田一潔
不久前,在一個(gè)朋友的婚禮上,司儀要新人對(duì)自己的爸爸媽媽說(shuō)“我愛(ài)你”,一對(duì)新人先到新郎爸爸那里,新郎說(shuō)“爸爸我愛(ài)你”,司儀問(wèn)那位爸爸:“那您要怎么回呢?”
這位大高個(gè)男人可能一輩子沒(méi)跟人說(shuō)過(guò)“我愛(ài)你”,對(duì)這句突如其來(lái)的“我愛(ài)你”好像有千般不適,紅了臉,有些忸怩,好一陣才憋出一句:“知道了!你們好好過(guò)日子?!?/p>
底下一片哄笑,不光是笑這位爸爸的忸怩,也是笑“我愛(ài)你”這么直白的表達(dá)方式在這里水土不服。
據(jù)說(shuō)夏目漱石帶學(xué)生時(shí),問(wèn)如何翻譯“I love you”,有學(xué)生翻譯成“我愛(ài)你”,夏目漱石先生說(shuō),日本人怎么可能講這樣的話,像“今夜月色很好”就足夠了。
這也好比我曾問(wèn)過(guò)一位老大哥,你們那會(huì)兒寫(xiě)情書(shū)后面會(huì)附上“I love you”嗎?他說(shuō),我們才不會(huì)寫(xiě)什么“I love you”呢,我們說(shuō):“愿逐月華流照君!”
【素材運(yùn)用】愛(ài)在生活中,有時(shí)候是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單、實(shí)實(shí)在在的。愛(ài)說(shuō)不出口,但從不會(huì)缺少。生活平凡,愛(ài)亦瑣碎。那些簡(jiǎn)單的、真實(shí)的、樸素的話語(yǔ),雖然沒(méi)有“愛(ài)”,但每個(gè)字都動(dòng)人。因?yàn)樗恰皭?ài)”的詮釋。
【適用話題】真愛(ài);表達(dá);牽掛