袁元
太原文化墻的設(shè)立單位恐怕沒有想到,當?shù)匾恍┦忻窬谷蝗绱擞形幕?、如此眼尖,能細心地將文化墻上一塊塊“沒文化的磚頭”都給翻找出來;不僅翻找出來,還特別耐心、較勁,用手機拍照,傳到網(wǎng)上,使勁“拍磚”,稱文化墻“沒文化”。這份尷尬恐怕是相關(guān)單位在設(shè)立這面文化墻之初沒有料到的。
不過,這沒有料到的結(jié)果,卻是必然的。不可否認,相關(guān)單位設(shè)立文化墻,初衷肯定是惠民,是為了借中華經(jīng)典文化營造文化氛圍、優(yōu)化生活環(huán)境。不過,在讓唐詩宋詞上墻的過程中,為彰顯文化品位,設(shè)立文化墻的單位力求將唐詩宋詞“原生態(tài)”地展示出來,把早就轉(zhuǎn)化成簡體字的詩詞,再次“復(fù)原”,轉(zhuǎn)化為繁體字,不承想,“簡繁體轉(zhuǎn)化時出現(xiàn)了一定的紕漏”,導(dǎo)致33處錯別字赫然“面世”。
33處錯別字,“高懸”于文化墻上,實在太扎眼了,怪不得當?shù)厥忻裉舸?。一方面,在文化墻上刻?jīng)典詩詞,本身就是傳播傳承優(yōu)秀古典文化之舉,目的是通過優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育人、滋養(yǎng)人,豐富市民的精神文化生活,提升市民的古典文學(xué)素養(yǎng)。但錯別字的“井噴”,不僅使傳播效果大打折扣,而且還可能以訛傳訛,影響優(yōu)秀文化的傳播。特別是對中小學(xué)生來說,他們辨別能力還不夠強,未必知道文化墻上有錯別字,如果全部當成正確的來模仿學(xué)習(xí),就會導(dǎo)致錯別字入腦人心。這樣一來,這文化墻不但教育不了人,反而還會害了人。另一方面,在文化墻上刻經(jīng)典詩詞,也是為營造濃厚文化氛圍、建設(shè)健康文化環(huán)境、提升地方文明形象,可錯別字的扎堆現(xiàn)身,設(shè)立文化墻的目的難免與效果南轅北轍,不僅不能美化形象,還可能有損形象。
這面文化墻為何如此“沒文化”?從某種程度上說,它是一面鏡子,恰恰照出了設(shè)立文化墻的單位“講文化”不認真的心態(tài)。33處錯別字的涌現(xiàn),說白了是華而不實工作作風(fēng)結(jié)出的必然果實,是形式主義在作祟。如果相關(guān)工作人員作風(fēng)踏實一點、辦事認真一點,在簡體繁體轉(zhuǎn)化時細心地校對一遍、琢磨一番,多點考究、多點查證,少點敷衍塞責、少點漫不經(jīng)心,也許就能揪出這些似是而非的繁體錯別字,從而把“稗子”除掉,使文化墻長出清一色悅目的稻苗。如果工作中少點形式主義,不刻意追求“古風(fēng)”,不硬把簡體字的古詩詞轉(zhuǎn)化為繁體字,那些錯別字就沒有“露臉”的機會。事實上,對于大多數(shù)中國人來說,早就習(xí)慣了簡化漢字,對于繁體字,很多人恐怕已經(jīng)不認識了,硬把大家都認識的簡體字轉(zhuǎn)化為多數(shù)人不認識的繁體字,到底是彰顯了“文化”,還是故意不讓人讀?
其實,要將文化墻辦好,真正辦成“有文化”的陣地、教化人的載體,設(shè)立文化墻的單位事先應(yīng)回答好三道題:辦什么?辦給誰看?怎么辦?從結(jié)果看來,相關(guān)單位似乎只回答了“辦什么”的問題——設(shè)一面文化墻。至于“辦給誰看”“怎么辦”,估計就沒有深入思考,沒有想清楚老百姓到底需要怎樣的文化墻。
要回答好上述三道題,不僅要有文化,更要有踏踏實實的作風(fēng)。老老實實謀事辦事,不玩花架子,直截了當用簡體字刻古詩詞,讓大家都能看懂、都能受益,而不必費神考證,不必“燒腦”猜測。這樣做,應(yīng)該不是很難的事情吧!
——摘自《惠州日報》
點評
針對太原文化墻出現(xiàn)33處錯別字一事,作者一分為二地看待事件本身,先分析設(shè)立文化墻的好處,肯定相關(guān)單位的初衷,緊接著指出文化墻上出現(xiàn)錯別字帶來的危害。然后,作者由“果”溯“因”,分析文化墻出現(xiàn)錯別字是形式主義在作祟,可謂一針見血,入木三分。最后,作者提出要把文化墻辦好,必須回答好“三道題”,這既是進一步批評指正,更是對相關(guān)單位提出要求,讓每一個文化工作者警醒。全文由事及理,觀點鮮明,論證有力,值得大家學(xué)習(xí)。