【案情簡介】
俞某系第7025562號“奧丁格”注冊商標(biāo)的所有權(quán)人,該商標(biāo)被核定使用在啤酒、麥芽啤酒等10項商品上。永盛泰公司系奧丁格國際釀酒公司(Oettinger International GmbH)在中國境內(nèi)(香港和澳門除外)的唯一授權(quán)進(jìn)口經(jīng)銷商。授權(quán)日期為2009年1月1日至2018年12月31日。2011年,永盛泰公司經(jīng)俞某授權(quán),獲得前述商標(biāo)在中國境內(nèi)的排他使用權(quán)。
2012年9月18日,瑞升公司從荷蘭進(jìn)口了1872箱由奧丁格國際釀酒公司生產(chǎn)的啤酒,啤酒品名為Oettinger Hefe WEISSBEER 。2013年1月28日,俞某通過公證購買的方式從金柏源酒行購買了一箱貼有“奧丁格啤酒”標(biāo)識的易拉罐啤酒。該啤酒的瓶身正面印有原廠商標(biāo)(“OETTINGER”字樣+圖形),瓶身背面加貼了一張有關(guān)產(chǎn)品信息的中文標(biāo)貼,商品品名為“奧丁格啤酒”。金柏源酒行所銷售的上述啤酒系由瑞升公司供貨。
俞某認(rèn)為,瑞升公司及其銷售商金柏源酒行在啤酒產(chǎn)品的外包裝上使用與“奧丁格”商標(biāo)相同的中文標(biāo)識并將該產(chǎn)品投入銷售,構(gòu)成對其商標(biāo)權(quán)的侵害,遂要求瑞升公司與金柏源酒行承擔(dān)停止侵權(quán)及賠償損失等法律責(zé)任。而瑞升公司與金柏源酒行辯稱,在進(jìn)口商品上加貼中文標(biāo)簽表明商品名稱、原產(chǎn)地以及國內(nèi)經(jīng)銷商等信息的行為屬于必要合法行為,故其行為并不構(gòu)成商標(biāo)侵權(quán)。
【爭議焦點(diǎn)】
瑞升公司與金柏源酒行銷售加貼中文“奧丁格”標(biāo)簽的奧丁格啤酒的行為是否構(gòu)成對俞某注冊商標(biāo)專用權(quán)的侵害。
【法院觀點(diǎn)】
一審法院認(rèn)為:
商品的商標(biāo)是商品的提供者為了將自己的商品與他人提供的同種或類似商品相區(qū)別而使用的標(biāo)記,商品商標(biāo)的本質(zhì)功能在于識別商品的來源。對于商品商標(biāo)侵權(quán)行為的判定,應(yīng)以是否造成相關(guān)公眾對商品的來源發(fā)生混淆為基本標(biāo)準(zhǔn)。
涉案侵權(quán)產(chǎn)品中原廠商標(biāo)“OETTINGER”字樣及圖形均得到了突出使用,占據(jù)了整個外包裝版面的三分之一以上,并噴涂了注冊商標(biāo) ? 的標(biāo)記。而作為俞某注冊的中文“奧丁格”商標(biāo)僅出現(xiàn)在中文標(biāo)簽中,且該中文標(biāo)簽只占據(jù)產(chǎn)品外包裝的一小部分版面。在本案中,俞某并未提供證據(jù)證明其通過對廣告、營銷活動的足額投入,使相關(guān)公眾對“奧丁格”中文商標(biāo)與作為商品來源的國內(nèi)供貨商的永盛泰公司產(chǎn)生充分的關(guān)聯(lián)。且瑞升公司進(jìn)口的“奧丁格啤酒”中文標(biāo)貼上也標(biāo)明“原產(chǎn)國德國,生產(chǎn)商奧丁格布魯威釀酒有限公司,進(jìn)口經(jīng)銷商莆田市瑞升貿(mào)易發(fā)展有限公司”等內(nèi)容。故而,相關(guān)公眾購買該啤酒時,對商品來源的直接判斷為德國進(jìn)口啤酒,不會產(chǎn)生混淆、誤認(rèn)。
《食品安全法》第六十六條規(guī)定:“進(jìn)口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有中文標(biāo)簽、中文說明書。標(biāo)簽、說明書應(yīng)當(dāng)符合本法以及我國其他有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定和食品安全國家標(biāo)準(zhǔn)的要求,載明食品的原產(chǎn)地以及境內(nèi)代理商的名稱、地址、聯(lián)系方式?!薄懂a(chǎn)品質(zhì)量法》第二十七條規(guī)定:“產(chǎn)品或者其包裝上的標(biāo)識必須真實(shí),并符合下列要求:……(二)有中文標(biāo)明的產(chǎn)品名稱、生產(chǎn)廠廠名和廠址;(三)根據(jù)產(chǎn)品的特點(diǎn)和使用要求,需要標(biāo)明產(chǎn)品規(guī)格、等級、所含主要成份的名稱和含量的,用中文相應(yīng)予以標(biāo)明;需要事先讓消費(fèi)者知曉的,應(yīng)當(dāng)在外包裝上標(biāo)明,或者預(yù)先向消費(fèi)者提供有關(guān)資料……”。根據(jù)以上法律規(guī)定,瑞升公司在進(jìn)口商品上加貼中文標(biāo)簽標(biāo)明商品名稱、原產(chǎn)地、國內(nèi)經(jīng)銷商等信息的行為屬于必要行為、合法行為。
瑞升公司對“奧丁格”三字的使用主要位于商品名稱一欄,且與作為通用名稱的“啤酒”二字連用,未加注任何注冊商標(biāo)標(biāo)識。所以,即便“奧丁格”已由被注冊為中文商標(biāo),但如前所述,這樣的使用方式,其所起到的作用主要為標(biāo)識商品名稱,而非標(biāo)識商品來源。況且,瑞升公司從荷蘭進(jìn)口的1872箱啤酒是通過正規(guī)渠道進(jìn)口的正牌商品,而非假冒商品,報關(guān)單及檢疫證書上“品名”一欄均使用“奧丁格啤酒”字樣。因此,在本案中,瑞升公司對“奧丁格”字樣的使用方式并不會造成相關(guān)公眾對商品來源的混淆、誤認(rèn),其行為不構(gòu)成侵害原告的注冊商標(biāo)專用權(quán),故無需承擔(dān)相應(yīng)的民事責(zé)任。
二審法院認(rèn)為:
瑞升公司根據(jù)《食品安全法》及《產(chǎn)品質(zhì)量法》的相關(guān)規(guī)定,在其進(jìn)口的啤酒產(chǎn)品上加貼中文標(biāo)簽的行為本身并無不當(dāng)。但其在加貼的中文標(biāo)簽上使用“奧丁格”文字缺乏合理的理由,仍然構(gòu)成對俞某“奧丁格”中文商標(biāo)專用權(quán)的侵害。從被控侵權(quán)啤酒產(chǎn)品的罐體包裝及加貼的中文標(biāo)簽來看,“OETTINGER”英文商標(biāo)注于罐體正面,并噴涂了注冊商標(biāo) ? 的標(biāo)記?!皧W丁格”文字僅出現(xiàn)在中文標(biāo)簽內(nèi)容中,是與作為通用名稱的“啤酒”二字連用,未加注注冊商標(biāo)標(biāo)識。因此,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為瑞升公司在產(chǎn)品中文標(biāo)簽上打印“奧丁格啤酒”文字是作為商品名稱進(jìn)行使用。瑞升公司主張其使用“奧丁格”文字系按照相關(guān)法律規(guī)定,出于進(jìn)口及報關(guān)的需要,是對“OETTINGER”英文商標(biāo)的正常翻譯,其使用是必要、合法行為。對此,本院分析認(rèn)為, “奧丁格”中文商標(biāo)經(jīng)過上訴人及永盛泰公司的宣傳使用,已經(jīng)在相關(guān)消費(fèi)者當(dāng)中具有一定的知名度,“奧丁格啤酒”已經(jīng)和永盛泰公司之間建立起比較固定的聯(lián)系,能夠起到識別商品來源的作用。雖然瑞升公司在進(jìn)口啤酒產(chǎn)品時按照相關(guān)法律規(guī)定需加貼有關(guān)商品名稱等信息內(nèi)容的中文標(biāo)簽,但“奧丁格”并非“OETTINGER”英文商標(biāo)的唯一中文譯法,瑞升公司也沒有提供證據(jù)證明早在“奧丁格”中文商標(biāo)注冊之前中國大陸地區(qū)就有名稱為“奧丁格啤酒”的產(chǎn)品在市場上進(jìn)行流通。因此,瑞升公司在涉案產(chǎn)品標(biāo)簽上使用“奧丁格”文字顯然有搭便車的故意。
雖然瑞升公司與永盛泰公司所進(jìn)口的啤酒產(chǎn)品均使用“OETTINGER”英文商標(biāo),生產(chǎn)廠商及產(chǎn)地亦相同,啤酒的品質(zhì)也并無二質(zhì),但由于瑞升公司在其產(chǎn)品上不當(dāng)使用“奧丁格”中文標(biāo)識,易使消費(fèi)者誤認(rèn)為該產(chǎn)品來源于永盛泰公司或與永盛泰公司之間存在關(guān)聯(lián)關(guān)系。考慮到永盛泰公司目前是奧丁格啤酒在中國大陸地區(qū)的唯一授權(quán)經(jīng)銷商,消費(fèi)者這種認(rèn)識上的誤差必然導(dǎo)致消費(fèi)選擇上的被誤導(dǎo),這在客觀上顯然會擠占俞某及永盛泰公司所應(yīng)有的市場份額,損害俞某及永盛泰公司的利益。《商標(biāo)法實(shí)施條例》第五十條第(一)項規(guī)定(《商標(biāo)法實(shí)施條例》2014年修訂后變?yōu)榈谄呤鶙l),在同一種或者類似商品上,將與他人注冊商標(biāo)相同或者近似的標(biāo)志作為商品名稱或者商品裝潢使用,誤導(dǎo)公眾的,屬于商標(biāo)法第五十二條第(五)項所稱侵犯注冊商標(biāo)專用權(quán)的行為。如上分析,瑞升公司與金柏源酒行在原始產(chǎn)品上進(jìn)行二次貼附產(chǎn)品標(biāo)識的行為構(gòu)成對俞某“奧丁格”中文商標(biāo)的侵害,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。
《中華人民共和國商標(biāo)法》(2001年修正)第五十六條第三項規(guī)定,銷售不知道是侵犯注冊商標(biāo)專用權(quán)的商品,能證明該商品是自己合法取得的并說明提供者的,不承擔(dān)賠償責(zé)任。由于金柏源酒行所銷售的被控侵權(quán)產(chǎn)品系由瑞升公司提供,故金柏源酒行可不承擔(dān)賠償責(zé)任。
【律師點(diǎn)評】
根據(jù)我國《食品安全法》和《產(chǎn)品質(zhì)量法》的有關(guān)規(guī)定,進(jìn)口食品應(yīng)當(dāng)有中文標(biāo)簽、中文說明書,產(chǎn)品或者其包裝上的標(biāo)識應(yīng)當(dāng)包括產(chǎn)品名稱、原產(chǎn)地及境內(nèi)代理商名稱等相關(guān)信息。據(jù)此,在進(jìn)口食品外包裝上標(biāo)注有相關(guān)中文信息的行為具有合法性和必要性。然而,如果中文信息中含有外文商標(biāo)的中文譯名,則應(yīng)注意該中文譯名是否與相關(guān)中文注冊商標(biāo)構(gòu)成相同或近似標(biāo)識。本案中,在涉案進(jìn)口產(chǎn)品上加貼中文標(biāo)簽的行為并無不當(dāng),但涉案標(biāo)簽對于涉案產(chǎn)品名稱的描述中含有該產(chǎn)品外文商標(biāo)“OETTINGER”的中文譯名“奧丁格”,而“奧丁格”又恰恰是他人在相同商品上的注冊商標(biāo),故法院依《商標(biāo)法實(shí)施條例》第五十條第(一)項(2014年修訂后變?yōu)榈谄呤鶙l)的規(guī)定,判定在進(jìn)口商品上加貼涉案中文標(biāo)簽的行為構(gòu)成商標(biāo)侵權(quán)。