Steve Pavlina 思含
邂逅,偶然相遇。
閱讀感評(píng)
看到“朋友(Diend)”這個(gè)詞,我們會(huì)情不自禁地聯(lián)想到“忠實(shí)”、“忠誠”這些搭配,而這些詞在英、法、德文中都是一個(gè)拼法——“l(fā)oyal”,當(dāng)然英文中有時(shí)還可用“true”、“faithful”等。不管在中西方.對(duì)待朋友的態(tài)度都應(yīng)該是真誠以待、不離不棄的,而且還應(yīng)該是無條件的。在我們的文化中,如果把自己所交往的朋友看作供自己攀升用的“升降機(jī)(elevator)”,你將會(huì)被標(biāo)以“勢利眼(snob)”而為人所不齒。我們也說“牢籠”,被一起關(guān)在里面的稱“難友”,其情誼就類似于戰(zhàn)場上的戰(zhàn)友,但絕沒有像原文中所含的要“逃離”的意思。類似的說法,我們通常還以兇險(xiǎn)水面上的船來比喻,稱“同舟共濟(jì)”。當(dāng)然,西方人有時(shí)會(huì)講“沒有永遠(yuǎn)的朋友,也沒有永遠(yuǎn)的敵人,只有永遠(yuǎn)的利益”,不過,這一般僅限于形容國家之間的關(guān)系。
受到如上這樣文化熏陶的人,看到原文作者說自己每當(dāng)生活有重大轉(zhuǎn)折——如改行、搬家、畢業(yè)時(shí),他的朋友圈也隨之改變,我想他一定會(huì)感覺不是滋味。不僅如此,作者還把朋友關(guān)系分為截然不同的兩種——“the strengthor weakness of your existing connections”(目前朋友關(guān)系方面的優(yōu)勢與缺陷),認(rèn)為前者是一縷陽光(a shininglight),能激勵(lì)你邁向新的高度(encourage you to reachnew heights),而后者只能帶來壞影響(bad influence),讓你的人生倒退(cause you to backslide)。作者提出對(duì)于朋友要精挑細(xì)選,不能靠緣分保持(populate this list bychoice instead of by chance)。最后,作者明示了自己對(duì)于“忠誠”的看法:必須服務(wù)于達(dá)到最高、最好自身的目標(biāo).同時(shí)與自身的楊心價(jià)值觀相一致。一句話,“我”的發(fā)展是核心.朋友圈的取舍必須服務(wù)于此。通讀全文,作者似乎還隱藏著以下意思:對(duì)于因緣分而生的友誼的忠誠是一種低層次的忠誠,而以價(jià)值觀為準(zhǔn)繩靠理性選擇而來的友情,對(duì)它的重視才是更高層次上的忠誠。當(dāng)然,這種價(jià)值觀的核心應(yīng)該是在自身發(fā)展的空間里盡最大可能地攀升。
我們有“孟母三遷”的典故,目的是為幼小的孩子選擇一個(gè)良好的成長環(huán)境。我們也說“近朱者赤、近墨者黑”,顯然古人早就知道了交往圈對(duì)于——一個(gè)人未來的決定性影響。不過,即便如此,中西文化對(duì)于為了功利目的去交友,同時(shí)拋棄那些他們認(rèn)為對(duì)于自身的未來發(fā)展鮮有幫助的舊友,也是持排斥、批評(píng)態(tài)度的。這在我們這兒叫“忘本”,而非像作者所認(rèn)為的是一種“雙贏”。蘇格蘭就有首民歌,叫《往昔的時(shí)光》(“Auld Lang Syne”),開頭一節(jié)就要人們珍視老朋友:“老朋友怎能遺忘,怎能不放在,讓,老朋友怎能遺忘,還有那往昔的時(shí)光。為了往昔的時(shí)光,老朋友,為了往昔的時(shí)光,讓我們再干一杯友情的酒,為了往昔的時(shí)光?!憋@然,在該民歌的作者彭斯(Robert Burns)看來,僅僅是大家共同度過的那些美好的歲月,就足以讓我們無條件地珍視這份友情!
在這個(gè)人人希望成為“最好自己(the best self)”的時(shí)代,讓自己人生的每一步與每一方面都以此為目標(biāo),盡可能地用理性而非情感去選擇,完成朋友圈的“優(yōu)勝劣汰”、“新陳代謝”,這似乎也無可厚非。因?yàn)檫@種人一般都是強(qiáng)人,腦子(mind)往往要大干心(heart),他們不習(xí)慣于順心而為,更看重順勢而為,我想他們有這個(gè)選擇的自由!不過,不知怎地,這讓我聯(lián)想起了我們的鄰居日本。日本是一個(gè)典型的相信“強(qiáng)者法則”的民族。隋唐時(shí)師從中國.把儒家思想與論語視為天條。到了該國明治時(shí)期,脫亞入歐.蔑視中國,唯西方(主要是德國)的馬首是瞻。“一戰(zhàn)”時(shí)德國戰(zhàn)敗,馬上釜底抽薪,用武力征服德國在山東半島的殖民地,轉(zhuǎn)而與戰(zhàn)勝國英國結(jié)為同盟國。在兩次大戰(zhàn)之間的幾年中,都一直在單方面叫囂要加強(qiáng)這個(gè)同盟關(guān)系。隨著德國國力尤其是軍事力量在20世紀(jì)30年代中后期的急劇攀升,日本又馬上加入到了德、意等國的軸心國陣營。“二戰(zhàn)”慘敗后,又旋即攀附美國,甘愿當(dāng)美日同盟這個(gè)鏈條中的一環(huán)。與強(qiáng)者為伍,確實(shí)讓日本嘗到了一些甜頭,至少是國力強(qiáng)大了,但對(duì)于整個(gè)人類尤其是對(duì)于其原先的“朋友圈”——東方鄰國而言,由于這個(gè)民族執(zhí)著于一廂情愿、不惜代價(jià)的自身目標(biāo)的達(dá)成,逐漸失去了良知,最終帶來的是災(zāi)難而非“雙贏”!