貝爾?格里爾斯 王旸
7
白天在沙漠中行走和晚上在沙漠中行走是兩種截然不同的感受。炎熱和強光都還只是問題的一面。
如果說白天有優(yōu)點,那就是你可以看到前方。你不會像夜晚一樣,先看到一塊黑暗的區(qū)域,然后走到面前才發(fā)現(xiàn)那是一塊危險的巖石。在白天走路可以看到地面,不會一不小心就崴著腳。
但,白天沒有星星。在炎熱的沙漠中走路很容易迷路。你可以盯著遠方的沙丘。但隨著你的移動,沙丘會忽高忽低。你很容易就會看不到或看錯沙丘。隨著太陽升起,空氣的溫度也在上升,而且上升的速度越來越快。隨著空氣溫度的上升,沙子仿佛開始發(fā)光,散發(fā)的熱量也越來越大。在一天最炎熱的時刻,沙子的熱氣能夠散發(fā)到3米高的地方。地平線會隨著熱氣扭曲,這會讓人看不清自己的位置。
貝克和彼得為自己定了每走1小時就休息5分鐘的計劃?!斑@能夠幫助我們集中注意力?!必惪苏f,“因為這樣,我們就有目標了。5分鐘的休息能夠讓我們緩解疲憊,但又不至于讓我們身體僵硬?!?/p>
在下一次休息時,貝克把干擾他們方向感的熱霾原理告訴了彼得。
“我懂了?!北说寐柫寺柤纾暗覀兛梢杂蒙城饋頉Q定方向,沙丘的影子總是在東北面?!?/p>
“對,但問題是我們必須站在沙丘頂上才能夠看到其他沙丘的全景。這也是在沙漠中找方向非常困難的原因?!?/p>
“對?!北说谜f,“我曾看過一部電影,里面的兩個角色一直在沙漠中轉(zhuǎn)圈。如果你習慣用右手,那么,你走路時右腿的步子會略大,這樣,你就會不斷地轉(zhuǎn)圈?!北说弥v得很高興。
“這是可能的。我們一定要記得這個教訓,千萬不要忘記觀察沙丘!”貝克用開玩笑的口氣繼續(xù)說。
“但言歸正傳,你看這里……”貝克指向他們的前方——那是一條小溝壑,“這實際上就是一個迷你沙丘。它們形成的原理和大型沙丘的一樣,移動的方向也一樣。至少我們能夠確保永遠都是用同樣的角度跨過這種小溝,我們就知道我們沒有走錯?!?/p>
貝克低下頭,發(fā)現(xiàn)旁邊的沙子里還有一些植物。“看這里,這里應(yīng)該有水?!必惪擞媚_探了一下這片齊膝高的灌木,“這樣的植物,即使對水的需求很少,也還是需要水。這附近肯定有水。這些水對我們來說是不夠的,但對它們來說已經(jīng)足夠了。如果我們看到較為大型的植物,那里就可能有夠我們喝的水,特別是有棕櫚樹的地方。很多沙漠居民說棕櫚樹‘頭上是火,腳下是水’。當然,有時我們可能找不到水——水可能在很深的地下。如果我們看到動物的足跡,那附近也可能有水。鳥類和昆蟲也會朝水源所在地移動。動物比人敏感很多?!?/p>
“記住了?!北说谜f。他又露出了堅毅的表情,但貝克看出,他實際上已經(jīng)十分疲憊了。這是很自然的?,F(xiàn)在的溫度遠遠高于英國的夏日。
貝克把水遞給了彼得:“再喝一口,我們就上路?!?/p>
他們已經(jīng)逐漸習慣頭上的尿味,完全對這種氣味沒有感覺了,但他們覺得越來越渴了。
貝克不知道這種感覺是生理上的還是心理上的。他們已經(jīng)走了很久,基本上沒怎么休息。他們的身體在不斷消耗水分。如果你身在沙漠之中,身上穿著各種衣服,從心理上來說,你會覺得自己應(yīng)該喝水。
貝克一直在注意水瓶中剩下的水。水瓶里的水越來越少。雖然貝克一直在告訴彼得沙漠中有水源,但實際上,他們找到水的可能性并不大。
他們還有另一種辦法。
貝克拍了拍彼得的肩膀,朝附近一座巨大的沙丘點了點頭。這座沙丘比附近的其他沙丘要高很多。
“我們要爬上去?!必惪说穆曇粢驗槟樕瞎牟级:磺?,“我們可以從上面看看哪里會有水源?!?/p>
彼得的眼神有些呆滯,但他點了點頭,然后跟著貝克開始向沙丘前進。
他們花了半個小時才爬上了沙丘之巔。和之前的沙丘一樣,他們每走一步都感到沙子把自己的雙腳埋沒。在爬上沙丘后,他們覺得自己快渴死了。
他們的四周是漫無邊際的沙海,到處都是高低不一的沙丘。沙漠上都是熱霾,貝克和彼得完全看不到沙漠的邊際,那可能是在幾千米之外,也可能永無盡頭。
突然,彼得拉了拉貝克的胳膊?!翱茨抢?!”他的聲音非常沙啞——他已經(jīng)無法分泌出足夠的唾液來潤濕聲帶了。
“我也看到了。”貝克用溫和的語氣說,“那是海市蜃樓?!?/p>
是的,貝克也看到了天邊的一抹銀白色。過熱的空氣會把光折射回來,就像一面鏡子一樣。對于沙漠中的人來說,他們看到顏色后的唯一想法就是——那里有水!
“不,不是那個。看下面。”
彼得說的是地平線和沙丘中間的一個地方。彼得雖然近視,而且丟了眼鏡,但他不知通過什么辦法,居然看到了金黃色的沙丘中間有一片沙子是暗色的。
貝克有點猶豫。那個地方在他們的東邊。要去那里的話,他們需要繞路。而且,有時候,這樣暗色的沙子也只是沙子。
但有什么東西吸引了他的眼球。不知是什么鳥——貝克看不清楚——從暗色沙子上盤旋起飛,然后飛走了。那應(yīng)該是沙漠之鷹或其他具有攻擊性的鳥類。能在沙漠中生存的鳥類可不是吃素的。
不過,在沙漠中生活的鳥類也同樣需要水。
“你真是個天才,彼得?!必惪苏f,“我們過去看看?!?/p>
下了沙丘后,他們就看不到暗色的沙子了。貝克知道,他們需要向東移動,所以他一直把太陽保持在他們右側(cè)45度的方位。地面逐漸變硬,越來越多的巖石開始在沙子中出現(xiàn)。終于,他們來到了一條深溝的入口處。他們完全看不到這條溝的盡頭,但可以看到100米外的溝邊上有一小叢皂莢。
“這是條干涸的河流。”貝克說,“偶爾這里會有水,比如在雨季……”
彼得努力了半天,才終于說出了句話:“我們?nèi)ツ抢锟纯窗??!?/p>
他們找到了一塊朝北的巖石。陰影下的空氣要涼爽許多。巖石面向北方意味著它從未被陽光直射,也不會像其他巖石一樣散發(fā)熱量。他們可以坐在巖石下乘涼,并可以暫時脫下頭巾、衣物,特別是帶著尿味的內(nèi)褲。
看到彼得后,貝克忍不住笑了。彼得臉上被木炭抹得烏黑,頭發(fā)亂七八糟,身上則散發(fā)著尿味。貝克知道,自己肯定也是這副模樣。
“走一走還是好的,不是嗎?”貝克說。
彼得的嘴角抽動了一下,他努力想要微笑,但最終放棄了,閉上眼睛后靠在了巖石上。他已經(jīng)筋疲力盡了。
貝克把身子往前靠了一下,開始仔細觀察干河。貝克又看到了之前見過的皂莢。
從近處看,皂莢是一小叢密集的暗色樹枝,樹枝上到處都是刺,有些地方還長著暗綠色的葉子。樹葉之間距離很大,每一片樹葉看起來都像是彎曲、鋒利的爪子。貝克小心地折下了兩根樹枝,然后削掉了上面的刺。他把樹枝遞給了彼得。
“皂莢?!笨吹綐渲?,彼得立刻說道,他還是說得很吃力,“在這片沙漠中,離阿特拉斯山脈較近的地方會有這種植物。”
“真的嗎?”貝克的興趣被調(diào)動了起來。他本能地看了看北方,但視線被河床所遮擋。而且,就算貝克看不到遠方,他也知道自己會看到什么——無盡的沙漠,蔓延的熱霾。但如果他們真的離阿特拉斯山很近,那么,他們可能很快就能找到附近的居民了。
當然,在一片覆蓋了非洲大陸四分之一面積的沙漠中,“離得很近”只是一種相對的說法。
正在貝克開始思考摩洛哥離這里還有多遠的時候,他的思路被天空中的叫聲打斷了。一只沙漠之鷹掠過空中,落到了巖石附近。貝克和彼得并不是唯一需要找到陰涼的生物。
貝克雙手叉腰,向后退了一步。他可以看到沙漠之鷹用細枝搭建的鷹巢。貝克仔細看了看鷹巢。鷹巢約有4米高,幾乎是建在河床兩邊石壁的最高端。鷹巢上方有一塊巖石提供保護。這也就是說,要想接近鷹巢,除了飛到那里之外,還有一種大多數(shù)沙漠動物都不擅長的辦法——攀登。
“你喜歡煎一面的蛋還是煎兩面的蛋?”貝克問道。
“什么?”彼得轉(zhuǎn)過了頭,也看到了鷹巢,“你在開玩笑吧?”
“我是認真的?!必惪四闷痤^巾,撣掉上面的塵土,又把它戴了起來,“幫我把頭巾系緊?!?/p>
“你知道那只鷹會竭盡全力保護自己的巢吧?”
“當然?!必惪舜┥辖德鋫悴?,然后開始攀登。
攀巖并不簡單,幸好鷹巢的位置并不太高。巖石上有很多可以抓住和站住的地方。三點支撐——貝克的爸爸早就告訴過他:你有兩只手和兩只腳,你需要確保三個點支撐住后再移動第四個點。他的爸爸總是開玩笑說,其實兩個支撐點就夠了,第三個點是備用的。貝克抬起頭,緊盯著鷹巢。他知道被激怒的鷹隨時可能飛過來攻擊他。突然,貝克用眼角余光看到自己要落手的地方有什么動了一下。
一只蝎子站在和貝克頭部差不多高的地方。貝克和蝎子互相凝視著對方。蝎子略微抬起了尾巴,但它并沒有感到自己受到了威脅。
這不是一只黃肥尾蝎。這只蝎子體積更大,顏色也更深。大是好事——蝎子越小,毒性就越大。這只蝎子體積太大了。貝克不知道這是什么品種,但這不重要——他的眼睛已經(jīng)亮了。貝克知道,蝎子不需要巢,它們會直接孵卵。小蝎子需要幾個月才能長大,它們在獨立之前會一直在母親身邊。這只大蝎子的背上還有五只小蝎子。
“好……”貝克先是確定自己雙腳站得很穩(wěn),然后拿出了折疊刀。
“禮物要來了,彼得?!必惪艘贿吅?,一邊握緊了刀,“你往后靠一下?!?/p>
在貝克把刀刺向蝎子的腹部時,它才舉起了尾巴。但是,貝克手一抖,蝎子從山壁上掉了下去。蝎子落到了遠離彼得的地方。一落地,蝎子就朝陰涼的地方爬了過去。看到蝎子后,彼得本能地把身子縮了一下。
“我該怎么做?”彼得有點憤怒地喊道。
“用背包壓住蝎子,或用其他的手段把蝎子困住。我等會兒就下來……”
貝克正準備繼續(xù)攀巖,忽然感到鷹向他沖了過來——他的后腦被翅膀拍了一下。鷹開始繞著貝克不斷飛翔和攻擊。貝克被飛舞的羽毛和翅膀弄得眼花繚亂。他能夠聽到鷹的叫聲,也知道鷹在用尖銳的爪子撕扯自己的頭巾。
貝克低下了頭。眼睛是他最可能受傷的部位。在保護好眼睛后,鷹爪最多只能撕破衣服,傷及他的皮膚。
鷹巢里有3個蛋。它們都又圓又白,上面還有黑色的紋路。貝克笑了,他成功了。
“你還年輕?!必惪艘贿叞训胺旁诹俗约旱目诖?,一邊說,“你還能生更多的寶寶……”鷹還在他身邊盤旋。
在貝克開始往下滑時,鷹終于放棄了。鷹仿佛覺得自己已經(jīng)盡力了,停在山壁上,冷冷地看著貝克和彼得,但沒有要攻擊他們的跡象。
“我們比你更需要這些蛋?!必惪俗匝宰哉Z道。
“可以大吃一頓了!”貝克回到了地面上。他拿出那3個蛋,高興地在彼得面前揮舞。彼得靠在巖石上,專注地看著背包和壓在下面的蝎子的動靜。
“哦,原來是吃生蝎子加生蛋。”
“是煎蛋?!必惪朔瘩g說,“這里的巖石上的溫度足夠煎蛋了。”
貝克很高興地看到,彼得終于露出了微笑。但笑容稍縱即逝,彼得又靠在了巖石上。貝克皺了皺眉。彼得是在微微顫抖嗎?這可能是缺水和疲乏造成的,但這也可能是中暑的跡象。彼得中暑了嗎?
貝克知道彼得很堅強——非常堅強。但堅定的心理需要生理的支持,想要活下去,最關(guān)鍵的還是要讓身體保持健康。他們都需要吃飯、喝水。他們需要補充能量。
貝克小心地拿起了背包。他抖了抖背包,確保小蝎子沒有爬進背包里。大蝎子在背包被拿開后想立刻逃走,但貝克用樹枝阻止了它。之后,貝克用之前殺死黃肥尾蝎的方法把大蝎子和小蝎子一一殺死。“蝎子和鷹蛋,不錯吧?”
貝克和彼得再次生吞了蝎子。在咬開了蝎子殼后,他們又吸到了里面的液體。
貝克找到一塊陽光直射下的石頭,并把它弄到了陰涼處的邊緣。這塊石頭表面平滑,但燙得幾乎不能觸碰。貝克打破一個蛋,把里面的液體攤在了石頭上。液體開始慢慢變白。開始煎蛋了!
“看!天然火爐!”貝克高興地說。很快,蛋就煎好了。貝克用刀把蛋鏟下來,遞給了彼得。貝克把第2個蛋也給了彼得,他希望自己的朋友能夠盡快恢復(fù)體力。最后,貝克把第3個蛋留給了自己。