国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

拉拉雜雜說漢字

2015-01-08 20:59王貞虎
上海企業(yè) 2014年12期
關(guān)鍵詞:肚子漢字文字

王貞虎

朋友,您知道世界上有“魔瓜”這種東西么?答曰:只聽說有魔鬼、魔力、魔術(shù)之類,未聞?dòng)小澳Ч稀币?。只常見有冬瓜、南瓜、苦瓜、黃瓜之類,未聞?dòng)小澳Ч稀币?。原來“魔瓜”是長(zhǎng)在人的手上的。

“文革”初,大字報(bào)揭露“壞人”時(shí),時(shí)見“警句”或怵目驚心的標(biāo)題;“斬?cái)嗄场痢恋哪Ч稀薄V劣凇跋蚺迹ㄓ纾┒毖?,“現(xiàn)刑(行)反革命”呀,“沾(玷)污”呀,“紅丹丹(彤彤)”呀,“鳥(烏)紗帽”呀,觸目皆是。

其實(shí)亂寫亂念漢字是由來已久的了,這也是難于避免的事。

科舉時(shí)代,士子們寫在考卷上的字,那更是絕對(duì)馬虎不得。別說錯(cuò)一個(gè)字,連一筆一劃也是不能多不能少的。否則,你那三篇文章再好,也是要落榜的??磥磉@未免有點(diǎn)過火,但養(yǎng)成了嚴(yán)肅認(rèn)真對(duì)待文字書寫工作,還是大有好處的。

解放初,《人民日?qǐng)?bào)》曾發(fā)表《為純潔祖國(guó)的語(yǔ)言文字而斗爭(zhēng)》的社論,有布置號(hào)召,無檢查督促,那是不會(huì)有效果的。何況建國(guó)之初,萬事待理,百?gòu)U俱興,寫字隨便,區(qū)區(qū)小事,你如過于講究,說不定大多是文化水平不高的領(lǐng)導(dǎo)干部,會(huì)說你“知識(shí)分子就知道咬文嚼字”,“擺知識(shí)架子”。領(lǐng)導(dǎo)干部往往是得罪不起的,該聰明一點(diǎn)才好。

接著,《漢語(yǔ)拼音方案》公布施行了。文字要改革,漢字要拼音化,而且那是魯迅、瞿秋白、毛主席早就說了的。誰(shuí)敢說個(gè)不字呢?國(guó)務(wù)院下面不是有個(gè)專設(shè)的“文字改革委員會(huì)”么?主張拼音化的一些語(yǔ)言學(xué)家的大塊文章,一篇接一篇出來。反正漢字要變?yōu)殚L(zhǎng)長(zhǎng)短短的音符,于是“警”寫成“井”,“舞”寫成“午”,有什么關(guān)系呢?這不是積極擁護(hù)拼音化的第一步么?只顧音同,不管形異義別,造成一種很壞很亂的書寫情況,誰(shuí)又不圖個(gè)簡(jiǎn)便呢?以井代警、以午代舞,可簡(jiǎn)便了。

那時(shí)南京有家糕點(diǎn)鋪,透過玻璃柜,常見有“一口禾”的標(biāo)簽,初不解何謂“一口禾”,是喂牲口的么?后來才恍然大悟, “一口禾”者,“一口酥”之謂也。寫“酥”字竟敢將“酉”旁省去!

后來在洛陽(yáng),又有人將“三樓”寫成“三柚”。一家百貨商店門旁,還貼出廣告:“本店新到人革皮箱,存貨不多,購(gòu)者從速?!背蹩床幻獯蟪砸惑@,誰(shuí)敢用人皮做箱子?當(dāng)然大家都知道“人革”者,“人造革”也。但這“造”字是可以隨便省得的么?還有“男豬女牛皮鞋”的廣告,您說荒唐不荒唐?茍簡(jiǎn)到如此程度,實(shí)在令人吃驚。我不相信這些寫“酥”字、寫“樓”字、寫“人造革”、寫“男式豬皮、女式牛皮鞋”的“同志”,就那么忙,連一兩秒鐘的時(shí)間也舍不得花?我想當(dāng)他下象棋、打撲克,看電影、陪女朋友或夫人逛街時(shí),怕又有的是時(shí)間呢!絕不是時(shí)間不夠,是態(tài)度不端,作事茍且馬虎圖簡(jiǎn)便。

文字是社會(huì)交際工具,隨便亂寫,輕則造成混亂,起不到表情達(dá)意的作用,重則會(huì)誤大事。這兒舉個(gè)聽來的例子:“文革”后期,不是號(hào)召所有男女知青都到“廣闊天地中去”么?一個(gè)女知青去了一段時(shí)間,寫家信說:“我在大隊(duì)支書的熱情幫助下,肚子也大了?!?/p>

這位女知青的令尊令慈讀到“肚子也大了”這句,大驚失色,立刻買車票,隔州隔縣地趕到他女兒的地方,一看,千金的肚子仍舊,并未隆起,這才放下心來。原來這位千金本來說"膽子也大了",不知是筆誤,或者分不清膽肚二字大不相同,以為反正都一樣吧,造成該令尊令慈的一場(chǎng)虛驚。

日本文字并未拼音化,卻是第一流的先進(jìn)大國(guó)。一個(gè)國(guó)家先進(jìn)落后, 決定于他的社會(huì)制度、文化政策、教育普及與否等因素,并不在于他使用的什么文字。漢字簡(jiǎn)化,是很應(yīng)該的。但應(yīng)竭力避免因簡(jiǎn)化而造出一些新的混亂。如將“余”字代替“馀”, ?!坝唷?,就剩下我一個(gè)?!案艋h呼取盡余杯”,杜甫那就只好先喝干自己的杯中酒,意思全變了。一個(gè)“于”字代替了“於”字,于是“於越”、“商於之地”、“於陵子仲”、“於戲”,通通變成“于越”、“商于之地”、“于陵子仲”、“于戲”,也就通通念成“于”字音了,而它本來應(yīng)該念“烏”的,這可以么?endprint

猜你喜歡
肚子漢字文字
文字的前世今生
熱愛與堅(jiān)持
夢(mèng)中的文字
《花亂開》
漢字這樣記
漢字這樣記
預(yù)知
種出來的“逍遙居”