【法】塞扎爾·奧古斯特·弗朗克天神賜食糧,予蕓蕓眾生。上天的賜予,人類得以共享。啊,多么奇妙!人類得以飽嘗,憐憫,憐憫,卑微的奴婢。三位一體之主,請聽我們祈求,你慈顧世上人,眾生將你贊頌。沿著你指的路,走到玄妙處所,到達彼岸,光明神居所。
這里我們所熟知的《天神賜糧》(Panis Angelicus,又名Bread of Angels,Angelic Bread)出自清唱劇《索蓮尼彌撒》。歌詞由圣托馬斯·阿奎奈為基督圣體節(jié)所作,選自《神圣典禮》(Sacris Solemniis)倒數(shù)第二章節(jié)。作曲家、管風(fēng)琴家塞扎爾·奧古斯特·弗朗克( Cesar Auguste Franck,1822-1890)為其譜曲,傳唱至今。
弗朗克生于比利時,1870年入法國籍,13歲即以鋼琴家的身份在比利時巡回演出。后赴巴黎學(xué)習(xí),就讀于巴黎音樂院,1943年定居巴黎?!短焐褓n糧》是為男高音、管風(fēng)琴、豎琴、大提琴、低音提琴所作(該曲被選入Messe a trois voix,Op.12)作于1872年。
1932年,舉世聞名的愛爾蘭男高音約翰·麥考馬克( John McCormack)于都柏林的鳳凰公園演唱了這首歌曲,這是他于愛爾蘭期間職業(yè)生涯中最為輝煌的時期。與此同時,這首歌也曾由我們所熟知的著名男高音歌唱家,如盧奇亞諾·帕瓦羅蒂( Luciano Pavarotti)、何塞??ɡ桌梗↗ose Carreras)、普拉西多·多明戈(Placido Domingo)、羅貝托‘阿蘭尼亞( Roberto Alagna)等演唱,同時也被各個聲部的歌唱家們所演唱,如伊麗莎白。施瓦茨科普夫(Elisabeth Schwarzkopf)、杰西。諾曼( Jessye Norman)、瑪達。奧利韋羅(Magda Olivero)和雷納塔。斯科托(Renata Scotto)等。
《天神賜糧》風(fēng)格簡樸,表現(xiàn)了世人對神明的感恩,是對神明的敬畏與虔誠之心。歌曲結(jié)構(gòu)規(guī)整,每4小節(jié)為一個樂句。因詩詞的韻律和旋律的起伏相近,可明確地感知旋律的強弱起伏,語氣的平緩遞進。演唱時,要注意音量和氣息的控制,才能表現(xiàn)寬廣的旋律,體現(xiàn)歌曲崇敬感,以及宗教音樂的圣潔氣氛。由弱至強并非單純的音量變化,應(yīng)運用氣息的支持,給予聲音足夠的空間,讓歌聲飽滿、渾厚、純凈、統(tǒng)一。平緩寬廣及相似的旋律易造成聽覺疲勞,切忌每個音節(jié)都用同樣的音量和力度來演唱,可運用誦讀詩句的方式感受韻律來推動旋律的流動,例如找到單詞的重讀音節(jié)、旋律的邏輯重音等。語言上,特別注意拉丁文中的輔音不可省略,但也不能過分強調(diào)。
音樂上,歌曲給人以連綿不斷的感受,雅俗共賞。演唱者需要進入一種虔誠的狀態(tài),仿佛走入圣殿,如臨其境地從心底深處抒發(fā)對主的感恩之情。演唱中,特別注意樂句的句尾不僅要唱滿音符時值,還需要在情緒上有一定的延續(xù),使聲音充滿空間感,表現(xiàn)歌曲的神圣之美。