国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

由畢福劍題字錯誤說開去

2015-01-21 19:48張仲達
廣西教育·D版 2014年12期
關(guān)鍵詞:繁體字漢字學(xué)生

張仲達

本頁照片上的那幅書法,你認得出是什么字嗎?“環(huán)球大嫂”?“坎城大俊”?錯了,是“玖球天後”。什么意思?請看這則新聞——

最近,一張央視著名主持人畢福劍為臺球名將潘曉婷題字的照片在微博上瘋傳,引發(fā)網(wǎng)友質(zhì)疑:“九球天后”四個字中,“九”和“后”的繁體明顯用錯了!網(wǎng)友們調(diào)侃說:“畢姥爺,您就不能認真點寫字嗎?”并提醒大家:“使用繁體字有風險??!”由此引發(fā)了媒體的關(guān)注與熱議。(10月24日 人民網(wǎng))

哪些繁體字容易出錯

對于畢福劍的題字錯誤,有網(wǎng)友給出這樣的解讀:“九”沒有繁體字,“玖”是九的漢字大寫,一般只用于賬簿記賬;“后”的繁體字有兩個,“後”和“后”,前一個表示方位,用于“後面”“後宮”,后一個類似于稱謂品階,用于“皇后”“皇天后土”等。因此,畢福劍所題的四個字,正確的寫法應(yīng)該是“九球天后”。

網(wǎng)友的解讀應(yīng)該是基本正確的。查閱《現(xiàn)代漢語詞典》,能看到“后”有兩個義項:第一個“后”有對應(yīng)的繁體字“後”,表示方位、順序等;第二個“后”則沒有對應(yīng)的繁體字,表示君主的妻子或姓氏?!兑慕雷帧吩闹赋觯诠糯?,“后”字本有其字,是夏朝最高統(tǒng)治者的專用頭銜,后世王朝遂將“后”轉(zhuǎn)為帝王正妻的頭銜,因此這個“后”是萬萬不能寫作“後”的。潘曉婷被譽為中國的“九球天后”,這個“后”用的是“王后”的比喻義,因此應(yīng)該寫成“后”。

至于“玖”字,也有不少人對其存有誤解,以為它是“九”字的繁體字,其實這是錯誤的。我們要明白,繁體字是相對簡化字而言的,大寫漢字數(shù)字則是相對小寫漢字數(shù)字而言的。具體說,“九”并不是由“玖”簡化而來,它們不是繁簡關(guān)系,“玖”只是“九”的大寫漢字數(shù)字。國家明確規(guī)定,大寫漢字數(shù)字的適用場合僅僅是法律文書和財務(wù)票據(jù)。

國家推行簡化字已經(jīng)近半個世紀了,在日常生活中,絕大多數(shù)場合都使用簡化字,只允許在“書法”“人名”“學(xué)術(shù)研究”等情況下使用繁體字。但哪怕就是這幾個被限定的領(lǐng)域,用錯繁體字的情況也十分常見,例如“呂後”“西太後”“鍾表店”“中文係”“古人雲(yún)”“萬裏長徵”“纖夫的愛”“白發(fā)人送黑發(fā)人”等等。內(nèi)地有一京劇團到臺灣地區(qū)演出,在海報上把“武松”寫成“武鬆”,貽笑大方。近代畫家愛新覺羅·溥佺別號“松窗”,某雜志卻將其繁化為“鬆窗”,也鬧了笑話。由于漢字簡化存有“一簡對多繁”(即一個簡化字對應(yīng)兩個以上繁體字)的情況,許多人未能掌握其規(guī)律,因而在由簡化轉(zhuǎn)換為繁體時很容易出錯。

說起來,“繁簡轉(zhuǎn)換”是一項十分細致的工作,來不得半點馬虎,更不可憑空猜測和想象,否則就容易出錯。文字根基不深、文化底蘊不足者,還是老老實實用好通用的簡化字為好,不要輕易改用繁體。在此,筆者特輯錄了以下一些常見的“一簡對多繁”的漢字,供讀者朋友們參考:

谷:山谷、稻榖;板:木板、老闆;后:皇后、前後;征:出征、徵詢;松:松林、鬆土;發(fā):揭發(fā)、頭髮;纖:化纖、拉縴;卷:試卷、捲包;煙:吸菸、煙火;才:奇才、剛纔;采:采訪、採茶;淀:海淀、澱粉;制:制定、繪製;升:升斗、昇級;舍:宿舍、捨棄;曲:歌曲、大麯(或麴);秋:秋天、鞦韆;簽:簽字、簽籖;辟:復(fù)辟、闢謠;面:面容、炸醬麵;彌:彌合、瀰漫;梁:梁代、橋樑;簾:酒簾、門簾;歷:歴來、陰暦;里:里程、被裏;累:勞累、纍贅;困:危困、眼睏;奸:漢奸、通姦;幾:茶幾,幾乎;獲:收穫、獲得;伙:伙食、一夥;胡:胡說、鬍子;復(fù):復(fù)雜、複姓;系:直系、維係、繋念;鐘:鍾情、鐘錶。

以上所列僅供參考,平時在“繁簡轉(zhuǎn)換”時遇到困難和疑問,還是應(yīng)該勤翻字典、虛心請教為好。

如何學(xué)習和使用繁體字

《中華人民共和國國家通用語言文字法》(以下用簡稱)在明確規(guī)定推行規(guī)范漢字的同時,也明確了可以保留或使用繁體字的范圍:(一)文物古跡;(二)姓氏中的異體字;(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;(四)題詞和招牌的手書字;(五)出版、教學(xué)、研究中需要使用的;(六)經(jīng)國務(wù)院有關(guān)部門批準的特殊情況。這一法律確定了規(guī)范漢字作為國家通用文字的法律地位,也為繁體字的學(xué)習和使用保留了一定的空間。

那么,該如何解決“簡繁轉(zhuǎn)換”容易出錯這一問題呢?簡而言之,應(yīng)該從以下幾個方面入手:一是在編寫字典、詞典時,在規(guī)范字后面附上相應(yīng)的繁體字,以備查檢。二是計算機簡繁自動轉(zhuǎn)換系統(tǒng)應(yīng)更加細致規(guī)范,為正確使用繁體字提供方便。三是對中學(xué)階段以上基本完成識字任務(wù)的學(xué)生,適當介紹漢字結(jié)構(gòu)和演變的知識,認識漢字簡化及繁簡字的對應(yīng)規(guī)律;四是在古漢語、考古、書法藝術(shù)等專業(yè)領(lǐng)域,對相關(guān)的從業(yè)人員進行專門教育培訓(xùn),使他們系統(tǒng)掌握繁體字、古文字等知識。

作為學(xué)校師生和普通文字使用者,在平時讀寫實踐中,遇到文字和詞語方面的疑難問題,要養(yǎng)成順手查閱字典的習慣。有學(xué)者認為,學(xué)習繁體字,其實并不需要經(jīng)過十分系統(tǒng)和特殊的訓(xùn)練,基本上靠使用一些工具書即可。畢竟,簡體字與繁體字之間的差異還沒有大到像英語與中文那樣的地步,二者對照過后,基本就能明白。

另外,筆者還認為,要學(xué)好繁體字,關(guān)鍵一點是不讓所有人對繁體字感到陌生甚至畏懼,要在合適的教育階段,給中小學(xué)生適當提供認讀繁體字的機會,這樣既能使學(xué)生在以后的文化交流中不致于感到吃力,又為他們以后的專門學(xué)習打下基礎(chǔ)。

人民教育出版社小學(xué)語文編輯室副主任徐軼認為,要學(xué)好繁體字,閱讀語境很重要。從識字的角度講,在一定的語境中,認識繁體字并不成問題,只是在用的層面會發(fā)生一些問題。因此可以在一定學(xué)習階段,讓孩子了解原來的漢字是什么樣子的,比如講“有趣的漢字”,讓孩子猜猜原來的繁體字都變成什么樣了。

在日常生活中,許多孩子一般能從一些港臺影視作品的字幕中接觸到繁體字,然后會根據(jù)讀音無意識地學(xué)習、模仿。這時家長和老師應(yīng)該做好引導(dǎo),注意為他們解答疑難,可以與孩子一起對照屏幕上的字幕進行認讀,不會的就一起查字典,引導(dǎo)孩子養(yǎng)成良好的學(xué)習習慣。當然,也不能過分鼓勵孩子學(xué)習和使用繁體字,尤其是不能為此影響了簡體字的學(xué)習和鞏固。在他們的課外閱讀活動中,可以允許他們看一些繁體字讀物,例如港臺地區(qū)原版的口袋書、休閑書等,在適當接觸的基礎(chǔ)上,讓他們在腦子中逐漸形成“繁簡對照”的格局意識。

是否有必要增加繁體字教學(xué)

近年來,呼吁恢復(fù)繁體字教學(xué)的聲音日漸高漲,甚至還有“兩會”代表、委員就此提出議案,建議給中學(xué)生、大學(xué)生進行繁體字“掃盲”,特別是大學(xué)一年級新生,不論文理科,都要學(xué)一年的繁體字和異體字。對此,教育界和學(xué)術(shù)界持有爭議。

支持方認為,隨著內(nèi)地與香港、臺灣和澳門等地區(qū)交流的日益頻繁,特別是互聯(lián)網(wǎng)興起后,如果內(nèi)地人不學(xué)習一些繁體字,不掌握一定的繁體字知識,肯定影響到對港澳臺等地區(qū)媒體資料的閱讀,也影響到相互的文化交流。另外,從傳承中國傳統(tǒng)文化的角度來說,學(xué)習繁體字也將有很大的幫助。對此呼吁最強烈的當屬全國政協(xié)委員、曾有留學(xué)日本經(jīng)歷的潘慶林,他在“兩會”上建議,全國應(yīng)用10年時間,分批廢除簡體漢字,恢復(fù)使用繁體字,并稱“使用繁體字有利于促進中日文化交流”。

筆者認為,盡管說在海外交流、書法作品,以及中國古代歷史文化研究方面,繁體字仍然發(fā)揮著積極作用,但這并不意味著需要強制學(xué)習繁體字,更不能全面恢復(fù)繁體字。因為繁體字的筆畫結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,其認識與書寫都不太方便。我國經(jīng)過幾十年時間的推廣、普及,簡體字因為辨認、書寫方便,節(jié)省時間,早已為社會接受和認同。正如當年時任教育部副部長章新勝回應(yīng)的那樣,“教育部得依法行政,語言文字有法”。

而對于是否應(yīng)該在學(xué)校中大面積推廣學(xué)習繁體字,也有不少學(xué)者持反對意見。人民教育出版社小學(xué)語文編輯室副主任徐軼表示,繁體字放在識字層面沒有實際運用需要,也沒有認識的必要,效率也不會高。從識字角度來看,識字就是為了閱讀,教材中繁簡對照,會造成繁簡字的混雜使用,肯定會影響教學(xué)效果,而且會增加學(xué)生的學(xué)習負擔。

人民教育出版社中學(xué)語文編輯室主任王本華也不贊同在學(xué)校中大面積推廣學(xué)習繁體字。他說,語文教材內(nèi)容很多,不能把所有文化知識都放在教材中承載,在教材中進行繁簡對照,不管考與不考,無形中都會增加學(xué)生的學(xué)習負擔,效果也不一定好。他認為,在特定的學(xué)習階段,可以總體上介紹關(guān)于繁體字的知識,過去我們在教材中一直都有相關(guān)內(nèi)容,比如高中的教材,曾經(jīng)附錄有《簡化字總表》和《國家通用語言文字法》?,F(xiàn)行的新課標中,專門安排有語言文字選修課,可以考慮專門講一些繁體字的知識。

辯證地看,無論是簡化字還是繁體字,都有其好的一面和不好的一面:繁體字筆畫太多,讓人難認、難記、難寫;簡化字學(xué)起來省時、省力、易記,可是部分簡化字一定程度上忽略了造字的規(guī)律,割斷了漢字的系統(tǒng)性和聯(lián)系性。所以,在中小學(xué)中教學(xué)繁體字,應(yīng)適可而止,方法得當。教師可以向?qū)W生介紹繁體字最初的設(shè)計意圖,讓學(xué)生多了解一些古代的文化知識。

最后的結(jié)論是,讓學(xué)生了解認識一些繁體字很有必要,但大面積推廣或恢復(fù)則沒有必要。讓學(xué)生學(xué)繁體字,還是應(yīng)該從培養(yǎng)興趣入手,最好能結(jié)合書法進行學(xué)習,要多關(guān)注學(xué)生的興趣,尤其不能通過考試等方式強迫學(xué)生學(xué)習,增加學(xué)生的學(xué)習負擔,結(jié)果只能適得其反。

(責編 歐金昌)

猜你喜歡
繁體字漢字學(xué)生
哈哈鏡
學(xué)生寫話
學(xué)生寫的話
臺網(wǎng)友鼓動“繁體字申遺”
馮小剛建議讓繁體字回歸課本
不孕不育等2則