賈華瑞
泰勒就跟他作品中的巴巴爸爸一樣,是一個快樂的爸爸,無論什么時候,他都用他的笑容,他的語言,他的作品,送給每一個人溫暖和愛。再見,巴巴爸爸的爸爸!
“他穿了一件粉紅色的襯衫,高大的身軀穿著粉紅色的襯衫,他笑瞇瞇的眼睛,讓我感覺他是一個孩子。”兒童文學作家金波回憶起與德魯斯·泰勒的第一次見面,這正是泰勒最經典的形象,與他創(chuàng)造的人物形象“巴巴爸爸”有著同樣的顏色。這樣一位粉粉的、孩子氣的老人在2015年2月19日,農歷中國春節(jié)這一天走了。他以畢生精力投入“巴巴爸爸”的創(chuàng)作,使其成為兒童文學史上無可替代的形象。截至目前,面世45年的“巴巴爸爸”已被翻譯成30多種語言,動畫片在40多個國家播出,圖書銷量全球超過1億冊。2010年元月,“巴巴爸爸”系列中文簡體版由接力出版社首次在中國大陸地區(qū)發(fā)行,銷量已經達到360萬冊。巴巴爸爸為什么受歡迎?
1968年5月一個晴朗的日子里,泰勒和妻子安娜在巴黎盧森堡公園散步。泰勒聽到一個孩子嘴里喊著:“巴巴~巴巴噠~”聽不懂法語的泰勒問妻子是什么意思,妻子告訴他是法語里的“棉花糖(barbe a papa)”。就是這樣不經意的瞬間激發(fā)了泰勒的靈感。不久,他們在祖爾咖啡館畫了一個粉紅色的、圓圓的、柔軟的,像棉花糖一樣的小人,并為這個小人取名為“巴巴爸爸”。
讓泰勒沒有想到的是,“巴巴爸爸”形象在全球大獲成功,他們造型奇特、色彩豐富、相親相愛,能任意變成各種形狀,非常有創(chuàng)意,還具有超前的環(huán)保理念,贏得了一代又一代孩子的喜愛。
巴巴爸爸從土里長出來,但他不是一棵植物,而是一個動物。巴巴爸爸是粉紅色的,他有一個漂亮的妻子和7個愛好各異、可愛異常的孩子。他們最神奇的本領就是可以隨意改變身體的形狀,變成各種各樣的東西?!安还苁前桶桶职?,還是巴巴爸爸一家,從形象上看都是柔軟的弧形的線條,巴巴爸爸還是粉色的,性格也非常溫和?!眱和膶W作家、心理學家保冬妮在接力社舉辦的泰勒追思會上說,“這種設計所營造的父親的感覺與中國人生活中爸爸尖銳的力量感和由此帶來的一點點壓抑感,是完全不同的。”而漫畫家聶峻則更看重巴巴媽媽的顏色設計,巴巴媽媽的黑色代表著穩(wěn)重和威嚴,調和粉紅色的、孩子氣的爸爸,并且將整個亂七八糟的巴巴寶寶的顏色統(tǒng)一起來。
當泰勒被問及,為什么“巴巴爸爸”能夠傳遍全球、成為經典時,他曾經說,所有藝術創(chuàng)作的核心是情感,如果一部作品的核心是技法,那可能會過時,因為技術隨時可能更新?lián)Q代,但是如果核心是情感就不一樣了,美好的情感是代代相通的。而“巴巴爸爸”正是以傳遞家庭溫暖為核心情感的作品?!鞍桶桶职帧眻猿中F隊創(chuàng)作,從草稿到最后成型都是泰勒和夫人一筆一畫手工制作的,即使是“巴巴爸爸”暢銷全球以后也沒有改變?!斑@樣的小團隊有好處,我們創(chuàng)作一個小動物笑臉的時候,我們自己也會微笑。大團隊中負責畫畫的環(huán)節(jié)不接到明確的旨意,是不敢讓小動物笑的?!碧├照f。
輾轉中國旅程
對在“巴巴爸爸”陪伴下成長的80后一代而言,有不少暗號來識別同類,其中就有繞口令一般的“巴巴布拉伯、巴巴利波、巴巴拉拉、巴巴祖、巴巴波、巴巴布萊特、巴巴貝爾”,能夠背下來七個巴巴寶寶名字的人,一定會被佩服不已。1988年,中央電視臺《七巧板》欄目首次播放了《巴巴爸爸》,接力出版社白冰總編輯回憶說:“我是陪伴著我女兒來看巴巴爸爸的。她特別著迷,只要一放巴巴爸爸就什么事都不做,一定要看巴巴爸爸。這部動畫片的播放在中國培育了‘巴巴爸爸經典圖書最早的讀者,現(xiàn)在看著巴巴爸爸長大的一代人已經是爸爸媽媽了。這也是后來接力出版社一定要出版這套書的緣起。”
早在7年多前,接力出版社就想引進“巴巴爸爸”圖畫書,白冰甚至還找了一個版本,請翻譯試譯了部分樣稿,并親自和編輯對譯稿進行了逐字逐句地推敲和編校。但是接力社與泰勒的接觸并不順利,因為泰勒對中國的出版環(huán)境了解不多,對中國引進出版“巴巴爸爸”持非常謹慎的態(tài)度。出版“巴巴爸爸”中文簡體版,一直是白冰的一個夢想。接力出版社也一直憑借著誠意和誠信,不斷與泰勒聯(lián)系,并最終獲得了他的授權。據接力出版社國際版權部的謝逢蓓回憶,當年為了約見泰勒先生,她曾經特意去了泰勒經常去的祖爾咖啡館。就在這間“巴巴爸爸”誕生的咖啡館里,一次、兩次、三次,最長的一次,她等待了一個多小時,最后泰勒先生被她的誠意打動。
在與泰勒達成協(xié)議之后,接力出版社非常尊重泰勒的版權,還特別重視泰勒對中國版本巴巴爸爸的建議。為了盡可能忠實還原巴巴爸爸的經典版本,接力出版社從印廠的選擇到版式、顏色等細節(jié),都一一與泰勒敲定。付印前的數(shù)碼樣也會交由泰勒審核,并將每年為推廣巴巴爸爸品牌而開展的宣傳活動提交報告,讓泰勒了解到接力出版社所付出的努力。“正是這種坦誠、誠信的做法,使得泰勒與接力社的合作一直非常愉快?!卑桶桶职窒盗袌D畫書責任編輯唐玲說。
謝逢蓓有一封非常珍貴的郵件,2009年5月27號泰勒在這封寫給她的郵件中說到,“僅這一年,我們就收到了16家中國出版社的詢問,他們都想和你們分享中國市場,但是我們一定會信守諾言,就像你們對我們所做的一樣,我們喜歡你,你是第一個真正打動我的人,你們接力出版社是第一個真正打動我的出版社”。謝逢蓓感慨地說:“他讓我深信人和人之間真誠的交往、互信,是解決世界上所有問題的鑰匙?!?/p>
2011年和2012年泰勒先生兩次來到中國,和喜歡巴巴爸爸的讀者見面、交流。他很喜歡中國,當時已經80多歲的他正在學習中文,每每遇到一個中國讀者就試著用還不熟練的中文跟人打招呼問好。由于二戰(zhàn)時父親曾在上海生活過,泰勒其實有著濃厚的中國情結。除了游覽北京的故宮、頤和園、國子監(jiān),他還專程到上海參觀了外灘和中國航海博物館。在中國之行中,泰勒所展現(xiàn)出的年輕的心態(tài)、不竭的好奇心和求知欲,在中國讀者心中留下了深刻印象。
泰勒就跟他作品中的巴巴爸爸一樣,是一個快樂的爸爸,無論什么時候,他都用他的笑容,他的語言,他的作品,送給每一個人溫暖和愛。再見,巴巴爸爸的爸爸!