張柏光
名趣
張柏光
名字,一個(gè)人的代號(hào)而已,不管父母有沒(méi)有文化,識(shí)不識(shí)字,當(dāng)一個(gè)嬰兒即將呱呱墜地時(shí),父母都會(huì)搜腸刮肚、花樣百出地為兒女取上一個(gè)名。
名字取得好壞,固然不能左右一生,但或多或少會(huì)給日常生活帶來(lái)影響。翻開(kāi)歷史,多少成為名人的人,名字并無(wú)多少特別之處,傳頌的是他們的業(yè)績(jī)和與業(yè)績(jī)聯(lián)掛的名字,而遺臭萬(wàn)年的諸多名字,也與他們的劣行密不可分。
中國(guó)人起名的方法多種多樣。按族譜字輩取名,同一輩的名字中都有相同的一個(gè)字,如毛氏三兄弟:毛澤東、毛澤民、毛澤覃;魯迅三兄弟:周樹(shù)人、周作人、周建人;宋氏三姐妹:宋藹齡、宋慶齡、宋美齡等。按漢字的偏旁部首起名,如:《紅樓夢(mèng)》中賈府五代男子分別使用了五個(gè)偏旁,水字輩的賈淵、賈源,人字輩的賈代善、賈代儒,文字輩的賈赦、賈政、賈敏,玉字輩的賈珍、賈璉、賈珠、賈環(huán)、賈寶玉和草字輩的賈蘭、賈蓉、賈薔等。在文字的使用上,或取吉祥如意的字,如男多用福、壽、康、泰,女多用慧、敏、寧、靜等。
在中國(guó)近現(xiàn)代歷史上,許多文化泰斗、政治風(fēng)云人物的名字多姿多彩,耐人尋味。孫中山幼名“帝象”,1897年因革命失敗逃亡日本,起日本名“中山樵夫”,中山為姓,樵夫?yàn)槊?。毛澤東屬“澤”字輩,古人以東南西北對(duì)春夏秋冬,伯仲叔季,取其老大之意,雖排行第三,卻為兄弟中居長(zhǎng),理當(dāng)為“東”,這便是毛澤東的由來(lái)。大文豪郭沫若取四川省樂(lè)山縣大渡河(沫水)和雅河(若水)的前一字為名,如此等等,不勝枚舉。
客家人取名,大都從生辰八字、五行缺失來(lái)考慮,五行中缺金,名字中必帶金字或有金字偏旁部首的字,以此類(lèi)推,名字中帶金木水火土或此五個(gè)偏旁部首的不計(jì)其數(shù)。
客家人幾乎都有本名和口名,比如難民、討食、叫花等等,算是文雅了點(diǎn),尿勺、屎缸、尿缸等等,就顯得粗俗了些,但不管是文雅還是粗俗,理由只有一個(gè),就是名字叫賤了好撫養(yǎng)。
中國(guó)字當(dāng)中,有許多的多音字,取名字時(shí)往往顧忌不了這么多,總會(huì)攤上一兩個(gè),一生走下來(lái),多少會(huì)為這多音字而解釋百遍千遍甚至萬(wàn)遍,也會(huì)被人叫錯(cuò)百遍千遍甚至萬(wàn)遍。當(dāng)一個(gè)人站在你面前,叫著名字中另一個(gè)讀音時(shí),你會(huì)尷尬地應(yīng)答著,心底必然引起一絲不悅。
到了二十一世紀(jì)后,中國(guó)人取名的導(dǎo)向發(fā)生了變異,一些久違了的生僻字堂而皇之地出現(xiàn)在姓名中,久而不用被重新拾起的,翻翻詞典或電腦上查查,或許能找出,而一些生造字,折煞的首先是老師。過(guò)去多為手寫(xiě),管你的字有多難,照葫蘆畫(huà)瓢總能應(yīng)付,而今電子化,一是苦了打字員,生搬硬湊地組字、拼字,二是苦了領(lǐng)導(dǎo),有時(shí)搬出詞典也查不出它的讀音,惟恐讀錯(cuò),只得不恥下問(wèn)。
我雖然幸運(yùn)沒(méi)有攤上這些賤名,名字中也不帶生僻字,但中間一外“柏”字,倒是多少攤上點(diǎn)“麻煩”。據(jù)說(shuō)我出生時(shí),請(qǐng)了先生開(kāi)了個(gè)生辰八字,說(shuō)是缺“木”少“火”,按字輩“百世其昌”排到“百”字,生辰八字里又缺火,父親為我取名叫“栢輝”,至于現(xiàn)在名字變成“柏光”,還有兩個(gè)小故事呢。
記得還是六歲上學(xué)時(shí),老師的第一課,便是將自己的姓名寫(xiě)上一百遍,看到弟弟的名字叫“栢文”,心里暗暗地責(zé)怪父親,為啥取上一個(gè)筆畫(huà)這么多的字作名字,弟弟名字中的“文”字才四劃,而我的“輝”字足足十二劃。從小就學(xué)會(huì)偷懶的我,自作主張地把“輝”字右邊的“軍”字給省了,留下個(gè)“光”字,“栢輝”也就成了“栢光”,在抄寫(xiě)姓名時(shí),至少省下了6劃。許是兒時(shí)將“輝”字的“軍”給抹了,但這輩子還是與“軍”字結(jié)緣,整整6年的軍旅生涯不說(shuō),退伍后,仍然穿過(guò)11年人專(zhuān)武干部制服,看來(lái),父母取名是能預(yù)測(cè)人生的。
1992年,有幸被聘用為國(guó)家干部,當(dāng)時(shí)“486”電腦的詞庫(kù)里恁是找不出“栢”字,市人事局的聘用通知上,“栢光”被打成了“柏光”,與身份證上的名字不相符,為了辦理工資等手續(xù),只得到派出所將名字改成了“柏光”。有趣的是,上小學(xué)時(shí),自作主張地將“輝”字省了個(gè)“軍”,錄干時(shí),名字中的“栢”又少了一橫,這種名字的“變遷”,不是人人皆有過(guò)的。
“柏”字是個(gè)多音字,一讀“bai”,如“西柏坡”、“柏樹(shù)”、“柏油”等,一讀“bo”如“柏林”、“柏拉圖”等,還有一種讀法念“bò”第四聲,可用得不多。據(jù)查,“柏”這個(gè)字原本念bai,最早翻譯地名“柏林”的時(shí)候,那個(gè)翻譯為了和“林”搭配,就選用了“柏”,但音不一樣,所以給“柏”加了一個(gè)音“bo”。從此這個(gè)字就有了兩個(gè)讀音,但除了柏林以外,其余含“柏”的字念“bo”都是錯(cuò)的。
我乃一文學(xué)愛(ài)好者,偶爾也寫(xiě)些“豆腐塊”,但因?yàn)檫@名,也鬧了不少笑話(huà)。那幾年還沒(méi)用上電腦,所有稿件均是手寫(xiě),或許是寫(xiě)得潦草些,在見(jiàn)報(bào)時(shí),作者姓名上偶爾還出現(xiàn)“張拍光”、“張柏先”、“張怕光”之名等等,成了好友交談中的一份笑料而已。為這,絞盡腦汁地為自己取了個(gè)“山里兒”的筆名,一是始終不敢忘記自己是來(lái)自深山里的一名幸運(yùn)兒,二是避免如此笑話(huà)再現(xiàn),網(wǎng)上一查,果沒(méi)有重名的,真是愜意。
前幾日散步時(shí)與好友相遇,談話(huà)間問(wèn)起名字中的“柏”到底是念“bai”還是“bo”,引發(fā)了興趣,寫(xiě)下這篇短文,取名叫“名趣”,算是一種自嘲,一份慰藉罷了。
中華姓名文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深。名人的名字多姿多彩,個(gè)性獨(dú)特,文字雋永,意味深長(zhǎng)。談到名趣時(shí),當(dāng)細(xì)細(xì)品味其姓名的文化內(nèi)涵,欣賞其審美意趣,領(lǐng)悟其道德含義,學(xué)習(xí)其抱負(fù)理想,以陶冶自己的人格與情操。