国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從《清文啟蒙》看清初滿族人對(duì)漢語(yǔ)的使用

2015-03-26 20:31:26趙君秋石微
東疆學(xué)刊 2015年1期
關(guān)鍵詞:滿語(yǔ)漢語(yǔ)

趙君秋 石微

[摘 要] 滿漢合璧的《清文啟蒙》是清代的滿語(yǔ)教材,反映了清代前期滿族旗人使用漢語(yǔ)的情況。從書中的漢語(yǔ)釋義來(lái)看,雍正時(shí)期,滿族人已進(jìn)入使用滿漢雙語(yǔ)階段,其作者是一個(gè)精通滿語(yǔ)和漢語(yǔ)的雙語(yǔ)人,普通的滿族旗人也已經(jīng)具有一定的漢語(yǔ)水平。但這一時(shí)期雙語(yǔ)旗人的漢語(yǔ)水平并不能超越其母語(yǔ),滿族人所使用的漢語(yǔ)帶有鮮明的滿語(yǔ)特征,同時(shí)有些滿語(yǔ)成分也被漢語(yǔ)所接納,經(jīng)過漢語(yǔ)內(nèi)部語(yǔ)言規(guī)則的打磨,這些滿語(yǔ)成分成為了漢語(yǔ)家族的新成員。

[關(guān)鍵詞] 《清文啟蒙》;滿語(yǔ);漢語(yǔ);母語(yǔ)干擾;滿式漢語(yǔ)

[中圖分類號(hào)] H221 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1002-2007(2015)01-0041-05

[收稿日期] 2014-10-20

[作者簡(jiǎn)介] 1.趙君秋,女,北華大學(xué)文學(xué)院副教授,研究方向:語(yǔ)言學(xué); 2.石微,女,北華大學(xué)文學(xué)院講師,博士,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)語(yǔ)法。(吉林 132013)

一、引言

清初,由于政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的需要,滿族統(tǒng)治者非常重視學(xué)習(xí)漢文化并廣設(shè)官學(xué),鼓勵(lì)滿族人學(xué)習(xí)漢語(yǔ), 因此《清文啟蒙》一書應(yīng)運(yùn)而生?!肚逦膯⒚伞肥乔宕鷿M族人自己編寫的滿語(yǔ)教材,刊刻于雍正八年(1730),此書用漢語(yǔ)注解滿文,“所注皆系俚言鄙語(yǔ),粗俗不文”。[1](卷一2b)而據(jù)季永海(1993)研究,滿族人轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)歷時(shí)300年,經(jīng)歷了民族母語(yǔ)、滿漢雙語(yǔ)、漢語(yǔ)單語(yǔ)三個(gè)階段。入關(guān)前后操滿語(yǔ);康熙后期,即1720年前后,由滿語(yǔ)單語(yǔ)過渡到滿漢雙語(yǔ),歷時(shí)約80年;到了咸豐年間,即19世紀(jì)后半葉,由滿漢雙語(yǔ)過渡到漢語(yǔ)單語(yǔ)。[2]( 38~46)由此可以推斷,《清文啟蒙》成書年代正值滿族人由滿語(yǔ)單語(yǔ)向滿漢雙語(yǔ)過渡的時(shí)期,這為我們研究清代語(yǔ)言轉(zhuǎn)用初期滿族旗人漢語(yǔ)狀況提供了可貴的研究資料。

《清文啟蒙》全書四卷,全部用漢語(yǔ)注釋、注音、講解。第一卷為滿語(yǔ)的字、音及書寫,其中“滿洲十二字頭單字聯(lián)字指南”共收十二字頭及字頭內(nèi)音節(jié)(字頭)1411個(gè),配有漢字注音及例詞,并對(duì)一些特殊的音作了解釋說(shuō)明;“滿洲外聯(lián)字”收滿語(yǔ)詞33個(gè),均有漢字注音及詞義;“異施清字”收詞、詞組350多個(gè),其注音有別于十二字頭,為當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)音。第二卷為滿漢對(duì)照口語(yǔ)會(huì)話。第三卷用漢語(yǔ)講解滿語(yǔ)語(yǔ)法。第四卷用漢語(yǔ)解釋滿語(yǔ)中音近而義不同、義近而形不同的詞語(yǔ)。從《清文啟蒙》的漢語(yǔ)注音、注釋、講解可以看出,作者舞格壽平是一個(gè)精通滿語(yǔ)和漢語(yǔ)的雙語(yǔ)人,這也說(shuō)明,雍正時(shí)期普通的滿族旗人已經(jīng)具有一定的漢語(yǔ)水平。但這一時(shí)期,雙語(yǔ)旗人的漢語(yǔ)水平并不能超越其母語(yǔ),旗人漢語(yǔ)中帶有鮮明的滿語(yǔ)特征。

二、滿語(yǔ)的形態(tài)標(biāo)記對(duì)旗人漢語(yǔ)的影響 民族的接觸首先是語(yǔ)言的接觸,陳保亞(1996)在研究漢越(侗臺(tái))語(yǔ)源關(guān)系時(shí)指出:傣語(yǔ)與漢語(yǔ)接觸會(huì)產(chǎn)生傣漢語(yǔ)和漢傣語(yǔ)兩種語(yǔ)言變體。傣漢語(yǔ)是傣族人講的漢語(yǔ),是漢語(yǔ)被傣族人作為第二語(yǔ)言使用時(shí)形成的語(yǔ)言變體。[3](137) 同樣,滿漢兩種語(yǔ)言接觸會(huì)產(chǎn)生滿漢語(yǔ)和漢滿語(yǔ)兩種語(yǔ)言變體,滿式漢語(yǔ)為滿族人轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)過程中使用的語(yǔ)言變體。這種語(yǔ)言變體是語(yǔ)言轉(zhuǎn)用時(shí)期滿族人使用的介于滿語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的語(yǔ)言系統(tǒng),它在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等方面既不同于滿族人的母語(yǔ),也不同于目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ),而是一種隨著學(xué)習(xí)的深入逐步向目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)靠攏的動(dòng)態(tài)語(yǔ)言系統(tǒng)。

一般而言,母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)的差異越大,母語(yǔ)干擾越大。漢語(yǔ)與滿語(yǔ)是兩個(gè)不同系屬的語(yǔ)言。漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,是典型的孤立語(yǔ);滿語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,是滿—通古斯語(yǔ)族的一種黏著語(yǔ),通過在名詞和動(dòng)詞等的詞尾附加一些成分來(lái)實(shí)現(xiàn)其語(yǔ)法功能,兩個(gè)語(yǔ)系在語(yǔ)音、語(yǔ)法方面差異很大。因此,滿族人在轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)的初期不能充分掌握漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則,受母語(yǔ)遷移的影響,出現(xiàn)了用滿語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則套用漢語(yǔ)的現(xiàn)象。在《清文啟蒙》(雍正八年)得以出版的時(shí)期,滿族人已開始進(jìn)入滿漢雙語(yǔ)階段,漢語(yǔ)逐漸成為滿族人生活中的首選語(yǔ)言。滿族人漢語(yǔ)有了長(zhǎng)足的進(jìn)步,滿族轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)時(shí),母語(yǔ)干擾主要出現(xiàn)在清軍入關(guān)后的七八十年間。此時(shí),清統(tǒng)治者大力提倡學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和漢文化,在康熙的倡議和指導(dǎo)下,編制了一部滿語(yǔ)詞典《御制清文鑒》(康熙四十七年),后經(jīng)李延基按音序排列整理,編成《清文匯書》,于雍正二年出版。從《清文匯書》中的漢語(yǔ)釋義看,當(dāng)時(shí)滿族人的漢語(yǔ)水平十分有限,用滿語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣來(lái)套用漢語(yǔ)的情況非常嚴(yán)重,因而文理不通,晦澀難懂。如,“ai ɡajiha”的漢語(yǔ)釋義為“乃不如我的人招惹我,我不干預(yù)他?!睗h語(yǔ)為“這樣的人我理他干什么?!薄癮nɡɡalambi”的漢語(yǔ)釋義為“凡有為上進(jìn)行走處告著要去。”漢語(yǔ)為“遇見便宜就爭(zhēng)著要”、“見利就上”。詳見愛新覺羅·瀛生:《滿語(yǔ)雜識(shí)》,北京:學(xué)苑出版社,2004年,988頁(yè)。但是從《清文啟蒙》第二卷“兼漢滿洲套話”的漢語(yǔ)釋義來(lái)看,母語(yǔ)干擾現(xiàn)象仍然普遍存在。

滿語(yǔ)的形態(tài)變化非常豐富。名詞有數(shù)、格的范疇,動(dòng)詞有式、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的變化。每種形態(tài)都有與之相對(duì)應(yīng)的附加成分做標(biāo)記。“清文之難,純?cè)谔撐模辉趯?shí)字。起合之準(zhǔn)繩,非虛文無(wú)以達(dá)其意;貫穿之脈絡(luò),非虛文無(wú)克傳其神。”[4](序)而漢語(yǔ)卻是最缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言,語(yǔ)法關(guān)系是由虛詞和語(yǔ)序表現(xiàn)的,缺少嚴(yán)格意義上表示形態(tài)變化的標(biāo)記。因此,滿族人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),會(huì)不適應(yīng)漢語(yǔ)的表達(dá)方式,于是他們將自己母語(yǔ)中的標(biāo)記語(yǔ)言遷移到漢語(yǔ)之中。

(一)滿語(yǔ)格標(biāo)記對(duì)滿族人漢語(yǔ)的影響

滿語(yǔ)名詞有主格、生格、對(duì)格、位格等八格,每種格都有與之對(duì)應(yīng)的格助詞,如,be、de、i、ni、ci。滿語(yǔ)的格助詞除了是一種標(biāo)記形式,同時(shí)也表達(dá)某些語(yǔ)法或語(yǔ)義上的意義,一般是不可以省略的。滿族人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),格助詞在漢語(yǔ)中找不到其相應(yīng)的匹配,于是就將這種語(yǔ)言規(guī)則遷移到漢語(yǔ)中,形成對(duì)漢語(yǔ)的干擾。

例1 :gūwa emu baita de geniki seci.別的一宗事情上要去。(5b)

例2: wei niru debi. cang?eo niru debi.在誰(shuí)牛錄上,在常壽牛錄上。(32b)

例3 :bithe de antaka?書上頭如何?(34b)

例4: bi generakū ohode. tere mimbe jabcarakūn.我若不去了的時(shí)候,他不埋怨我么?(40a)

以上語(yǔ)料中的“事情上”、“什么上頭”、“書上頭”、“的時(shí)候”是與滿語(yǔ)的格助詞de相對(duì)應(yīng)的。這里,de是滿語(yǔ)位格格助詞,表示行為、動(dòng)作、人物所處的空間和時(shí)間, [5](767)常用作狀語(yǔ),回答“在什么時(shí)間”、 “在什么上頭”等問題。例1表示行為、動(dòng)作發(fā)生的場(chǎng)所,例2表示人物存在的場(chǎng)所,例3是動(dòng)作進(jìn)行的場(chǎng)所,例4是人物所處的時(shí)間。

例5: terebe gaifi gene.將他領(lǐng)了去。(卷三6a)

例6: si tere baita be majige fa??acina. 你把那個(gè)事巴結(jié)巴結(jié)是呢。(19a)

例7: ere emu baita jai baire turgun be suwaliyame gemu tede ?anggabume gisurefi jihengge kai.把這一件事并連懇求的緣故都合他說(shuō)完畢了來(lái)的啊。(3a)

例8 :dere be hūwa de guribufi teki.將桌子挪到院子里坐著罷。(42b)

以上語(yǔ)料中的“將”、“把”是與滿語(yǔ)格助詞be對(duì)應(yīng)的,be是滿語(yǔ)對(duì)格(賓格)的格助詞,表示行為、動(dòng)作的直接承受者,用在名詞、代詞、動(dòng)名詞和名詞性詞組后面,是賓動(dòng)結(jié)構(gòu)中間的語(yǔ)法標(biāo)志,例5中,be表示tere是動(dòng)詞gene的直接承受者。因?yàn)闈M語(yǔ)中的“格助詞是表示語(yǔ)法關(guān)系的必不可缺的要素”[5](66),所以在轉(zhuǎn)譯漢語(yǔ)時(shí),習(xí)慣將其譯作“把”、“將”、“用”、“以”等。例如,《清文啟蒙》卷三中的一些例子: mimbe :把我、教我,membe :將我們、令我們 ;suwembe: 把你們、教你們;qembe :將他們,使他們。

(二)滿語(yǔ)時(shí)體標(biāo)記對(duì)旗人漢語(yǔ)的影響

動(dòng)詞詞綴是表現(xiàn)時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等語(yǔ)法形式的重要手段,其主要特點(diǎn)是用詞綴變化來(lái)表達(dá)各種語(yǔ)法意義。如arambi(寫),詞干為ara,接不同詞綴構(gòu)成各種語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài),表達(dá)不同意義,如araha(寫了)、arafi(已經(jīng)寫了)、arara(將要寫)、arakini(但愿他寫了)、arahabi(已寫完)等。漢語(yǔ)的動(dòng)詞沒有形態(tài)變化,語(yǔ)法關(guān)系是由虛詞和語(yǔ)序表示的。滿族人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之初,沒有很好地掌握漢語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn),將滿語(yǔ)動(dòng)詞的詞綴直接轉(zhuǎn)譯到漢語(yǔ)之中,從而導(dǎo)致滿族人漢語(yǔ)帶有明顯的滿語(yǔ)動(dòng)詞的變化特征。

例1: si uthai tede bucina.你就給他是呢?。?0b)

例2: aiseme ek?embio,joocina.何必忙,罷是呢?。?a)

“是呢”源自滿語(yǔ)的動(dòng)詞祈使式詞綴cinɑ,表示希望、愿望。[5](992)《清文啟蒙》第三卷:“v+cinɑ,是呢字,罷字,在字尾聯(lián)用。”如bicina,存著是呢;secina,說(shuō)是呢,可說(shuō)是呢;jecina吃是呢,genecina去是呢?!澳耸沽钏酥~,此字向尊長(zhǎng)言說(shuō)不得?!盵1](卷三,31a)

例3: si unenggi sarangge getuken oci.你若是果然知道的明白。(3b)

例4 :erei adali jaka unqarangge inu bikai.似這樣的東西賣的也有啊。(卷三10a)

例5: tere baita holbobuhangge ujen amba.那個(gè)事情關(guān)系的重大。(19a)

“知道的”、“賣的”、“關(guān)系的”是一種滿語(yǔ)動(dòng)詞名詞化的形式,滿語(yǔ)中將動(dòng)詞詞尾加上“nɡɡe”表示“……的”。[6](30)

例6: bimbihebi.原有了來(lái)著(卷三22a)

例7: bi jing age be tuwanjiki sembihe. 我原正要瞧阿哥來(lái)著。(40b)

例8 :sain ba akū bihe bici. we jifi hersembini. 若是沒有好處來(lái)著,誰(shuí)肯來(lái)理呢。(17b)

例9: bi tade henduhebi. ini hendurengge. emu niyalma baita oci. kemuni ja bihe.我已是合他說(shuō)了,他說(shuō)的話,若是一個(gè)人的事,還容易來(lái)著。(6a)

例10: neneme donjiha gisun. hono buru bara bihe. 先聽見的話,還恍恍惚惚的來(lái)著。(17a)

以上句中的“來(lái)著”源自滿語(yǔ)bihe和bihebi,滿語(yǔ)動(dòng)詞過去完成進(jìn)行時(shí)態(tài),表示動(dòng)作和狀態(tài)過去如此,現(xiàn)在仍如此。[5](796)《清文啟蒙》卷三:“bihe,有來(lái)著字,在來(lái)著字,原曾字,乃追述語(yǔ)?!薄癰ihebi,有了來(lái)著字,在了來(lái)著字,原曾字,乃追述往事,煞尾之語(yǔ)。”[1](卷三,19~21)陳前瑞(2006)將《清文啟蒙》中“來(lái)著”的用法分為五種類型:“來(lái)著”與“了”連用,與“著、正、正要”配用,用于否定句,用于假設(shè)過去發(fā)生的情況,“來(lái)著”句中的謂詞可以是狀態(tài)動(dòng)詞或形容詞。認(rèn)為這五種用法是現(xiàn)代漢語(yǔ)中所沒有的,陳文從語(yǔ)言接觸與語(yǔ)言發(fā)展的角度分析了《清文啟蒙》中“來(lái)著”語(yǔ)法性質(zhì)的變化過程,指出清初旗人漢語(yǔ)中的“來(lái)著”應(yīng)該是“受滿語(yǔ)影響的一種表示過去時(shí)間的完成體標(biāo)記”。[7](22~27)這種時(shí)體標(biāo)記后來(lái)被漢語(yǔ)所接納,經(jīng)過漢語(yǔ)內(nèi)部系統(tǒng)對(duì)異質(zhì)成分的加工改造,逐漸向表情態(tài)方向發(fā)展。

三、滿語(yǔ)的語(yǔ)序?qū)M人漢語(yǔ)的影響

滿語(yǔ)不僅有豐富的詞形變化,語(yǔ)序也與漢語(yǔ)有很大不同。漢語(yǔ)句子的語(yǔ)序是SVO;滿語(yǔ)句子的語(yǔ)序則是SOV,即形容詞、分詞、代詞等修飾成分都放在名詞前面,謂語(yǔ)在句子末尾,賓語(yǔ)在謂語(yǔ)前面。

例1: damu yabuhai age de eimebure inenggi bikai.教阿哥厭煩的日子有?。。?a)

例2 :ere gese angga uba?akū niyalma geli bini.這樣口嘴反復(fù)的人也有呢?。?a)

例3: 甲:yaya bithe be si gemu giyangname mutembio. 不拘什么書你都能講的來(lái)么?

乙:mutere ba inu bi. muterakū ba inu bi. 能講的去處也有,不能講的去處也有。(34a)

例4 :sini boode feliyerakū mujanggao.果然不往你家行走的么? (2a)

例5: bi udu debtelin bithe be baifi sinde doolaburakū sere doro bio.我連幾本書不尋給你抄的理有么?(39b)

例6 :morin dahalara urse de nure omibu buda ulebu.給跟馬的人們酒呵飯吃。(49b)

現(xiàn)對(duì)以上例句進(jìn)行分析、歸納如下:

1.例1、2、3“……有?。ā璪ikai)”、“……有呢(……bini)”、“……有(……bi)”是比較典型的謂語(yǔ)在句末的滿式漢語(yǔ)句子,按照漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣應(yīng)該說(shuō)成“有……啊”、“有……呢”、“有……”。

2.例4、5“……行走的么(……mujanggao)”、“……有么(……bio)”是滿語(yǔ)的反問句形式在旗人漢語(yǔ)中的反映,滿語(yǔ)中動(dòng)詞上加個(gè)字母“o”,表示反問。[6](30)

3.例5中“理”前面一長(zhǎng)串的定語(yǔ)“連幾本書不尋給你抄的”是滿語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。[5](993)滿語(yǔ)的句子成分雖然與漢語(yǔ)基本相同,定語(yǔ)也位于被修飾、限定的詞語(yǔ)之前,但是使用習(xí)慣卻不盡相同。

4.例6“酒呵飯吃”即“呵酒吃飯”,漢語(yǔ)為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而滿語(yǔ)卻是賓動(dòng)結(jié)構(gòu)。

通常,學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言交流時(shí)由于缺乏足夠的目標(biāo)語(yǔ)知識(shí),會(huì)借助于母語(yǔ)來(lái)填補(bǔ)空缺,但隨著學(xué)習(xí)的深入,會(huì)逐漸趨向于目標(biāo)語(yǔ)的正確形式。因此,母語(yǔ)干擾在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的早期比在中后期明顯。有數(shù)據(jù)表明(冷小利等,2008),在中介語(yǔ)的初級(jí)階段,母語(yǔ)干擾導(dǎo)致的錯(cuò)誤占40%,中級(jí)階段則下降到25%。[8](25)《清文啟蒙》中的滿式漢語(yǔ)句反映了滿族人在轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)初期使用漢語(yǔ)的實(shí)際情況。

四、滿語(yǔ)邊、顫輔音l、r對(duì)旗人漢語(yǔ)的影響 兒化是北京音系重要的特征之一,北京話中大量的兒化音與滿語(yǔ)有密切的關(guān)系。從漢語(yǔ)史來(lái)看,兒綴在唐代就已經(jīng)產(chǎn)生。隨著兒綴的虛化與泛化,“兒”從名詞(N)后綴擴(kuò)展為用于數(shù)詞(S)、副詞(F)、形容詞(A)、動(dòng)詞(V)、短語(yǔ)中做后綴。兒綴在發(fā)展過程中發(fā)生了語(yǔ)義上的虛化,導(dǎo)致語(yǔ)音的弱化。兒綴語(yǔ)音弱化之后,慢慢與前面音節(jié)合成一個(gè)音節(jié),形成兒化音。

對(duì)于兒化產(chǎn)生的時(shí)間,學(xué)術(shù)界看法并不一致,關(guān)于兒化產(chǎn)生的年代學(xué)術(shù)界有三種觀點(diǎn):李思敬為代表的明代中期說(shuō)、李立成為代表的元末明初說(shuō)、季永海為代表的宋代說(shuō)。但清代之前就已經(jīng)有兒化音這一點(diǎn)是毋庸置疑的。明末兒化音雖已成熟,但“比起清末的兒化音來(lái),其數(shù)量要少得多”。其實(shí),早在清初的滿人漢語(yǔ)中就已經(jīng)出現(xiàn)大量的兒化詞,并且運(yùn)用十分嫻熟。

《清文啟蒙》第二卷“兼漢滿洲套話”的漢語(yǔ)釋義約2萬(wàn)字,有兒尾詞55個(gè),其構(gòu)成如下:

N+兒:我總連影兒也沒有聽見。(4b)

倘若望著他商量一件心腹事兒,只是浮面皮兒答應(yīng)。(5a)

若像那樣的有什么趣兒。(5a)

況且我身子整日甲應(yīng)答差事不得閑兒。(6a)

N+N+兒:料理的事事兒疾快。(16b)

V+兒:倘若說(shuō)一定打噔兒。(27a)

沒法兒緊著強(qiáng)扎掙著剛剛的好了。(28a)

V+V+兒:我們也略坐坐兒罷。(29b)

F+兒:我然盡著量?jī)喊徒Y(jié)。(8b)

會(huì)著我一齊兒走。(14a)

險(xiǎn)些兒沒有撩倒來(lái)著。(28a)

我去盡量?jī)赫f(shuō)著瞧。(31a)

F+ F+兒:前日將將兒的事情才完了。(40b)

S+兒:總沒見你一遭兒真去。(2b)

行走沒有遍數(shù)兒來(lái)著的啊。(36b)

送小些兒的來(lái)。(54b)

S+S+兒:遭遭兒來(lái)了嘴里瓜答的亂說(shuō)。(56a)

上述《清文啟蒙》中的兒尾詞是自成音節(jié)的兒綴,還是不自成音節(jié)的兒化詞?從文中出現(xiàn)的“兒“自由省略現(xiàn)象看,應(yīng)該是兒化。

送大些的去,你又說(shuō)大了,送小些兒的來(lái),你又說(shuō)太小了。(54b)

遭遭兒來(lái)了嘴里瓜答的亂說(shuō)。(56a)

遭遭提起來(lái)我愧而且恨。(24a)

也往我們家里走一遭兒是呢。(43a)

你一遭提起來(lái)。(51a)

誰(shuí)沒一個(gè)冗雜的事兒呢?(5b)

這樣無(wú)禮的事也有呢。(3a)

“大些”和“小些兒”、“遭遭”和“遭遭兒”、“一遭”和“一遭兒”、“事”和“事兒”,在這些句子中是表達(dá)同一概念或指稱同一事物,有時(shí)帶“兒”,有時(shí)不帶“兒”,說(shuō)明當(dāng)時(shí)滿族旗人漢語(yǔ)中兒化音已很普遍,運(yùn)用十分嫻熟,出現(xiàn)了自由省略的現(xiàn)象。又如baiti在“套話”的不同句子中被譯為“事情”、“事兒”、“事”,其中“事兒”、“事”在口語(yǔ)中應(yīng)該是兒化音,所以在書寫中有時(shí)就將“兒”省略了。類似的情況還有:“真真的我感之不盡”,“只給個(gè)實(shí)在信,也還好些?!薄罢嬲妗?、“信”也應(yīng)該是省略了“兒”的兒化音。

清代早期旗人漢語(yǔ)中出現(xiàn)的大量?jī)夯?,“有漢語(yǔ)自身發(fā)展的原因,也有外來(lái)影響的原因?!盵9](19~30)滿語(yǔ)的影響和滿漢民族接觸、雜居、融合是北京話兒化音多的重要原因之一。趙杰(1995)認(rèn)為,滿語(yǔ)的邊、顫輔音l、r在滿式漢語(yǔ)中轉(zhuǎn)為發(fā)[]的輕音節(jié),而在輕音音節(jié)中舌尖后聲母的濁化和元音的央中化過程中,產(chǎn)生了大量的[]音,從而導(dǎo)致“北京話的兒化數(shù)量的突然翻番”。[10](248~250)從《清文啟蒙》中的漢語(yǔ)注音來(lái)看,第一字頭下,r組字注音與l組基本一致,只在r組字音節(jié)下標(biāo)注“滾舌念”以示區(qū)別,如le標(biāo)注為“勒”,re標(biāo)注為“勒,滾舌念”。在第十一字頭(l在音節(jié)末)中,l注音為“勒”,如al標(biāo)注為“阿勒”,el標(biāo)注為“額勒”,il標(biāo)注為“伊勒”,ul標(biāo)注為“烏勒”。由于“容易與le(埒、勒)造成混亂,所以在實(shí)際對(duì)音中,l多譯為‘爾。滿語(yǔ)中,l念l念[]均可?!盵10](29)在“異施清字”中,l在詞尾音節(jié)末的漢字注音為“兒”,如,el念“兒”,ul念“五兒”,bal念“八兒”,sal念“三兒”,jul念“住兒”,piyal念“偏兒”,siowel念“雪兒”。l在詞首音節(jié)末注音為“二”,如,elsose念“二小子”,eldase念“二達(dá)子”,elyatu念“二丫頭”,elhei念“二黑”。在第三字頭(r在音節(jié)末)中,r注音為“滾舌嘟嚕爾音,讀法只將a、e、i頭,每個(gè)字下添一嘟嚕爾,緊緊連念,即是?!比?,ar為“阿爾”,er為“額爾”。

從以上注音情況看,滿語(yǔ)邊、顫輔音l、r多對(duì)音為漢語(yǔ)的“兒”系列字,為兒化的發(fā)生提供了充分條件。再加上輕聲的條件做“催化劑”,于是在清代初期的旗人漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的兒化音。

五、結(jié)語(yǔ)

滿人入關(guān)不久,出于物質(zhì)生活、精神生活、鞏固統(tǒng)治和仕進(jìn)等方面的需要,上至王公大臣,下至平民百姓,都掀起了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、漢文化的熱潮。

甲:(師傅)每日來(lái)了都教給你們些什么話?

乙:我們這個(gè)師傅教的都是眼面前說(shuō)的尋常話,再回答的粗話,并沒有另樣的難話。

甲:阿哥你們這學(xué)的狠不是道理了,為什么不叫他講四書,不學(xué)繙繹?……(26a)

總之,清朝前期,在學(xué)校受過正規(guī)漢語(yǔ)教育的八旗子弟畢竟占少數(shù),大多數(shù)滿族人則是在與漢族人的接觸交往中學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的,以能夠交流為目的,沒有受過正規(guī)學(xué)校的教育,因此,滿語(yǔ)母語(yǔ)干擾的情況非常嚴(yán)重。隨著官學(xué)、義學(xué)、家學(xué)的不斷增加,以及北京內(nèi)城市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)繁榮所帶來(lái)的語(yǔ)言接觸的深入,滿人漢語(yǔ)中母語(yǔ)的干擾現(xiàn)象逐漸減少,不斷向目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)靠攏。其中有些滿語(yǔ)成分被漢語(yǔ)接納,經(jīng)過漢語(yǔ)內(nèi)部語(yǔ)言規(guī)則的打磨,成為漢語(yǔ)家族的新成員?!肚逦膯⒚伞芬粫欠从沉饲宕捌跐M族旗人使用漢語(yǔ)的實(shí)際情況。

參考文獻(xiàn):

[1]長(zhǎng)白舞格壽平:《清文啟蒙》,北京:三槐堂序刊本,雍正八年(1730年)。

[2] 季永海:《滿族轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)的歷程與特點(diǎn)》,《民族語(yǔ)文》,1993年第6期。

[3] 陳保亞:《語(yǔ)言接觸與語(yǔ)言聯(lián)盟》,北京:語(yǔ)文出版社,1996年。

[4]蒙古萬(wàn)福厚田:《重刻清文虛字指南編》,北京:京都隆福寺聚珍堂書坊刻本,光緒二十年(1894年)。

[5] 愛新覺羅·瀛生:《滿語(yǔ)雜識(shí)》,北京:學(xué)苑出版社,2004年。

[6] 趙志忠:《從<清文啟蒙>看清代前期滿族人的雙語(yǔ)使用》,《滿語(yǔ)研究》,2000年第1期。

[7] 陳前瑞:《“來(lái)著”補(bǔ)論》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,2006年第1期。

[8] 冷小利、宋春梅:《中介語(yǔ)研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示》,《中國(guó)校外教育》,2008年第12期。

[9] 季永海:《漢語(yǔ)兒化音的發(fā)生與發(fā)展》,《民族語(yǔ)文》,1999年第5期。

[10] 周燕:《北大博士對(duì)雙語(yǔ)語(yǔ)音實(shí)驗(yàn)研究的新突破》,《石河子大學(xué)學(xué)報(bào)》(自然科學(xué)版),2004年第3期。

[責(zé)任編輯 全紅]

猜你喜歡
滿語(yǔ)漢語(yǔ)
滿語(yǔ)角
滿語(yǔ)角
滿語(yǔ)角
滿語(yǔ)角
學(xué)漢語(yǔ)
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
滿語(yǔ)角
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
輕松松聊漢語(yǔ) 洞庭湖
金橋(2020年8期)2020-05-22 06:22:54
國(guó)內(nèi)外滿語(yǔ)時(shí)體研究回顧
《漢語(yǔ)新韻》簡(jiǎn)介
尚志市| 武义县| 兴义市| 昔阳县| 乾安县| 庆城县| 集贤县| 曲水县| 岱山县| 元朗区| 瓦房店市| 望都县| 资兴市| 吉林省| 霍邱县| 来凤县| 夹江县| 日土县| 千阳县| 神木县| 茂名市| 沈丘县| 扬州市| 岳西县| 察哈| 阿坝县| 江油市| 来凤县| 临城县| 湖南省| 馆陶县| 金堂县| 五家渠市| 浏阳市| 师宗县| 汉沽区| 大冶市| 贵定县| 阿勒泰市| 龙江县| 石河子市|