劉 靜,何燚芳
(浙江海洋學(xué)院 東??茖W(xué)技術(shù)學(xué)院,浙江 舟山 316000)
《陰謀與愛(ài)情》中米爾福特人物形象解讀
劉 靜,何燚芳
(浙江海洋學(xué)院 東??茖W(xué)技術(shù)學(xué)院,浙江 舟山 316000)
《陰謀與愛(ài)情》是德國(guó)戲劇家席勒的著名劇作。在這個(gè)劇本中,除了備受世人關(guān)注的主人公斐迪南·封·瓦爾特和露易絲·米勒外,公爵情婦——米爾福特這一人物也起到至關(guān)重要的作用。雖然她是一個(gè)次要人物,出場(chǎng)次數(shù)不多且出場(chǎng)情節(jié)單一,但她的情感同樣濃郁和強(qiáng)烈,她對(duì)自身不幸命運(yùn)的反抗恰恰是對(duì)德國(guó)封建勢(shì)力和貴族權(quán)力的挑戰(zhàn)。她的個(gè)人命運(yùn)和形象直接而又清晰地昭示了德國(guó)當(dāng)時(shí)整個(gè)國(guó)家的腐敗沒(méi)落。
《陰謀與愛(ài)情》;米爾福特;人物形象
《陰謀與愛(ài)情》寫(xiě)成于1784年,是席勒早年創(chuàng)作高峰時(shí)期的一部杰出作品。這一作品中有個(gè)次要人物米爾福特,她雖出場(chǎng)不多,但尤為重要。米爾福特的原型是作者生活的符騰堡公國(guó)的公爵卡爾·歐根的情婦弗蘭西斯卡。她的存在是作品情節(jié)發(fā)展的重要線(xiàn)索,并起到了旁敲側(cè)擊的效果,也體現(xiàn)了這部劇作的真正意義。
米爾福特這個(gè)形象是矛盾復(fù)雜的,在這個(gè)黑暗帝國(guó)里,她被千萬(wàn)人謾罵恥笑,但她卻視權(quán)為糞土,情比金堅(jiān)。她是個(gè)情婦,但同時(shí)也是命運(yùn)的捍衛(wèi)者。
1.熱烈的愛(ài)情和瘋狂的自私
米爾福特有著一段非同尋常的人生經(jīng)歷:她來(lái)自英國(guó)貴族托馬斯·諾弗克家族,父親受人誣陷而被判死刑,家族財(cái)產(chǎn)被沒(méi)收,家人受牽連被驅(qū)逐出境。米爾福特14歲時(shí)帶著保姆逃到德國(guó),靠變賣(mài)首飾過(guò)活。直至20歲,米爾福特遇到了公爵,公爵被她的美貌所吸引,把她接到宮中,從此她過(guò)上了衣食無(wú)憂(yōu)的生活。
盡管公爵滿(mǎn)足了米爾福特的虛榮心,但她內(nèi)心飽受煎熬:“我盡管感官享受充足,心卻忍受著饑渴。”[1](P35)斐迪南觸動(dòng)了米爾福特深藏內(nèi)心的愛(ài)情種子,使她的愛(ài)狂熱而又強(qiáng)烈:“我要么為他而死,要么占有他。讓我從他嘴里聽(tīng)到,我們眼里愛(ài)情的淚水比我們發(fā)間的珠寶更加晶瑩,更加美麗,我將把公爵的心連同他的公國(guó)擲于他的腳下,同他——同我鐘愛(ài)的男子一起逃跑,逃到世界最偏遠(yuǎn)的沙漠里去……”[1](P36)
米爾福特一心想要擺脫公爵的“魔掌”和斐迪南結(jié)婚,而當(dāng)斐迪南表明自己已心有所屬時(shí),她的愛(ài)情灰飛煙滅,她便開(kāi)始了瘋狂而自私的“愛(ài)情保衛(wèi)戰(zhàn)”。在米爾福特看來(lái),斐迪南的戀人露易絲“還算不上美人兒”,[1](P87)米爾福特不甘敗給情敵,她嫉妒露易絲的年輕,嫉妒露易絲得到了斐迪南的心,于是她采用惡劣的手段迫使露易絲放棄斐迪南。她自認(rèn)為出身高貴、高人一等,而一個(gè)出生平民的小姑娘,“要不是有幾分姿色,世界上還有什么會(huì)妨礙她挑選這個(gè)唯一能使她丟掉市民偏見(jiàn)的地方”。[1](P88)只要用物質(zhì)利益稍作引誘,她便能收買(mǎi)這個(gè)情竇初開(kāi)的女孩子,她說(shuō):“——你窮不是嗎?——瞧!——(從身上摘下幾顆鉆石)我要把這些首飾賣(mài)掉——把我的衣服、馬匹和馬車(chē)賣(mài)掉——賣(mài)的錢(qián)全部歸你,可你得放棄他!”[1](P91)米爾福特毫不留情地貶低露易絲,她認(rèn)為一個(gè)出身低下的平民不會(huì)在這段愛(ài)情里長(zhǎng)存。于是她自信地站在這個(gè)等級(jí)社會(huì)的中心點(diǎn),指揮著處于弱勢(shì)的情敵,靠著她頭腦中固有的階級(jí)之別的觀念,“為所欲為”地對(duì)情敵進(jìn)行“人身攻擊”。然而,露易絲的毫不畏懼讓米爾福特始料不及、彷徨失措,但她仍然不屑一顧:“——我是不能和他一起得到幸福——可也不允許你和他幸福!——記住,可憐蟲(chóng),破壞幸福也是一種幸福!”[1](P91)這種得不到就毀之的“變態(tài)心理”來(lái)源于她對(duì)幸福的深深渴望,也充分體現(xiàn)了她自私勢(shì)力的一面。最后,她終于醒悟過(guò)來(lái),面對(duì)露易絲,她自慚形穢,直至羞愧地逃離。從米爾福特的愛(ài)情觀來(lái)看,“她雖然本性不乏真純善良,但在這個(gè)問(wèn)題上是很明顯地站在封建勢(shì)力一邊的,就是為了獲得與斐迪南的婚姻”。[2](P216)
2.難舍的榮華和向往的自由
高尚的德行和自由的本性并不能帶給米爾福特富裕的生活和崇高的地位,在精神食糧和物質(zhì)條件的選擇中,她傾向于公爵,與此同時(shí)也就不可避免地淪落成下賤的情婦。
依賴(lài)已使米爾福特習(xí)以為常,情婦的慣稱(chēng)也漸漸將她困于一人之下萬(wàn)人之上的光芒所反射出的陰影里。她明知地位的尷尬和名聲的惡臭,卻在與侍女索菲亞對(duì)話(huà)時(shí)說(shuō):“相信我,親愛(ài)的,要不是虛榮心阻止我將宮中第一夫人的位置讓出去,我早就不會(huì)聽(tīng)任這位寒酸的公爵的擺布啦?!盵1](P35)顯然,米爾福特的心理是極其矛盾的。罪惡感伴隨著虛榮心的滿(mǎn)足滋生,她既滿(mǎn)足于第一夫人的頭銜帶來(lái)的虛榮,又對(duì)伴著這個(gè)頭銜而來(lái)的恥辱感到深?lèi)和唇^。當(dāng)索菲亞問(wèn)她:“您的心就這么甘愿做虛榮的奴隸么?”[1](P36)她直言不諱地承認(rèn)自己因虛榮心受到懲罰。正是這種與生俱來(lái)的虛榮心和對(duì)溫水煮青蛙式的生活模式的無(wú)知,使她在不知不覺(jué)中自取滅亡。
一次次被取悅,對(duì)這樣一個(gè)經(jīng)歷過(guò)家破人亡、流落異國(guó)街頭的英國(guó)貴族來(lái)說(shuō)不僅僅是物質(zhì)上的滿(mǎn)足,也是精神上的安慰。家道中落后的經(jīng)歷令米爾福特產(chǎn)生一種生活的恐懼感,落難的日子所帶來(lái)的痛苦在她心里留下難以磨滅的創(chuàng)傷。這種藏匿于恐懼之下的虛榮心更加肆無(wú)忌憚地控制著米爾福特,使得她無(wú)法擺脫對(duì)現(xiàn)有生活的眷戀。英國(guó)貴族的本質(zhì)將她引向地獄的深淵,使她習(xí)慣于擁有與生俱來(lái)的財(cái)富和榮譽(yù),而結(jié)果,也正是這種本質(zhì)帶給她勇氣叛離她的“救命恩人”,逃脫虛榮的魔爪。
當(dāng)米爾福特意識(shí)到得到的一切遠(yuǎn)不如失去自由來(lái)得痛快時(shí),她的精神開(kāi)始崩潰瓦解。她變成一只困獸,隨時(shí)準(zhǔn)備著沖破束縛自由的牢籠,因?yàn)樗K于醒悟過(guò)來(lái),追逐一份望穿秋水的愛(ài)情不如拾起勇氣奔向自由,于是她選擇了離開(kāi)。久而久之的束縛一點(diǎn)點(diǎn)地消磨人的自尊之后,“一種高尚的渴望必定會(huì)在我們心中燃燒,追求真理、倫常和自由的豐富遺贈(zèng)”。[3]說(shuō)到底,米爾福特的血液里淌著英國(guó)人的血液,本性如此不羈,失去自由是她萬(wàn)萬(wàn)無(wú)法忍受的。
在《陰謀與愛(ài)情》中,米爾福特形象之所以至關(guān)重要,就在于作者借助這個(gè)形象揭露貴族階級(jí)的“罪惡”以及一系列政治現(xiàn)象。
1.揭示黑暗政治與階級(jí)矛盾
《陰謀與愛(ài)情》第二幕第二場(chǎng)中,米爾福特驚訝于公爵送給她作為結(jié)婚禮物的寶石竟然沒(méi)花一分錢(qián),而老淚縱橫的侍從卻告訴她:“昨天,又有七千子弟出發(fā)去了美洲——他們償付了一切?!盵1](P37)接著他又“擦干眼淚、渾身戰(zhàn)栗、嗓音凄慘”地說(shuō)道:“這兒的寶石——我也有幾個(gè)兒子跟著去了。”老人的話(huà)飽含了多少說(shuō)不出道不盡的辛酸與無(wú)奈。七千個(gè)人的生命換來(lái)的寶石,七千個(gè)人的鮮血染紅的寶石,任誰(shuí)戴在身上也都將沉重地直不起腰來(lái)。米爾福特并不熱衷于這種沾滿(mǎn)人血的榮耀,她反而對(duì)此發(fā)起火來(lái):“把這些鉆石拿走——它閃閃爍爍,把地獄的火焰射進(jìn)了我心里!”在米爾福特看來(lái),承載著難以啟齒的來(lái)歷,這些鉆石就像是罪孽,深深地扎根在米爾福特的內(nèi)心,如若再戴上它們,那便真是奇恥大辱。
人性的悲劇并不在于奔赴斷頭臺(tái)時(shí)的軟弱,而是還要樂(lè)呵呵地拼命幫助劊子手把刀子磨得鋒利。當(dāng)這位“仁愛(ài)無(wú)比”的國(guó)君槍決了幾個(gè)“快嘴多舌”的男子,當(dāng)這些男子的“腦漿飛濺到了廣場(chǎng)的石頭地上”,整個(gè)軍隊(duì)卻高聲呼喊著“去美洲啰”!愚昧的氣息彌漫著整個(gè)閱兵場(chǎng),這些“交易品”還在歡呼雀躍,他們無(wú)視“哭喊著追趕父親的孤兒”和“發(fā)了瘋準(zhǔn)備把尚在吃奶的嬰兒插到刺刀上去的母親”,[1](P38)反而懷著無(wú)比的愛(ài)國(guó)熱忱,為統(tǒng)治階級(jí)拍手叫好。無(wú)知和愚昧壓制著處于水深火熱之中的苦難百姓,他們卑微,可是他們并不知道自己卑微。而資產(chǎn)階級(jí)也是愚昧的,對(duì)外,他們是受壓者,經(jīng)濟(jì)的蕭條并不能激發(fā)他們的能力以促使生產(chǎn)力得到發(fā)展,反而只能以交換的手段擴(kuò)大經(jīng)濟(jì)收入;對(duì)內(nèi),他們是欺壓者,他們不惜一切地壓榨市民階級(jí),甚至密謀交易,為的就是維持宮廷的奢華消費(fèi)。
作品中這樣的安排,“影射的是好擺闊氣的喜歡揮霍的卡爾·歐根”,[4](P150)作者的高明之處就在于對(duì)人物的聲東擊西,他無(wú)需安排公爵出場(chǎng),卻把公爵的罪行體現(xiàn)得淋漓盡致。僅僅從公爵身邊的人物入手,借助其言行,就能將公爵甚至是現(xiàn)實(shí)中的卡爾·歐根的一切罪行暴露出來(lái)。這便是德國(guó)現(xiàn)實(shí)的寫(xiě)照,便是現(xiàn)實(shí)社會(huì)中卡爾·歐根倡導(dǎo)的政治氛圍和他身邊貴族的縮影。
2.批判貴族權(quán)勢(shì)與宮廷生活
貴族生活虛偽,個(gè)個(gè)諂媚、狡詐,在米爾福特眼中這些人令人厭惡:“——這是些卑賤、可憐的人,每當(dāng)我脫口說(shuō)出一句熱誠(chéng)的心里話(huà),他們便張大嘴巴和鼻孔,傻愣愣地像見(jiàn)了幽靈似的——全都是拴在一條線(xiàn)上的木偶,操縱起來(lái)比我織花邊還容易。”[1](P34)米爾福特厭惡這種宮廷的富麗生活,她這樣描述公爵:“他可以用他權(quán)力的靈符喚起我心頭的種種欲望,就像從地里喚出一座仙女的宮殿?!梢园褍蓚€(gè)印度人的血漿擺上我的筵席——可以叫荒野出現(xiàn)樂(lè)園——可以使他國(guó)中的泉水噴上天空,劃出驕傲的弧形,或者將他的臣仆的骨髓變成煙火,燃放到空中去?!盵2](P35)可見(jiàn)當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治階級(jí)有著多么龐大的權(quán)勢(shì),他們可以隨心所欲地把權(quán)力玩弄于鼓掌,誰(shuí)生誰(shuí)死、誰(shuí)尊誰(shuí)卑,都在他們的掌控之中。介于自尊和命運(yùn)之間,米爾福特抓住了權(quán)勢(shì)的核心,將宮廷生活逼真地展現(xiàn)在民眾眼前。
米爾福特是個(gè)多面立體的人物。她善良,主動(dòng)為侍從找到兩個(gè)兒子,命令侍女將寶石換錢(qián)捐給落難的子弟;她高尚,她覺(jué)得“這樣做了,霎時(shí)間便得到了更多的鉆石和珠寶,比十個(gè)國(guó)王戴在王冠上的還要多,還更美”;[1](P39)她清高,不屑與宮廷中的小人同流合污,甚至對(duì)他們嗤之以鼻。但她也是一個(gè)愛(ài)慕虛榮、貪戀權(quán)勢(shì)和榮譽(yù)的人,她留戀宮廷奢侈的生活,且在愛(ài)情上,她做出了自私的選擇。
米爾福特是一個(gè)擁有正反兩面的人物。她的正面是從貴族勢(shì)力出發(fā),站在統(tǒng)治階級(jí)的一方卻偏向正派人物發(fā)展,揭示公爵的暴政和宮廷的奢靡,而反面則是與市民階級(jí)產(chǎn)生沖突,“米爾福特夫人要求露易絲做自己的侍女,露易絲加以拒絕,一個(gè)剛滿(mǎn)16歲的少女竟然說(shuō)出那樣尖酸刻薄的話(huà),顯然作者為了抬高她作為市民的尊嚴(yán),并以此表示她對(duì)沒(méi)落貴族婦女的蔑視”,[5](P139)這場(chǎng)階級(jí)談話(huà)足以表現(xiàn)米爾福特的功利,作者的目的就是為讀者展現(xiàn)當(dāng)時(shí)貴族的權(quán)勢(shì)和階級(jí)矛盾。事實(shí)上,作者借助米爾福特這個(gè)人物描繪了一副現(xiàn)實(shí)圖畫(huà),將社會(huì)矛盾集中在米爾福特一人身上,利用她自身的矛盾與復(fù)雜代表當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)的矛盾與復(fù)雜,很好地向讀者傳達(dá)了他的思想,并替市民階級(jí)站在舞臺(tái)上大聲說(shuō)話(huà)。
[1]席勒.楊武能.陰謀與愛(ài)情[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2003.
[2]葉雋.《史詩(shī)氣象與自由彷徨》:席勒戲劇的思想史意義[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2007.
[3]席勒.什么是世界史及為何要學(xué)習(xí)世界史[Z].
[4]薩弗蘭斯基.衛(wèi)茂平.席勒傳[M].北京:人民文學(xué)出版社,2009.
[5]鄭傳寅,黃蓓.歐洲戲劇文學(xué)史[M].武漢:長(zhǎng)江文藝出版社,2002.
責(zé)任編輯:思 動(dòng)
An Analysis of Mill Ford in “Intrigue and Love”
LIU Jing,HE Yi-fang
(Zhejiang Ocean University,Zhoushan 316000,China)
“Intrigue and love” is a famous play written by Schiller (a German dramatist). In addition to the famous Ferdinand Walter and Louise Miller,Mill Fort is also a very important figure. Though she is not a heroine,her passionate fight against her destiny makes a great challenge to the feudal power and aristocracy. Her fate and image reveals the falling of feudal Germany.
“Intrigue and love”;Mill Ford;personalities of the characters
2014-12-10
劉 靜(1978-),女,哈爾濱人,助教,碩士研究生,主要從事文藝美學(xué)研究; 何燚芳(1992-),女,浙江慈溪人,主要從事漢語(yǔ)言文學(xué)研究。
1004—5856(2015)06—0074—03
A
10.3969/j.issn.1004-5856.2015.06.015