●文/埃里·布朗龐啟帆 編譯
科恩先生的遺囑
●文/埃里·布朗龐啟帆 編譯
薩姆·科恩先生意外去世,丟下了體弱多病的妻子蘇菲和三個(gè)年幼的孩子。還好,他給蘇菲和孩子留下了100萬(wàn)美元的遺產(chǎn)。
然而,薩姆的遺囑執(zhí)行人,也是薩姆最好的朋友斯圖·施瓦茨律師卻說(shuō),薩姆只留給了蘇菲5萬(wàn)美元的遺產(chǎn)。
“這都是薩姆的意思。你知道,薩姆發(fā)生意外時(shí),我最先趕到了他的身邊。在你還沒(méi)來(lái)到醫(yī)院前,薩姆就去世了。他臨終前囑托我照顧你和你們的孩子,他還立了一個(gè)口頭遺囑,表示把他的100萬(wàn)美元遺產(chǎn)中的5萬(wàn)美元留給你,剩下的95萬(wàn)美元都?xì)w我。他說(shuō)他這么做,是為了向我表示感謝。你放心,我會(huì)遵守諾言,好好照顧你們母子?!彼箞D這樣對(duì)蘇菲說(shuō)道。
蘇菲自然不會(huì)同意斯圖的這種說(shuō)法。她不相信她的丈夫會(huì)立這樣的遺囑,她馬上把斯圖·施瓦茨告上了法庭。
這天,在法庭上,等雙方作完陳述后,法官拿出了一封密函,說(shuō)道:“這是薩姆·科恩先生生前委托銀行保管的一份遺囑,經(jīng)銀行作證,確實(shí)是薩姆·科恩親自交給他們保管的?,F(xiàn)在本席當(dāng)著原告和被告宣讀這份遺囑。”
聽(tīng)了法官的話,斯圖·施瓦茨一下子愣住了。薩姆的妻子也緊張極了。
法官打開(kāi)密函,讀道:“親愛(ài)的斯圖,如果你看到或者聽(tīng)到這封信,那么我一定已經(jīng)死了。你是我相交多年的好朋友,我怎么能在遺囑里忘了你呢?另一方面,我的妻子與孩子都需要你的照顧。斯圖,我知道你肯定能照顧好我的家人。所以斯圖,把你所想要的給我的妻子,剩下的你自己留著?!?/p>
蘇菲聽(tīng)到這里,不由一愣,但她馬上就笑了。
斯圖也先是一怔,但很快他就羞愧地低下了頭。
法官放下密函,繼續(xù)說(shuō)道:“施瓦茨先生,科恩先生認(rèn)識(shí)了你一輩子,同時(shí)他也希望他的家人能得到你的悉心照顧,他想給你東西很合乎情理。所以,他相應(yīng)地制定了他的遺囑。你看,科恩先生在這份遺囑中說(shuō)‘把你所想要的給我的妻子,剩下的你自己留著’。而你,想要最大的份額95萬(wàn)美元,所以你應(yīng)該把95萬(wàn)美元給科恩先生的妻子蘇菲·科恩女士,剩下的5萬(wàn)美元你自己留著。”
蘇菲笑了,旁聽(tīng)席上的人也都笑了。大家無(wú)不佩服薩姆·科恩的先見(jiàn)之明。
法官一敲法槌,最終宣判道:“對(duì)斯圖·施瓦茨先生,我判給你5萬(wàn)美元,剩余的95萬(wàn)美元判給死者的遺孀蘇菲·科恩女士?!?
(責(zé)編:梁易)