国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

西方史學(xué)著作翻譯熱的思考

2014-11-20 00:35張琪孫倩
出版廣角 2014年20期
關(guān)鍵詞:出版著作翻譯

張琪 孫倩

[摘要] 西方史學(xué)著作因具有受人關(guān)注的題材,又屬于專題史、“問題史學(xué)”的產(chǎn)物,在我國掀起了西方史學(xué)翻譯出版的熱潮,從而引發(fā)了出版業(yè)有關(guān)史學(xué)圖書出版的思考。我們既要把社會(huì)需求與市場需求有機(jī)結(jié)合起來,多元化地致力于我國社會(huì)文化的整體構(gòu)建,又要擔(dān)負(fù)起對外來文化的選擇、鑒別、消化的責(zé)任,致力于我國社會(huì)大眾文化對史學(xué)著作的需求。

[關(guān)鍵詞]西方史學(xué);著作;翻譯;出版

[作者單位]張琪,西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院;孫倩,北京大學(xué)出版社。

近年來,一些在西方國家暢銷的史學(xué)著作在我國先后被翻譯成中文出版,如戴維·S·蘭德斯《國富國窮》(2000年)、賈雷德·戴蒙德的《第三種黑猩猩》(2012年)、《槍炮、病菌與鋼鐵》(2000年)和保羅·肯尼迪的《大國的興衰》(1990年)。隨著西方熱門史學(xué)著作翻譯出版刊物的大量發(fā)行,逐漸引發(fā)我國20世紀(jì)以來第三次關(guān)于史學(xué)圖書出版的熱潮,在社會(huì)與廣大讀者間產(chǎn)生了巨大影響。

一、西方史學(xué)著作題材注重現(xiàn)實(shí)性

西方史學(xué)著作的題材與現(xiàn)實(shí)關(guān)聯(lián)緊密,深受讀者關(guān)注,這是大量西方史學(xué)著作被翻譯的主要原因。

在《國富國窮》一書中,戴維·S·蘭德斯充分將歷史、地理、哲學(xué)、宗教、科技、傳統(tǒng)文化、國際政治等多種因素相融合,多角度、多層次地分析了近五六百年來人類社會(huì)財(cái)富的創(chuàng)造、國家的興衰更替交錯(cuò)的原因,創(chuàng)造性地走出“人——自然——社會(huì)”和諧發(fā)展的新道路。作者提出的多種影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展的相關(guān)因素得到我國經(jīng)濟(jì)學(xué)者的認(rèn)同,甚至還推薦給大學(xué)生進(jìn)行閱讀。該書也因有別于基礎(chǔ)性史學(xué)著作的寫作手法,受到了更多讀者的青睞。

賈雷德·戴蒙德是美國加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校的生理學(xué)教授,也是當(dāng)代少數(shù)幾位探究人類社會(huì)與文明的思想家之一。他所著的《第三種黑猩猩》《槍炮、病菌與鋼鐵》《崩潰:社會(huì)如何選擇成敗興亡》被譽(yù)為“人類三大歷史交響曲”?!兜谌N黑猩猩》是他第一本為大眾所寫的科普書,該書的知識性讓他獲得了英國科普圖書獎(jiǎng)。戴蒙德在創(chuàng)作過程中,通過跨學(xué)科的相關(guān)理論對人類發(fā)展過程中所遇到的各種問題進(jìn)行了全面的闡述,諸如種族沖突、婚外情的邏輯等讀者所關(guān)注的焦點(diǎn)問題。這些問題也是如今我國比較關(guān)注的社會(huì)問題。

可以看出,如今翻譯比較熱門的西方史學(xué)著作多從現(xiàn)實(shí)出發(fā),對歷史相關(guān)問題進(jìn)行了探索研究,并從歷史的角度對現(xiàn)代人所關(guān)注的問題進(jìn)行深入分析。這些著作既擁有高水平的科學(xué)性,又忠實(shí)于歷史原貌。同時(shí),這些著作對歷史的理解具有一定的深度與現(xiàn)代性,深受廣大讀者的歡迎。

二、西方史學(xué)著作中的歷史視角獨(dú)特

眾多熱門的西方史學(xué)翻譯著作,都是專題史及“問題史學(xué)”的產(chǎn)物,并注重在嶄新的歷史視角下進(jìn)行闡述。這是西方史學(xué)著作被大量翻譯的另一特點(diǎn)。

西方專題史類著作早已存在。早在19世紀(jì),德國柏林大學(xué)教授奧波爾德·馮·蘭克的《教皇史》就曾被施子愉翻譯成中文。二戰(zhàn)后,專題史的作者們逐漸將新的歷史觀與歷史研究方法加以融合,站在一個(gè)新的歷史視角下提出新的論點(diǎn),使之成為新時(shí)代、新時(shí)期更受關(guān)注的焦點(diǎn)。如埃馬紐埃爾·勒華拉杜里創(chuàng)作《朗格多克的農(nóng)民》時(shí),就是在全新歷史的視角下進(jìn)行專題史創(chuàng)作的。至20世紀(jì)末以來,西方史學(xué)優(yōu)秀著作不斷地被翻譯成中文出版。如王希翻譯的埃里克·方納的《美國自由的故事》,就是一個(gè)從全新視角來解讀美國自由的歷程——“向美國自由的巨大洪流投降吧”。作者從歷史研究的角度出發(fā),對美國的自由從誕生之日就充滿了“浪漫的使命感”和強(qiáng)大的擴(kuò)張性,“自由”思想也成為這個(gè)國家最重要的一種思想。作者恰恰是站在“自由”的歷史角度,客觀地分析了這個(gè)國家的政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及外交等。而在米歇爾·維諾克的《自由之聲》一書中,講述的也是自由,但與方納著作不同的是,它從19世紀(jì)法國公共知識分子的角度去闡述對自由的看法。上述著作不論選題還是寫作,都是在跨學(xué)科的、嶄新的歷史視角之下,通過新的歷史研究方法將知識傳遞給讀者。作者這種創(chuàng)新性的寫作思想,進(jìn)一步增強(qiáng)了作品的可讀性,受到讀者的歡迎。

隨著西方史學(xué)翻譯著作的大量出版發(fā)行,國內(nèi)的眾多學(xué)術(shù)名家紛紛走出書齋,開始以全新歷史研究視角與方法對我國的歷史進(jìn)行大量的整理加工。尤其是在“百家講壇”開播之后,易中天的《品三國》、于丹的《〈論語〉心得》《〈論語〉感悟》、劉心武的《揭秘〈紅樓夢〉》等大量史學(xué)圖書也得到迅速出版發(fā)行。這些雅俗共賞的史學(xué)作品出版之后,再一次喚醒社會(huì)公眾去了解中國傳統(tǒng)歷史和文化的熱情。

三、西方史學(xué)著作翻譯熱潮給我國出版業(yè)帶來的思考

我國傳統(tǒng)史學(xué)作品大多專注學(xué)術(shù)研究,無法吸引更多普通讀者的注意。同時(shí),史學(xué)作品的作者也不善于將學(xué)術(shù)文化與大眾文化相融合,從而導(dǎo)致看似繁榮的史學(xué)圖書市場,不能真正引起大眾讀者們的高度關(guān)注。戴維·S·蘭德斯的《國富國窮》,賈雷德·戴蒙德的《第三種黑猩猩》、《槍炮、病菌與鋼鐵》以及《崩潰:社會(huì)如何選擇成敗興亡》,保羅·肯尼迪的《大國的興衰》,埃里克·方納的《美國自由的故事》,米歇爾·維諾克的《自由之聲》等具有較高學(xué)術(shù)水平的西方史學(xué)翻譯著作出版之后,不僅吸引了很多讀者的眼球,還給中國傳統(tǒng)史學(xué)作者的創(chuàng)作帶來啟示。于是,易中天、王立群、于丹、閻崇年、二月河等人的系列史學(xué)作品逐步通過“百家講壇”等成為公眾閱讀的熱點(diǎn)。與此同時(shí),還直接帶動(dòng)了傳統(tǒng)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)“正學(xué)”的史學(xué)圖書大量出版發(fā)行。

那么,作為肩負(fù)著厚德載物、繁榮文化學(xué)術(shù)重任的出版工作者,應(yīng)如何去解決史學(xué)著作出版困難,作者無法普及讀物知識的問題?如何進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)術(shù)文化與大眾文化更好地融合?筆者認(rèn)為,可以從以下三方面進(jìn)行考慮:

第一,以大眾文化的需求為出發(fā)點(diǎn)。文化產(chǎn)品既是人民大眾的精神需求,又是潛移默化影響國民素質(zhì)的重要因素。從當(dāng)前大量的通俗讀物內(nèi)容來看,其主題多停留在王朝興衰、帝王后宮逸事、戰(zhàn)爭與政治權(quán)謀等內(nèi)容范疇,并沒有對史學(xué)學(xué)術(shù)研究的最新成果精髓進(jìn)行很好地吸收。因此,出版業(yè)界應(yīng)多出版發(fā)行一些吸取史學(xué)思想精粹,對現(xiàn)代社會(huì)風(fēng)尚、生活有所啟示的歷史著作。

第二,兼顧多層次的出版原則。人民大眾的需要是多層次的,是由低級向高級逐步發(fā)展的。因此,圖書出版也必須滿足讀者不同層次的實(shí)際需求。如易中天、于丹等人的史學(xué)書籍之所以深受讀者歡迎,究其原因在于他們的史學(xué)內(nèi)容與人民大眾之間構(gòu)建了一座學(xué)術(shù)文化和大眾文化融合的橋梁,這座橋梁上既承載了民眾所需求的史學(xué)知識,又滿足了民眾讀者的需求。

第三,增強(qiáng)史學(xué)圖書的可讀性。在考慮市場需求的前提下,史學(xué)圖書的出版需要關(guān)注史學(xué)界最新的前沿學(xué)術(shù)成果與發(fā)展動(dòng)態(tài)。史學(xué)圖書在側(cè)重學(xué)術(shù)的科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性的同時(shí),還必須文筆流暢、內(nèi)容易懂,給讀者一種心情愉悅、受益匪淺之感,這樣的圖書才能被更多的讀者所接受。

在西方史學(xué)著作翻譯熱潮的出版環(huán)境下,我們既要把社會(huì)需求與市場需求有機(jī)結(jié)合起來,多元化地致力于我國社會(huì)文化的整體構(gòu)建,又要擔(dān)負(fù)起對外來文化選擇、鑒別、消化的責(zé)任,致力于滿足我國社會(huì)大眾文化對史學(xué)著作的需求,為弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化做出更多的努力。

參考文獻(xiàn)

[1]王加豐.試析當(dāng)代漢譯西方熱門史學(xué)著作的特點(diǎn)[J]. 史學(xué)月刊,2011(3).

[2]莫金蓮. 淺談學(xué)術(shù)文化與大眾文化融合視野下史學(xué)圖書的出版[J]. 出版科學(xué),2008(5).

[3]羅執(zhí)延.中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展中的民國出版機(jī)制[J]. 文藝爭鳴,2012(11).

猜你喜歡
出版著作翻譯
柴文華著作系列
趙軼峰著作系列
楊大春著作系列
李帆著作系列
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
眾籌出版是一種出版創(chuàng)新
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
民國時(shí)期老課本出版略探
瑪麗·安·伊萬斯小說在中國的出版與接受
從西方青年學(xué)者與翻譯家看中國出版“走出去”