黃適遠(yuǎn)
在內(nèi)地三月已經(jīng)是春暖花開,草長鶯飛。但在新疆,大地尚未回春,許多地方還安靜地沉浸在漫天大雪之中。等我做完這段時間的課題田野作業(yè)后,一轉(zhuǎn)眼就到了3月21日,這恰好是哈薩克族傳統(tǒng)的納吾肉孜節(jié)。按照計劃,也剛好是我們和村民努爾蘭約定的日子,到他家去感受一下今年的納吾肉孜節(jié)。
我喜歡納吾肉孜節(jié)的氛圍。它很容易勾起了我對童年的回憶。那時每逢節(jié)日,鄰里之間你給我送一碗餃子,我給你端一盤包子。逢到婚喪嫁娶,周圍鄰居都來幫忙,七手八腳,熱熱鬧鬧?,F(xiàn)在在哈薩克族朋友的家里,我再次感受到了那種濃濃的鄉(xiāng)情。
努爾蘭是個結(jié)實的漢子。媳婦喬里帕更是鄉(xiāng)里有名的刺繡能手,家里比較殷實。他們家要過納吾肉孜節(jié)了,正忙著打電話通知親朋好友。如果是在以前的草原上生活的話,早就會安排幾個精干的小伙子騎著快馬到草原上四處邀請了。
納吾肉孜節(jié)的日期是固定的,即每年我國農(nóng)歷節(jié)氣的“春分”。哈薩克族的游牧生產(chǎn)活動沿用相傳的十二生肖紀(jì)年法,因此,將這一天定為春節(jié)?!凹{吾肉孜”一詞來自波斯語,意為“春雨日”。納吾肉孜節(jié)是維吾爾、哈薩克、烏孜別克、柯爾克孜、塔塔爾、塔吉克等民族的共同節(jié)日。這天,各民族都按照自己的風(fēng)俗習(xí)慣舉行慶祝活動。以放牧為主的哈薩克族對納吾肉孜節(jié)尤為重視。已經(jīng)選擇定居的努爾蘭深有體會地說:“定居過納吾肉孜節(jié)還是熱鬧,人多。”這個時間段按照往年的天氣的話,正好是春季轉(zhuǎn)場的時間。家家戶戶都把羊群趕往后山覓食早已露出容顏的青草。但是今年,由于連降大雪,此時山間融化的雪水迅猛,大多數(shù)哈薩克族家里都選擇了在家接生羊羔,同時,喜迎納吾肉孜節(jié)的到來。
能干的喬里帕已經(jīng)忙碌起來了。聞聲而來的周圍鄰居也都過來幫忙了。按照傳統(tǒng)習(xí)慣,在納吾肉孜節(jié)這天,草原上的男女老少都要穿上節(jié)日的盛裝,互相問候和祝愿。為了辭舊迎新,預(yù)示豐收,各家各戶都要做納吾肉孜飯。今天,這些能干的哈薩克族女性們就緊密配合著在做這種飯。看到我們的鏡頭不時對著她們時,羞澀不已。好在喬里帕很大方,面對我們的提問,她邊忙碌邊回答:“做這個納吾肉孜節(jié)飯比較講究,至少要用七種原料,如小麥、大麥、米、面粉、肉、奶疙瘩、奶子等,把這些混合之物加水煮成稠粥一樣的納吾肉孜飯。做這種飯時不宰殺牲畜,要用往年剩余的糧食和冬宰后貯藏了一個冬天的熏肉,并盡可能做得豐盛些,表示年年富足有余?!边@不由讓我想起春節(jié)前的小年要喝“臘八粥”的習(xí)俗。臘八粥在古時是用紅小豆、糯米煮成,后來材料逐漸增多,如在白米中加入紅棗、蓮子、核桃、栗子、杏仁、松仁、桂圓等。南宋人周密著《武林舊事》說:“用胡桃、松子、乳蕈、柿蕈、柿栗 之類做粥,謂之‘臘八粥?!?/p>
“我們哈薩克族在納吾肉孜節(jié)熬制的這種粥稱‘畢岱闊杰。較濃的粥可當(dāng)飯食用,稀的可作飲料解渴用?!呩烽熃芗饶墚?dāng)飯吃,又是能當(dāng)飲料喝的營養(yǎng)食品?!呩烽熃苁俏覀兊膫鹘y(tǒng)食物。以前的游牧生活時期,沒有工具,就將小麥、大麥、塔爾米、小米等囫圇食用,先把小麥、大麥炒熟,再將塔爾米、小米先用水煮熟,然后炒干,臼搗去皮。小麥、大麥也是先在臼內(nèi)搗碎,然后用水煮熟做粥食用。”漢語良好的努爾蘭的講解令我們感到驚訝,或許看出了我們的驚訝,他笑著說:“我從小和漢族伙伴玩,長大了又當(dāng)過村長,漢語當(dāng)然好了?!比缓笾钢竼汤锱粒骸熬唧w怎樣做,讓我們家領(lǐng)導(dǎo)告訴你們?!彼挠哪屛覀儾唤笮ζ饋怼?/p>
喬里帕聽見丈夫的話后,只是微微一笑,嫻靜地說:“做小麥粥首先將小麥放入臼內(nèi)搗去皮,然后將去皮的小麥放在簸箕里篩去碎皮,再放入臼內(nèi)把小麥搗碎后倒入鍋里,適當(dāng)加水加鹽,再添加適量油、肉,用小火燜煮一個半小時,肉和小麥煮爛,成為粥樣即可,然后適當(dāng)?shù)谷肽谈泶裰⑺崮袒蝓r奶,就可以吃了。還有一個方法是:煮肉時將搗好的小麥倒入鍋內(nèi)一起煮,在肉湯里煮成的這種小麥粥更是別有風(fēng)味?!呩烽熃艹诩彝ダ锂?dāng)做午餐和晚餐食用外,還可以用于接待貴客的招待佳餐,這種肉湯里煮成的‘畢岱闊杰必須添加奶疙瘩汁或酸奶,哈薩克族把它稱作‘布依拉闊杰。今天請你們吃的是我們最傳統(tǒng)的肉湯小麥粥?!?/p>
這種粥飯與平時的粥飯有一定的區(qū)別,必須添加七種味道的東西,是哈薩克人專為“納吾肉孜”節(jié)準(zhǔn)備的節(jié)日餐肴。每年的春分家家戶戶做“畢岱闊杰”,高高興興慶祝節(jié)日。哈薩克族在做這種飯的時候有許多講究,大家成群結(jié)隊走家串戶吃“納吾肉孜飯”,唱“納吾肉孜歌”,將冬天宰牲畜時保存下來的羊頭奉獻(xiàn)給老人。老人便高興地念誦祝詞,預(yù)祝新的一年人畜興旺、奶食充盈。
關(guān)于納吾肉孜節(jié),草原上流傳著許多美麗的傳說。這個節(jié)日的來歷和天空中的星座有著密切的聯(lián)系,哈薩克族的祖先認(rèn)為,白羊星是造福人類的主神,而雙魚星則是人畜的病源。每到“春分”這一天,恰好是雙魚星降落、白羊星上升的時刻,人們選擇這個時刻過節(jié),是希望驅(qū)走病源,人畜兩旺,迎來幸福和吉祥,所以納吾肉孜也有“送舊迎新”的含義。
當(dāng)大塊而又噴香的風(fēng)干熏肉上來時,主人邀請我做個“巴塔”,以祈福這個祥和節(jié)日的到來。我趕緊把這個鄭重的禮行請給在主位就座的老人卡克木。在老人鄭重虔誠的祝福聲結(jié)束后,熱氣騰騰的小麥粥上來了。就著噴香的麥粥,吃著風(fēng)干熏肉,大快朵頤。等冬不拉的琴聲響起時,前來參加努爾蘭家納吾肉孜節(jié)的人們放聲歌唱起來,歌聲飄出屋外,灑向已經(jīng)青色的山野河流。endprint