◎羅佐歐
《堂吉訶德》與《唐塞貢多·松布拉》
◎羅佐歐
《堂吉訶德》與《唐塞貢多·松布拉》在題材、內(nèi)容、主題等方面存在共同點(diǎn),又在時(shí)代背景、主題內(nèi)涵和語言風(fēng)格上存在差別。
相提 共同點(diǎn) 差別
在西班牙語小說中,《唐塞貢多·松布拉》被與《堂吉訶德》相提并論。一是因?yàn)樗慕艹?,它與《馬丁·菲耶羅》、弗洛倫西奧·桑切斯的戲劇一起被稱為拉美加烏喬文學(xué)最優(yōu)秀的作品,二是因?yàn)樗c《堂吉訶德》在題材、內(nèi)容、主題等方面存在諸多相似之處,有著文化和精神上的緊密聯(lián)系。里奧塞科說:“作為一部小說,《唐塞貢多·松布拉》也許最能與《唐吉訶德》想比擬。它和塞萬提斯的不朽名著一樣,屬于那種純粹西班牙典型的小說?!盵3]
1.題材
盡管一是騎士小說,一是加烏喬小說,它們都屬于漫游和歷險(xiǎn)題材,可追溯到流浪漢小說源頭《小癩子》。《堂吉訶德》寫了堂吉訶德與侍從桑丘的三次出游,堂吉訶德因?yàn)樽硇尿T士小說而變瘋,以騎士的打扮和身份周游世界、打抱不平,途中歷經(jīng)諸多荒唐、挫折、危險(xiǎn)和奇遇;《唐塞貢多·松布拉》寫了一個少年跟隨加烏喬唐塞貢多在草原度過5年生活,以幫莊園主們遷移牛羊?yàn)樯?,騎馬馳騁、日夜兼程,既自由、廣闊,又充滿種種艱辛、勞苦和危險(xiǎn)。
2.人物
兩部小說都成功塑造了鮮明豐滿的人物形象。它們“主要的興趣在于人物描寫,而動作幾乎只不過是一些列插曲”,“唐塞貢多和唐吉訶德一樣,是一個理想的騎士,有純樸的男子漢氣概和自由的理想?!盵3]盡管塞萬提斯試圖把堂吉訶德塑造成一個荒唐可笑的人物,但其荒誕滑稽的言行卻流露出某種崇高可敬的品質(zhì),他因此變得真實(shí)復(fù)雜,也因此被人們記住、推崇;而唐塞貢多,既是有血有肉的鐵漢子,顛沛漫游從不停息,又是一種完美理想,“邦巴斯草原的一個象征”[3],如其名字一樣,是個神秘的“影子”。[2]兩部小說還都以主次相輔的方式突出主人公,侍從桑丘必不可少,這個唯一信任、忠實(shí)于堂吉訶德的人為小說增添不少歡樂,也襯托出堂吉訶德的高大形象;少年為唐塞貢多吸引,跟隨到了草原生活,見證其傳奇的生活,讀者對唐塞貢多的印象實(shí)際源于他的深切感受。
3.內(nèi)容
它們都寫了一個沒落的群體。堂吉訶德滿腔抱負(fù)試圖恢復(fù)騎士道,但騎士的時(shí)代早已過去;在歐洲中世紀(jì),騎士階層一度鼎盛,雖處于貴族最低層,但其光榮身份和勇敢精神贏得無數(shù)尊重。同樣,“加烏喬是一個正在消失的典型”[3],如今,潘帕斯草原“已經(jīng)被有刺鐵絲的籬笆分隔成一片片的牧場”,自由的加烏喬“已經(jīng)成為操縱機(jī)器的牧業(yè)工人”[2]。不過兩部小說都展現(xiàn)了豐富廣闊的社會畫面。如《堂吉訶德》寫到鄉(xiāng)紳、教士、農(nóng)民、市民、囚徒、強(qiáng)盜、妓女等及他們的故事,寫到了鄉(xiāng)村、客店、城鎮(zhèn)、平原、深山、地洞、海島等;《唐塞貢多·松布拉》寫到小鎮(zhèn)、街區(qū)、草原、牧民、驅(qū)趕牲口、馴馬、斗雞、賽馬、牲畜拍賣、圣誕舞會、格斗、神話等。它們都真實(shí)呈現(xiàn)了所在時(shí)代的社會生活。
4.主題
兩部小說都既是一曲贊歌,又是一曲挽歌。作為加烏喬生活和精神的縮影,堂塞貢多保持天性的自由與倔強(qiáng),無畏艱辛過著漫游的廣闊生活;和騎士道的最后一個奉行者堂吉訶德——他“一心要去周游世界,獵奇冒險(xiǎn),拯救苦難的人”[1]——一樣,他們的英雄主義也加深了自身的悲劇性,因?yàn)樗麄儫o不像殉道者一樣,無法抵擋和挽救他們所在的群體注定消逝的命運(yùn)。兩部小說在贊頌他們的同時(shí),又都不免為之哀挽。
1.時(shí)代背景
《堂吉訶德》是西方第一部現(xiàn)代小說,誕生于文藝復(fù)興時(shí)期,它揭示了走向衰落的西班牙社會的各種矛盾,也包含人文主義思想,傳達(dá)著個性解放和追求理想的精神;《唐塞貢多·松布拉》屬于富有地域色彩的地方小說,是拉美本土文學(xué)的代表,反映了20世紀(jì)初加烏喬自由原始的生活方式被現(xiàn)代工業(yè)文明取代的命運(yùn)。
2.主題內(nèi)涵
盡管《唐塞貢多·松布拉》堪稱杰作,在某種程度上和《堂吉訶德》一樣不同凡響;但相比之下,《堂吉訶德》在主題內(nèi)涵上顯然更加豐富、復(fù)雜。它除了是對書中英雄的贊歌和挽歌,還包含著瘋狂與理智,拯救與被拯救,生活的兩難選擇,真實(shí)與虛構(gòu)等主題,涉及人性、文明、生活和小說藝術(shù)等多方面。
3.語言風(fēng)格
《堂吉訶德》的語言風(fēng)趣、詼諧,帶有嘲笑和諷刺意味,并夾雜許多民間諺語和作者借人物之口發(fā)表的大段議論,文字粗糙,常有錯漏,是未完善的西班牙語言?!短迫暥唷に刹祭返恼Z言則清新、明凈、優(yōu)美,對潘帕斯草原壯麗風(fēng)景和加烏喬傳奇生活的描寫令人向往,同時(shí),字里行間還流露出回憶的深情、對唐塞貢多的崇敬和對消逝不可挽留的感傷,是成熟并帶有拉美地方色彩的西班牙語言。
[1]塞萬提斯.堂吉訶德[M].楊絳,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1978
[2]吉拉爾德斯.唐塞貢多.松布拉[M].王央樂,譯.上海:上海譯文出版社,1984
[3]里奧塞科.拉丁美洲文學(xué)簡史[M].吳建恒,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1978
[4]趙德明.20世紀(jì)拉丁美洲小說[M].云南:云南人民出版社,2003
河北大學(xué)文學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè))
(責(zé)任編輯 姜鶴)