All of life is an act of letting go, but what hurts the most is not taking a moment to say goodbye.
人生也許就是不斷地放下,然而令人痛心的是我都沒能好好地道別。
Pi, “Religion is a house with many rooms.” Writer, “But no room for doubt?” Pi, “Oh yes! On every floor.”
派:“信仰就像一座房屋,可以有很多房間?!弊骷遥骸澳怯袘岩傻目臻g嗎?”派:“當(dāng)然,懷疑在每一層都占了幾間?!?/p>
I must say a word about fear. It is lifes only true opponent. Only fear can defeat life.
我必須說說恐懼。它是生活唯一真正的對手。因為只有恐懼才能打敗生活。
If every unfolding we experience takes us further along in life, then, we are truly experiencing what life is offering.
如果我們在人生中體驗的每一次轉(zhuǎn)變都讓我們在生活中走得更遠,那么,我們就真正體驗到了生活想讓我們體驗的東西。
Im grateful. Its the plain truth: without Richard Parker, I wouldnt be alive today to tell you my story.
我非常感恩。這是最明顯的真理:如果沒有理查德·帕克,我也不可能活到今天跟你講述我的故事。
It was a time filled with wonder that Ill always remember.
那是一段充滿著奇幻的經(jīng)歷,我會永生銘記。
Pi, “Which story do you prefer? ” Writer, “The one with the tiger.” Pi, “And so it goes with God.”
派:“兩個故事你更喜歡哪一個?”作家:“我喜歡有老虎那個?!迸桑骸八裕愀S上帝?!?/p>
Then Richard Parker, companion of my torment, awful, fierce thing that kept me alive, moved forward and disappeared forever from my life.
然后,那個讓我生存下來的理查德·帕克,那個讓我痛苦、使我害怕的兇狠的伙伴,徑直向前走沒有回頭,永遠消失在我的生命里。