国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關(guān)于韓漢語教材編寫的思考

2015-06-16 03:29:27王宇吳長安
現(xiàn)代出版 2015年2期
關(guān)鍵詞:生詞

王宇 吳長安

摘要:韓國語言教材有其獨(dú)特之處,本文探討了韓國漢語教材在內(nèi)容和形式上的特點(diǎn),并對(duì)韓國漢語教材的編寫和出版提出了建議。

關(guān)鍵詞:韓國;漢語教材;編寫

中國版教材在各個(gè)國家的推廣都會(huì)遇到本土化問題。以韓國為例,據(jù)胡曉慧(2009)調(diào)查顯示:“中國版漢語教材雖然在韓國市場上已經(jīng)占據(jù)相當(dāng)?shù)姆蓊~,但并不理想,特別是純語言類教材,而且在韓國版、日本版漢語教材的擠壓下,已呈現(xiàn)逐步衰退的趨勢(shì),如2009年教保文庫在售漢語語法教材中,中國版與日本版在數(shù)量上平分秋色,各占24.2%?!雹倏梢娭袊娼滩耐茝V任務(wù)之艱巨。

從漢語和韓語對(duì)比分析的角度來說,兩者雖然在詞匯上有千絲萬縷的聯(lián)系,但是畢竟屬于不同的語系,語法上的差異極大,漢語的語序、形態(tài)以及一些特殊的句子成分,比如補(bǔ)語,都是韓國學(xué)習(xí)者認(rèn)為比較難的部分。因此,有必要編寫一些對(duì)韓國學(xué)習(xí)者更有針對(duì)性的漢語教材。談到具體的編寫工作,首要的任務(wù)就是對(duì)韓國語言教材尤其是漢語教材的編寫體例、編寫方式、出版風(fēng)格等作全面的了解。本文試圖通過對(duì)韓國漢語教材特點(diǎn)的介紹,探討對(duì)韓漢語教材的編寫和出版應(yīng)該考慮的因素,以期提出一些有益的建議。

一、韓國漢語教材的特點(diǎn)

縱觀韓國出版的漢語教材,尤其是一些暢銷的教材,比如韓國多樂園出版社的《新攻略漢語》、JRC Books出版社的《美味的漢語》等,無論是在形式上,還是在內(nèi)容上都有一些相似點(diǎn)。

1.精美簡潔的裝幀設(shè)計(jì)

韓國俗語說“好看的蛋糕一定好吃”,韓國人素以重視物品的外觀著稱,這一文化特點(diǎn)也深深影響了出版業(yè),語言教材的裝幀設(shè)計(jì)更是突出了這一特點(diǎn):

這首先表現(xiàn)在語言教材的版式設(shè)計(jì)上。以韓國著名外語教材出版社多樂園出版的漢語教材為例,所有的語言教材版式都有非常清晰的結(jié)構(gòu)、還有很多讓語言學(xué)習(xí)者感覺無負(fù)擔(dān)的間距和留白。雖然體例上與國內(nèi)常見的語言教材體例大同小異,但是視覺效果完全不同,虛實(shí)線、暗影、文字方框、表格穿插使用及字體的適當(dāng)變換,使頁面對(duì)使用者及其友好,也極具層次感,不會(huì)出現(xiàn)密集的黑色文字,大大減輕了語言學(xué)習(xí)者的心理負(fù)擔(dān)。

其次還表現(xiàn)在插圖的使用上。多樂園出版社擁有專門的繪圖團(tuán)隊(duì),每本教材都配既有可愛又具現(xiàn)代感的卡通繪圖,這些插圖可能出現(xiàn)在會(huì)話前或后,也可能出現(xiàn)在練習(xí)中,在練習(xí)的要求或者說明部分常常穿插一些用于理解會(huì)話場景的動(dòng)物或者人物小圖,用來增加頁面的美感和活潑程度。雖然插圖是用于理解漢語和中國文化的,但是用于理解會(huì)話或者練習(xí)的插圖也基本按照韓國人的習(xí)慣設(shè)計(jì)。

再次表現(xiàn)在開本和厚度上。雖然韓國人口并不多,但是學(xué)習(xí)漢語的比例是非常高的,小到幼兒園的小朋友,大到退休的老年人,這些讀者身份不同、學(xué)習(xí)環(huán)境不同,對(duì)教材的編寫提出了更多挑戰(zhàn)。以韓國中小學(xué)生為例,每個(gè)星期只有2-4課時(shí)的漢語課,如果按照我們國內(nèi)漢語教材20-30課時(shí)的編寫方式去執(zhí)行,恐怕無人問津,我們國內(nèi)很多出版社編寫的漢語教材就是因?yàn)檫@個(gè)原因無法在韓國本土推行。在韓國,針對(duì)中小學(xué)的課本一般每個(gè)月?lián)Q一本,都是薄薄的一本,既讓中小學(xué)生保持了新鮮感,也容易讓人產(chǎn)生成就感??傊?,韓國語言教材的開本和厚度是非常靈活的。

最后,韓國教材的印刷質(zhì)量也值得一提。韓國教材一般的價(jià)格都在國內(nèi)漢語教材的兩倍到三倍左右,因此,印刷質(zhì)量的要求很嚴(yán)格,比如紙張基本都是有一定厚度、有質(zhì)感的紙張;教材整體的顏色清新柔和,除插圖外,教材主題色一般不多于三種,且都是極其清淡、互相能夠和諧相配的顏色;書頁的裝訂和壓膜也都非常整齊,沒有凸起和棱角,非常有質(zhì)感,給人以清新的愉悅感。

2.豐富多樣的補(bǔ)充材料

豐富多樣的補(bǔ)充材料是韓國語言教材的一大特色,大多數(shù)在韓出版的語言教材不僅包括一些基礎(chǔ)的文本、錄音材料,還包括所有練習(xí)的答案、所有例句的拼音甚至韓語翻譯、單獨(dú)的生詞和課文小手冊(cè)、課文的韓語翻譯。仍以被韓國買斷版權(quán)進(jìn)行改編的《新漢語攻略》為例,對(duì)比其在中國的版本《漢語口語速成》,不僅在每課前增加了內(nèi)容提要、課文翻譯、語法練習(xí)的答案,還增加了漢字練習(xí)、中國文化常識(shí),甚至給每本教材都配備了由中韓兩國老師擔(dān)當(dāng)主講的DVD。其實(shí)不僅在韓國,即使在國內(nèi)出版漢語教材也應(yīng)該盡量多的提供補(bǔ)充材料,以便學(xué)生自學(xué)。

3.劃分精細(xì)的具體內(nèi)容

韓國語言教材具體內(nèi)容的編寫跟“生詞-課文-語言點(diǎn)-練習(xí)”的傳統(tǒng)編寫體例有較大的不同,雖然以這幾項(xiàng)內(nèi)容為主,但做了更為精細(xì)的劃分。以韓國三大補(bǔ)習(xí)班之一的JRC補(bǔ)習(xí)班自編教材《美味的漢語》(第五冊(cè)上)為例,主要內(nèi)容見表1:

通過表1分析,我們發(fā)現(xiàn)韓國教材具體內(nèi)容劃分精細(xì)表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

技能劃分精細(xì)。雖然很多國內(nèi)的教材也教綜合課,但是過度強(qiáng)調(diào)了語法生詞的學(xué)習(xí),聽力、寫作訓(xùn)練不足,而作為單獨(dú)一門課型的聽力和寫作課,又與綜合課內(nèi)容脫節(jié),不能互相促進(jìn),這套教材四個(gè)技能的

表1 《美味的漢語》(第五冊(cè)上)的編寫體例

每課組成 具體內(nèi)容 其他說明

說 會(huì)話 會(huì)話、生詞

語法、練習(xí) 這兩部分語法和練習(xí)在一起,練習(xí)有練習(xí)1和練習(xí)2,練習(xí)1圍繞會(huì)話和課文1的內(nèi)容進(jìn)行,練習(xí)2為擴(kuò)展練習(xí)

讀 課文1 課文、生詞

語法、練習(xí)

課文2 課文、生詞 課文2多與文化相關(guān)內(nèi)容,生詞較多,一般做課外閱讀

聽 聽力1

(對(duì)話) (多個(gè)小對(duì)話)單選

填空、生詞 內(nèi)容涉及口語詞、句式及慣用語

聽力2

(短文) (一篇短文)判斷、找不同、填空、根據(jù)關(guān)鍵詞復(fù)述短文、生詞 內(nèi)容涉及各個(gè)方面的話題,如衣食住行、中韓文化等

寫 寫作1 生詞、句子翻譯、句段翻譯(有提示,內(nèi)容多)、生詞注釋 話題與本課內(nèi)容相關(guān),練習(xí)從句子到句段,第二個(gè)句段要求100%能翻譯出來

寫作2 句段翻譯(無提示,但內(nèi)容少,無生詞外難詞)

學(xué)習(xí)內(nèi)容互相補(bǔ)充,且有相關(guān)性,很值得學(xué)習(xí)。

語言材料的多樣性。以課文為例,既有會(huì)話,又有短文,方便學(xué)生接觸不同類型的語言材料。而且短文也采取了不同的編寫方式,課文1是學(xué)習(xí)的重點(diǎn),課文2可以補(bǔ)充文化知識(shí),精力充沛的學(xué)生也可以把它作為精讀內(nèi)容學(xué)習(xí)。同時(shí),不管哪個(gè)部分都有生詞,方便學(xué)習(xí)者自學(xué),每一課最后也有與本課內(nèi)容相關(guān)的詞匯補(bǔ)充。

練習(xí)豐富。通過表1我們也能看到,針對(duì)會(huì)話和課文的練習(xí)內(nèi)容比較多,既有針對(duì)課文的,也有針對(duì)語法的,練習(xí)的每個(gè)形式也從填空到自由會(huì)話不等;聽力的練習(xí)也是如此,不是簡單的一種形式,而是包括單選、填對(duì)話、判斷、填短文、根據(jù)關(guān)鍵詞復(fù)述等多種形式。

教材內(nèi)容層次分明,層層深入。課文和聽力的內(nèi)容是從小對(duì)話到短文,而寫作練習(xí)是從句子到短文,從翻譯句段的大概意思到精準(zhǔn)翻譯句段的所有內(nèi)容,循序漸進(jìn),使學(xué)生非常容易有成就感。

雖然國內(nèi)的長期教材主要采取分技能教學(xué)的教學(xué)模式,并不一定在一本教材內(nèi)涉及太多的聽寫內(nèi)容,但是即使僅涉及讀說兩種技能,韓國漢語教材這種做法也是非常值得學(xué)習(xí)的,如果只是短期教材,就更應(yīng)該考慮這種編寫模式了,只需要在編寫時(shí)增加語言點(diǎn)的梯度即可。

二、對(duì)韓漢語教材編寫的思考

1. 形式上的改變不容忽視

現(xiàn)在早已不是那種只看內(nèi)容、不重形式的時(shí)代。以黑白色為主,大篇密密麻麻小字,期待靠學(xué)習(xí)者的努力來維持興趣的做法已經(jīng)式微。語言教材除了給學(xué)生提供交際載體的功能以外,還承擔(dān)了更多的責(zé)任。如何用令人愉悅的版式設(shè)計(jì)讓學(xué)生輕松愉悅地學(xué)習(xí)是每套教材都應(yīng)該認(rèn)真思考的問題,尤其是針對(duì)韓國這樣一個(gè)重視外在審美的民族,在韓國出版或者對(duì)韓出版更應(yīng)該充分考慮這個(gè)問題。趙金銘②(2009)將教學(xué)環(huán)境分為大環(huán)境、中環(huán)境和小環(huán)境,這些環(huán)境都可能改變教材的任何一項(xiàng)內(nèi)容。教材的裝幀和版式設(shè)計(jì)是教材給人的第一印象,對(duì)當(dāng)?shù)厝藢徝佬枨蠹敖滩恼Z言風(fēng)格的了解是解決這一問題的最好途徑。

對(duì)當(dāng)?shù)匚幕尘傲私獾牧硪粋€(gè)重要的方面就是對(duì)當(dāng)?shù)亟逃w制和教學(xué)時(shí)制的了解。前文我們也提到了一些這方面的問題,韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于國內(nèi)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的時(shí)間,如果按照在中國學(xué)習(xí)的習(xí)慣安排教材內(nèi)容,必然會(huì)造成浪費(fèi),使用者也不會(huì)選購。因此,語言教材若想進(jìn)入韓國市場,最首要的就是形式上的改變。

2. 內(nèi)容本土化的重要性

針對(duì)性是語言教材的靈魂,語言教材內(nèi)容的針對(duì)性又是語言教材是否優(yōu)良的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)。語言教材內(nèi)容的本土化最主要體現(xiàn)在語言要素的本土化,包括教材中的語音、詞匯、語法和漢字等方面,大多數(shù)本土化教材采取的方式是將漢語中的語言要素與本國語言進(jìn)行對(duì)比,以降低本國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的難度。同時(shí),這些語言要素的呈現(xiàn)方式也根據(jù)本國的習(xí)慣進(jìn)行細(xì)化和改編,如前文說的JRC的漢語教材《美味的漢語》。此外,一般漢語教材也包括一些文化知識(shí)的教學(xué),尤其是本土化教材,多數(shù)采取的是文化對(duì)比、語言要素中隱含文化等方式,也有一些從本國學(xué)習(xí)者角度選擇文化知識(shí)點(diǎn)。

語言要素是一本語言教材的核心部分,一本漢語教材想要得到更充分的利用,一定要進(jìn)行內(nèi)容的本土化,這樣才能從根本上提高教材的針對(duì)性。

3. 中外合編教材

通過前文對(duì)韓國漢語教材的探討,我們發(fā)現(xiàn)不管是漢語教材出版到韓國還是編輯漢語教材在韓國出版,中外作者的合作都是非常重要的。針對(duì)韓國人的漢語教材最理想的編寫者是韓國有漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的中國通和中國有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的韓國通。雖然中國作者對(duì)漢語有更好地把握,但是中國作者的韓語水平及對(duì)韓國文化的了解與韓國人是有一定差距的,尤其是對(duì)當(dāng)?shù)氐慕逃贫取⒊霭嬉?guī)則的了解可能比較少,在將漢語翻譯成韓語時(shí)也可能出現(xiàn)一些偏差。而韓國人對(duì)漢語的掌握又不一定準(zhǔn)確,在選取例子和進(jìn)行語法說明時(shí)受到的語言限制也非常多,所編教材難免會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。

因此,對(duì)韓漢語教材的編寫應(yīng)該盡量采取中外合編的形式,這樣編寫出來的教材才可能更有針對(duì)性、更科學(xué)。朱朝旭提出對(duì)外出版過程中所遇到的問題主要是國際化人才的匱乏、主流與非主流文化的差異、體制矛盾、資源配置和利用不合理、未在國際市場上形成完整產(chǎn)業(yè)鏈以及對(duì)國外文化缺乏深入的了解和研究等③??偨Y(jié)起來,核心的問題仍然是對(duì)出版目標(biāo)國的不了解。俗話說:知此知彼,百戰(zhàn)不殆。中國出版的圖書想要“走出去”,中國作者編寫的語言教材能夠被廣泛接納,還得有針對(duì)性地對(duì)教材的使用對(duì)象作更深入的調(diào)查研究。

(王宇,東北師范大學(xué)留學(xué)生教育學(xué)院講師、東北師范大學(xué)國際漢語教師培訓(xùn)基地研發(fā)部副主任,博士研究生;吳長安,東北師范大學(xué)出版社董事長、社長,東北師范大學(xué)留學(xué)生教育學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師)

*本文得到國家漢辦孔子學(xué)院“國際漢語教師培訓(xùn)教材”專項(xiàng)基金資助。

注釋:

① 胡曉慧,金景秀.從韓國漢語教材市場看漢語教材“走出去”[J].中國出版,2008(9).

② 趙金銘.教學(xué)環(huán)境與漢語教材[J]. 世界漢語教學(xué),2009(2).

③ 網(wǎng)絡(luò)新聞http://pi.cuc.edu.cn/NewsDetail.aspx?newsID=76.

猜你喜歡
生詞
破解生詞的技巧
『五個(gè)生詞』快速閱讀法
《新實(shí)用漢語課本》生詞復(fù)現(xiàn)率研究
葛生
初級(jí)對(duì)外漢語教材生詞英譯策略探析*——以《漢語教程》1-3冊(cè)課文生詞英譯為例
對(duì)外漢語教材生詞注釋存在的問題及改進(jìn)建議
高中英語閱讀中障礙生詞處理策略初探
談高級(jí)口語教材生詞選取與編排的若干問題及解決對(duì)策——以《高級(jí)漢語口語》(北大版)為例
英語閱讀中的生詞或難詞處理策略
生詞庫
镇江市| 澄城县| 伊春市| 思南县| 镇雄县| 成都市| 青冈县| 兰西县| 弥勒县| 高碑店市| 大宁县| 临漳县| 诏安县| 廉江市| 钦州市| 平顺县| 洪湖市| 富平县| 井研县| 威信县| 老河口市| 通许县| 广德县| 开封市| 桂平市| 鹿邑县| 拜泉县| 张家川| 南康市| 青田县| 介休市| 汉阴县| 莱阳市| 双辽市| 荥经县| 鄂托克旗| 彭山县| 铁岭县| 莱阳市| 玉环县| 江阴市|