李雨晨
語言究竟是以什么單位來度量?一直以來人們都認(rèn)為語言系統(tǒng)就是一個大詞庫加小語法的集合。這就造成了很多固定的刻板思維,認(rèn)為學(xué)好英語的關(guān)鍵在于背誦詞匯量的多少。可是大量詞匯的堆積,給青少年的學(xué)習(xí)造成了很大的壓力,效果也并不盡如人意。
21世紀(jì)后期,一種新的語法觀興起,改變了這種刻板思維,即“構(gòu)式”(construction)是語言系統(tǒng)中的基本形式單位。打個比方說,構(gòu)式就像蓋房子時要用到的磚頭,磚頭可大可小。構(gòu)式可具體也可抽象;可以是非常確定的一個詞素(比如[-s]這個構(gòu)式即指當(dāng)名詞后面帶上s,就表示復(fù)數(shù)的概念),也可以是一個半開放的詞組(比如[v. + up]這個構(gòu)式,即指所有動詞和副詞up結(jié)合,就表示一個事件的完整性)。
構(gòu)式的語法觀,對我們的英語學(xué)習(xí)有什么啟迪作用呢?不妨來看一下這個例子:英語中的雙及物構(gòu)式表示的是從一方轉(zhuǎn)移到另一方的力的傳遞過程,如give somebody something就表示something從一個人轉(zhuǎn)移至另一個人。那么當(dāng)我們了解了這個構(gòu)式的意義之后,就不難理解所有進(jìn)入這個構(gòu)式的不同的動詞,都必須具有“轉(zhuǎn)移”的意義,于是就可以迅速地量產(chǎn)這一類的搭配,如tell me a story, send her a gift, bring you a cake等等,而排除不符合這種搭配的動詞,如不可以說cook you a meal, sing you a song等等。
很顯然,“構(gòu)式”可以使我們更輕松、更形象地把握英語結(jié)構(gòu)。