本報記者 王渠
“廣告牌是否應(yīng)該有些英語,或者迎合一個外國社群是否合適?”澳大利亞媒體10日對該國出現(xiàn)的全中文地產(chǎn)廣告表示質(zhì)疑。報道說,房地產(chǎn)中介在悉尼打出中文廣告,推銷房子給有錢的中國買家。
澳大利亞《每日電訊報》報道說,一家地產(chǎn)中介公司在悉尼內(nèi)西北區(qū)繁華的羅茲火車站掛出大幅中文廣告牌,上面寫著“想買房嗎?金牌房地產(chǎn)銷售顧問,擁有最強(qiáng)大的銷售團(tuán)隊,為您創(chuàng)造最理想的回報”。據(jù)悉,羅茲附近某些城區(qū)的華裔占總?cè)丝谌梢陨稀?/p>
打廣告的是澳大利亞著名房地產(chǎn)商霍克佳公司?;艨思压景l(fā)言人說,房產(chǎn)銷售會在中英文廣告中宣傳他的買賣技巧,但沒有詳細(xì)說明為何要豎起一些全中文的廣告。澳大利亞新南威爾士州房地產(chǎn)研究所所長麥奇賓表示,“我們?nèi)缃裆硖幰粋€非常多元化的社會,很多人都不以英語為第一語言。這家中介只是向社會上的一部分人提供服務(wù)?!?/p>
澳大利亞媒體報道說,一個月前,澳大利亞另一家房產(chǎn)公司百麗房產(chǎn)宣布聘用中文流利的中介作為買家代理,負(fù)責(zé)處理來自中國的咨詢。據(jù)了解,澳大利亞悉尼、墨爾本、布里斯班位居全球最宜居城市前列,吸引大批海外人士來此居住、投資和留學(xué),澳大利亞政府還出臺重大投資者簽證,鼓勵投資移民。澳大利亞房地產(chǎn)市場不時傳出中國買家買下千萬豪宅的消息?!?/p>