說到魯迅先生的作品,我們往往會想到其思想內(nèi)涵的深刻、人物形象的典型、語言的老道犀利,但我們?nèi)粼倭粜奈谋炯?xì)部,就會發(fā)現(xiàn)魯迅作品中標(biāo)點符號的運(yùn)用也堪稱經(jīng)典和藝術(shù)。就筆者有限的閱讀范圍內(nèi)的作家作品很難找出能在標(biāo)點符號運(yùn)用方面可以和魯迅先生相媲美的。
要說魯迅先生對標(biāo)點符號運(yùn)用的自覺,就要了解一下現(xiàn)代新式標(biāo)點符號運(yùn)用的大體進(jìn)程。我們知道現(xiàn)代新式標(biāo)點并非我們傳統(tǒng)文化所固有,而是經(jīng)過五四時期一批新文化先驅(qū)苦心研究經(jīng)營,在綜合中國傳統(tǒng)與西方標(biāo)點符號的基礎(chǔ)上制定出來的。胡適于“1916年6月為《科學(xué)》作了一篇《論句讀及文字符號》的長文,約一萬字,凡規(guī)定了十余種符號。”(胡適《逼上梁山》)并宣言他以后的所有文章都采用自己制定的標(biāo)點符號的格式。《論句讀及文字符號》一文可說是我國新式標(biāo)點符號第一篇系統(tǒng)完整的科學(xué)論文。1919年11月胡適首倡并聯(lián)名馬裕藻、朱希祖、錢玄同、周作人、劉半農(nóng)等北大教授向教育部提出《請頒行新式標(biāo)點符號議案》。這份議案是由胡適擬稿,也是與他積極提倡白話文教育相關(guān)聯(lián)的配套方案。1920年2月經(jīng)教育部批準(zhǔn),這份議案成為我國第一部政府頒行的標(biāo)點符號方案,這項改革對中國文化教育事業(yè)的發(fā)展無疑有著巨大的積極意義。
但標(biāo)點符號在社會上的推廣和運(yùn)用過程并非一帆風(fēng)順。在這一過程中,魯迅是積極的踐行者。我們提到魯迅和標(biāo)點符號的問題,肯定會想到魯迅為標(biāo)點符號索要稿費這段典故。上世紀(jì)二三十年代的出版界對標(biāo)點符號不太重視,在支付稿費時,往往把它從字?jǐn)?shù)中扣除,不給稿費。一次,魯迅應(yīng)約為某書局撰寫一書稿,由于事先探知該書局不支付標(biāo)點符號的稿費,因此魯迅以他的“魯迅式”的行為方式將他書稿中的標(biāo)點符號一律省略,通篇沒有一個標(biāo)點符號。編輯看了書稿后,以“難以斷句”為由,請求魯迅加上標(biāo)點。魯迅認(rèn)為:“既要作者加標(biāo)點符號分出段落、章節(jié),可見標(biāo)點還是必不可少的。既然如此,標(biāo)點也得算字?jǐn)?shù)?!睍譄o奈,只好采納魯迅的意見,將標(biāo)點符號也折算字?jǐn)?shù)支付了魯迅稿費。從這個小故事中,我們可以清楚地知道,魯迅對標(biāo)點符號的重視。當(dāng)然魯迅對標(biāo)點符號的重視不只體現(xiàn)在為標(biāo)點符號爭取同文字一樣的地位,更體現(xiàn)在對標(biāo)點符號運(yùn)用的一種自覺。
他多次著文舉例說明古文雖語言精煉典雅,但沒有標(biāo)點符號,不注重語法的精密,往往會語義難明,歧義迭出,給讀者造成很大的閱讀障礙。大聲疾呼“須用新式標(biāo)點”。在《域外小說集》(1909年)的略例中曾專門列出一條:“!表大聲,?表問難,近已習(xí)見,不俟詮釋。此他有虛線以表語不盡,或語中輟。有直線以表略停頓,或在句之上下,則為用同于括弧。如‘名門之兒僮——年十四五耳——”1919年4月,他通過錢玄同將小說《藥》投給《新青年》雜志,并致信錢玄同說:“請您鑒定改正了那些外國圈點之類,交與編輯人;因為我于外國圈點之類,沒有心得,恐怕要錯。還有人名旁的線,也要請看一看。譬如里面提起一個花白胡子的人,后來便稱他花白胡子,恐怕就該加直線了,我卻沒有加?!边@里當(dāng)然體現(xiàn)了魯迅的謙虛,但更多的是一種嚴(yán)謹(jǐn),是一種對標(biāo)點符號運(yùn)用的自覺。
在《域外小說集》中,魯迅還只是用幾種符號,到了寫《吶喊》《徬徨》時,標(biāo)點符號的運(yùn)用已是相當(dāng)?shù)囊?guī)范且經(jīng)典了,可謂是將標(biāo)點符號的作用發(fā)揮得淋漓盡致。我們不妨就魯迅先生的小說舉幾個例子來看一看,看看魯迅是怎樣使用標(biāo)點符號的。
首先看《故鄉(xiāng)》,閏土在文章中直接出現(xiàn)過兩次,一次是“我”回憶中的童年閏土,一次是“我”回故鄉(xiāng)看到的中年閏土。寫少年閏土這一部分,作者多用短句,逗號和句號用得最多。特別是句號。閏土說的第一句話是在“我”要他去捕鳥時,“他說:‘這不能?!保划?dāng)“我”問他看瓜是“管賊么?”他回答:“不是?!保划?dāng)“我”問到猹是否咬人時,“有胡叉呢?!蔽覀儚倪@些句號的運(yùn)用,可以看出少年的閏土是多么的神氣、多么的自信,多么的自由!閏土心中是毫無牽絆的,閏土是一個陽光、自信、內(nèi)心自由的小男孩!當(dāng)閏土第二次出現(xiàn)時,已是二十余年以后了。閏土說了短短的六段話,每段話都不長,最短的只有一句,最長的也不過三句。但這六段話竟用了十個省略號。我們不讀文字,只從這十個“……”的密集排列中,也可看到一個欲言又止、吞吞吐吐、窩窩囊囊、痛苦不堪、飽經(jīng)風(fēng)霜已失去了少年自信、自由和靈氣的令人心酸的閏土。這真可說是此時無聲勝有聲!筆者認(rèn)為魯迅先生并不是無意為之的,而是有意為之。從前面的多個“。”,到后面的十個“……”給讀者構(gòu)成了強(qiáng)烈的視覺沖擊,這也許正應(yīng)了“有意味的形式”吧,可謂耐人尋味。你可見過有這樣將普普通通的兩種標(biāo)點符號運(yùn)用到如此境界的文學(xué)作品嗎?寫這篇作品時是一九二一年一月,新式標(biāo)點符號頒布運(yùn)用只有十一個月。真是難以想象!我們不能用今天的標(biāo)準(zhǔn)去看當(dāng)時的情況,那是“單是提倡新式標(biāo)點,就會有一大群人‘若喪考妣,恨不得‘食肉寢皮的時候”(魯迅《憶半農(nóng)君》)。當(dāng)時白話文還處在守舊派的圍堵夾攻之中,就在一九一九年的二三月間林紓還在所寫的小說《荊生》《妖夢》中欲置新文化運(yùn)動的倡導(dǎo)者蔡元培、陳獨秀、胡適、錢玄同于死地而后快呢。魯迅對標(biāo)點符號運(yùn)用得如此規(guī)范、嫻熟、藝術(shù),我們不能不說這是因為他的一種文化自覺和藝術(shù)敏感。
再看《祝福》:
我這回在魯鎮(zhèn)所見的人們中,改變之大,可以說無過于她的了:五年前的花白的頭發(fā),即今已經(jīng)全白,全不像四十上下的人;臉上瘦削不堪,黃中帶黑,而且消盡了先前悲哀的神色,仿佛是木刻似的;只有那眼珠間或一輪,還可以表示她是一個活物。她一手提著竹籃,內(nèi)中一個破碗,空的;一手拄著一支比她更長的竹竿,下端開了裂:她分明已經(jīng)純乎是一個乞丐了。
……
直到十幾天之后,這才陸續(xù)的知道她家里還有嚴(yán)厲的婆婆;小叔子,十多歲,能打柴了;她是春天沒了丈夫的;他本來也打柴為生,比她小十歲:大家所知道的就只是這一點。
《祝福》這兩段行文中對分號和冒號的運(yùn)用可說是規(guī)范極了,可以當(dāng)作講授分號、冒號用法的范例。
“我問你:你那時怎么后來竟依了呢?”
“我么?……”,
“你呀。我想:這總是你自己愿意了,不然……”
“阿阿,你不知道他力氣多么大呀?!?/p>
“我不信。我不信你這么大的力氣,真會拗他不過。你后來一定是自己肯了,倒推說他力氣大?!?/p>
“阿阿,你……你倒自己試試看?!彼α恕?/p>
柳媽和祥林嫂的這段對話中省略號的運(yùn)用豈止是規(guī)范,簡直可稱得上藝術(shù)了,它可以讓讀者咀嚼出多少意味來呢:柳媽的詭譎、獵奇、無聊至極和俗不可耐,祥林嫂的有口難言、欲言又止、萬般辛酸和一生中難得的一絲嬌羞都在這“……”之中了!
這“……”可不是魯迅信手而來的,魯迅是很重視這六個小點的。魯迅先生曾在《“……”“□□□□”論補(bǔ)》一文中嘲諷過那些新文學(xué)家在使用省略號時的隨意,當(dāng)時有人任意延伸,有的竟長達(dá)大半頁,全是小點點,“在洋書上,普通用六點,吝嗇的卻只用三點,然而中國是地大物博的,同化之際,就漸漸的長起來,九點,十二點,以至幾十點。有一種大作家,則簡直至少點上三四行,以見其中的奧義,無窮無盡,實在不可以言語形容?!笨梢姰?dāng)時就是那些愿意接受并積極使用標(biāo)點符號這種新生事物的新文學(xué)家在運(yùn)用時也是不甚規(guī)范的,更遑論那些欲置新文化于死地的保守派了。
魯迅對標(biāo)點符號的自覺,不僅體現(xiàn)在自己作品的行文中。1935年11月,魯迅幫助審閱蕭紅《生死場》的最后一次校稿,15日在致蕭軍的信中說:“校稿除改正了幾個錯字之外,又改正了一點格式,例如每行的第一格,就是一個圈或一個點,很不好看,現(xiàn)在都已改正?!濒斞高@里所說的是標(biāo)點符號的一條規(guī)則,即一行之首不應(yīng)出現(xiàn)逗號、句號之類。就標(biāo)點符號的這一條運(yùn)用規(guī)則,現(xiàn)在又有多少人了解且重視呢?我們不也是時常會在報紙、雜志、電視屏幕的字幕上看到那種不規(guī)范的用法嗎?
魯迅對標(biāo)點符號的自覺其實和他對推行白話文的新文化運(yùn)動的自覺是一致的,像胡適、陳獨秀、蔡元培、魯迅這一批文化先驅(qū)畢其一生的努力,就是想將中國文化導(dǎo)向現(xiàn)代化,將古老中國導(dǎo)向現(xiàn)代中國。我們無法想象言文不一、文無標(biāo)點的中國文化面對當(dāng)今這個開放的、日新月異的世界將會是何種境地!筆者認(rèn)為那一代人努力的方向是不容動搖的吧。
參與文獻(xiàn):
[1]魯迅.魯迅全集[M].人民文學(xué)出版社,2005.
[2]胡適.胡適文集[M].北京大學(xué)出版社,1998.
[3]胡明.胡適傳論[M].人民文學(xué)出版社,2010.
(王岱 北京市第八十中學(xué) 100102)