滿意的效果?!?/p>
在漢字教學(xué)方面,另一位中國(guó)教師告訴我們:“我們的教學(xué)方法有待改進(jìn)。因此,我在備課時(shí)嘗試將每本教材的長(zhǎng)處結(jié)合起來(lái)。特別是要在具體的語(yǔ)境中教授漢字。在教學(xué)中,應(yīng)該把拼音和漢字分開(kāi)來(lái)教。否則,學(xué)生就會(huì)依賴拼音而不去努力認(rèn)識(shí)漢字。漢語(yǔ)不同于由字母組成的語(yǔ)言,很多漢字都有象形和表意的特點(diǎn)。也就是說(shuō),漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)與語(yǔ)音系統(tǒng)是相互分離的。對(duì)于母語(yǔ)是字母語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),會(huì)讀就意味著會(huì)寫(xiě),但漢語(yǔ)并不是這樣。因此,在其教學(xué)中要特別強(qiáng)調(diào)偏旁部首和筆劃。我嘗試著根據(jù)學(xué)生的漢語(yǔ)水平來(lái)編寫(xiě)教學(xué)使用的對(duì)話和短文。實(shí)踐證明,在這種教學(xué)方法的引導(dǎo)下,學(xué)生們學(xué)得很快,并且覺(jué)得學(xué)習(xí)漢字也并不是一件難事?!?/p>
三、引進(jìn)母語(yǔ)為漢語(yǔ)的教師
漢語(yǔ)不同于世界上的其他語(yǔ)言,不像我們使用的字母語(yǔ)言。因此,漢語(yǔ)被認(rèn)為是全世界最難懂的語(yǔ)言之一。這也就是為什么人們?cè)跓o(wú)法理解對(duì)方所表達(dá)的意思時(shí),總是會(huì)說(shuō)這句話“聽(tīng)起來(lái)像漢語(yǔ)”。
在漢語(yǔ)教師的幫助下,學(xué)生們可以真正地接觸中國(guó)文化。邀請(qǐng)來(lái)自中國(guó)的漢語(yǔ)教師有利于雙方的交流:一方面,中國(guó)教師可以融入阿爾及利亞文化;另一方面,阿爾及利亞人也能更深刻地認(rèn)識(shí)中國(guó)。來(lái)自中國(guó)的漢語(yǔ)教師還能為我們帶來(lái)很多新的想法,比如教學(xué)領(lǐng)域的新理念。
四、阿爾及利亞學(xué)習(xí)者:動(dòng)機(jī)和前景
兩位中國(guó)教師告訴我們,阿爾及利亞人有學(xué)習(xí)外語(yǔ)的天賦:對(duì)于一些人,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是為了迎接語(yǔ)言學(xué)習(xí)的挑戰(zhàn);對(duì)于另外一些人, 則是為了滿足對(duì)中國(guó)文化的好奇心和了解中國(guó)文化的愿望。有一部分學(xué)生是為了去中國(guó)學(xué)習(xí),還有一些學(xué)生是為了在阿爾及利亞的中國(guó)企業(yè)工作。歸根結(jié)底,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)還是為了能和中國(guó)人交流。
編輯 郭偉 秦悅endprint