郭小婷
5月14日-16日,印度總理納蘭德拉·莫迪對中國進行正式訪問,期間見證了中國上影集團與印度EROS電影制作公司戰(zhàn)略合作備忘錄的簽署。此次合作將促進兩國電影市場的開發(fā),以及雙方電影在對方市場的拓展與推廣。探索雙邊商業(yè)機會的中印兩國電影合作開始朝戰(zhàn)略化、產(chǎn)業(yè)化方向邁進。
莫迪訪華期間,國家新聞出版廣電總局與印度駐華大使館主辦了“中印電影合作交流新聞通氣會”,首次宣布啟動3個中印電影合拍項目:《功夫瑜伽》《大鬧天竺》與《大唐玄奘》。單從當(dāng)天曝光的主創(chuàng)陣容和故事架構(gòu)來看,3部影片將超越以往(中?。┖吓钠耐顿Y規(guī)模,以中國公司主導(dǎo),嘗試呈現(xiàn)跨域文化、突破語言障礙,尋找到兩國電影市場的平衡點。
傳統(tǒng)文化 現(xiàn)代表達
唐季禮是《功夫瑜伽》的編劇、導(dǎo)演和監(jiān)制,他選取了功夫和瑜伽兩個文化符號,使其“一聽名字,就是一個能夠代表中印兩國合作的合拍片?!碧萍径Y向《綜藝報》透露,目前劇本已經(jīng)全部完成,他將在“中國、印度、迪拜、冰島4個國家”,展現(xiàn)“由考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)的一段關(guān)于一個中國大將和一個瑜伽大使相遇,從古代延續(xù)到現(xiàn)代的故事”。唐季禮沒有將“功夫”和“瑜伽”這兩個元素簡單地處理成片中人物的身份特點,而是深入挖掘“功夫中的中國英雄文化和瑜伽中愉悅、融合的精神境界”,“在一路出使的過程中展現(xiàn)治國理念和傳統(tǒng)文化的交流”。
在古代和現(xiàn)代兩個時空中,“主要還是現(xiàn)代部分”,唐季禮嘗試用自己擅長的“動作、喜劇、冒險等電影類型”,打造一個除了能展現(xiàn)印度“地貌、建筑、人文特點”外,“適于整個國際市場的全球化內(nèi)容”。同時,他也會在影片中加入一些歌舞場面,“融入一些印度電影風(fēng)格和常用的電影手法”,并“不斷地研究印度和中國觀眾的觀影習(xí)慣,在兩國觀眾都能接受的故事基礎(chǔ)上,再做一個其他國家都能接受的版本”。
按照合拍片的標準,這部影片有一些印度電影企業(yè)參與投資。唐季禮介紹,“近幾年好萊塢收購了印度一些大的影視公司,同時將國際市場的需求和指標傳達到印度,好萊塢的制片人也參與進來,使印度電影現(xiàn)在的制片水平及投資規(guī)模都不斷升級,不斷國際化”,“已經(jīng)能夠達到國際發(fā)行要求的最高標準”。憑借合拍片的政策優(yōu)勢,《功夫瑜伽》可以跨越印度的1.2萬塊銀幕和中國的2萬塊銀幕,“保障了這兩個人口大國的票房之后,所有的國際市場就是利潤”。 唐季禮還透露,這部影片“投資額度龐大”,“中方主投,印方配合”,“以2D形式拍攝,未來推出3D版本”,“所有版權(quán)集中在中國”。
借助這一合拍項目,唐季禮表示,“所有銷售的數(shù)據(jù)可以回到制片方”,可直觀地看到“海外版權(quán)的銷售情況,如果賣得不好就說明此類題材不適用于所有地區(qū)”,之后再調(diào)整創(chuàng)作及投資方向。但這種思路,要求導(dǎo)演接受過工業(yè)化電影制作的訓(xùn)練。
按照唐季禮以往的拍攝經(jīng)驗,他為《功夫瑜伽》搭建了一支“不分國籍的班底”,包括“對動作片比較有經(jīng)驗的香港攝影師”、“中國最好的美術(shù)指導(dǎo)和燈光師”、“成龍及很多具有國際市場號召力的演員”。
與《功夫瑜伽》相似,中印合拍片《大鬧天竺》與《大唐玄奘》兩個項目也都邀請到行業(yè)里熱門且富有經(jīng)驗的主創(chuàng)加盟?!洞篝[天竺》由束煥編劇,王寶強擔(dān)任導(dǎo)演及主演,《大唐玄奘》由王家衛(wèi)監(jiān)制,鄒靜之操刀劇本,霍建起執(zhí)導(dǎo),黃曉明領(lǐng)銜主演。
《大鬧天竺》糅雜功夫、搞笑等等元素,講述了一個以《大鬧天宮》為故事基礎(chǔ)、以古印度國天竺為目的地的旅途故事;而《大唐玄奘》里,黃曉明被定義為“宗教英雄”,影片內(nèi)容將圍繞玄奘歷經(jīng)劫難西天取經(jīng)展開。
兩個龐大市場的機遇與挑戰(zhàn)
一眾明星主創(chuàng)參與影片拍攝的背后,是出品公司對中印合拍項目的大力支持。調(diào)動投資者積極性的原因,一方面是由于大環(huán)境上兩國的政策支持,另一方面也與此前印度電影在國內(nèi)積累的較好口碑密切相關(guān)。
合拍協(xié)議正式出臺以前,國家新聞出版廣電總局局長蔡赴朝與時任印度新聞廣播部部長普拉卡什·賈瓦德卡在2014年9月18日,簽署了《中華人民共和國國家新聞出版廣電總局與印度共和國新聞廣播部關(guān)于視聽合拍協(xié)議》。此外,兩國政府的電影主管部門也不斷推動中印雙方互辦電影節(jié)展,搭建宣傳兩國影片的平臺。
市場層面,譯制片《流浪者》《大篷車》《朱砂情》《奴里》等是中國觀眾記憶中的經(jīng)典,之后的引進片時期,《三傻大鬧寶萊塢》《貧民窟的百萬富翁》(印度題材)也積累下較好的口碑。2014年至今,國內(nèi)共引進4部印度影片在影院發(fā)行,14部影片在電影頻道播放(由于受到進口片配額限制,一些引進片只能在電視平臺播映)。近期,由《三傻大鬧寶萊塢》在中國積累了眾多粉絲的影星阿米爾·汗出演的《我的個神啊》(原名《PK》)即將在國內(nèi)公映。
這樣的環(huán)境客觀上為中印合拍片在國內(nèi)培養(yǎng)了觀眾,但從項目本身來說,影響其攝制完成、得到正常的發(fā)行和宣傳、并最終上映的因素十分復(fù)雜。公開資料顯示,2010年,中國的燈塔制片公司預(yù)計與印方企業(yè)共同投資1000萬美元,拍攝中印合拍項目《好運降臨》。按照計劃,該片應(yīng)該在2011年于中國和印度兩地開拍。內(nèi)容講述一名中國學(xué)生和一名印度學(xué)生在美國大學(xué)經(jīng)歷奇遇,穿越時空回到中國秦朝的故事。該項目還嘗試邀請印度明星出演,并充分呈現(xiàn)“寶萊塢風(fēng)格”,使用普通話、印地語和英語三種語言配音,在中國、印度和美國上映,但最終項目流產(chǎn),電影未能與觀眾見面。
談及中印合拍的難度,中影股份合資新成立的“中影國際”董事總經(jīng)理沈暘認為,“合拍片基于一個相對共同的市場,但文化視野比較多元。如何找到既賺口碑又賺銀子的平衡點,其實特別艱難。加之亞洲國家的宗教、文化差異較大,中國式大片投在卡司上的成本較多,投在技術(shù)實現(xiàn)上的資金相對較少,這讓‘合拍結(jié)出豐碩的成果更是難上加難。合拍雙方如果能夠認識到技術(shù)支持與內(nèi)容創(chuàng)新一樣重要,同時攻下好萊塢以外兩個最大市場的觀眾,找到國際發(fā)行渠道,無疑能使中國電影的投資體量增大,并帶來影片制作品質(zhì)上的提高?!?/p>