陳濤
在今年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)的前夕,有一位白俄羅斯記者的賠率迅速飆升?!八@幾年都有被諾獎(jiǎng)提名,呼聲很高。但今年我們最初還真沒(méi)有完全想到她會(huì)獲獎(jiǎng)。”中信出版社的編輯張伊對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō)。
10月8日,瑞典文學(xué)院將今年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授予了阿列克謝耶維奇,一位白俄羅斯作家、記者,因?yàn)椤八膹?fù)調(diào)書(shū)寫(xiě),是對(duì)我們時(shí)代的苦難和勇氣的紀(jì)念”。
磨鐵圖書(shū)公司今年剛上架了阿列克謝耶維奇兩本書(shū),在各大網(wǎng)店上很快就賣(mài)斷貨了?!段沂桥彩桥恕?,寫(xiě)的是二戰(zhàn)中蘇聯(lián)女兵的故事;另一本《我還是想你,媽媽》,寫(xiě)的是衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)還是孩子的前蘇聯(lián)人在后來(lái)追憶戰(zhàn)爭(zhēng)的故事。中信出版社也正在翻譯其最新作品《二手時(shí)代》,寫(xiě)的是蘇聯(lián)解體后普通百姓如何尋找價(jià)值認(rèn)同。
《紐約時(shí)報(bào)》稱,這位女記者獲得諾獎(jiǎng),無(wú)疑是非虛構(gòu)寫(xiě)作的勝利。在媒體展開(kāi)“非虛構(gòu)”“紀(jì)實(shí)文學(xué)”的討論時(shí),年近90歲的著名翻譯家高莽也忙開(kāi)了,他不斷地接到電話,即使身體狀況欠佳也接受了采訪。十多年前,他翻譯了阿列克謝耶維奇的代表作《鋅皮娃娃兵》。
“我很早前譯的東西,都不太記得了,現(xiàn)在突然來(lái)問(wèn)我,我也答不上來(lái)。”高莽曾任《世界文學(xué)》雜志的主編,從上世紀(jì)40年代開(kāi)始就從事普希金、萊蒙托夫、葉賽寧等人的作品翻譯?!跋鄬?duì)于俄語(yǔ)的經(jīng)典文學(xué),阿列克謝耶維奇的作品是很不一樣的,她就是寫(xiě)真人真事。我覺(jué)得她的特點(diǎn)就是,通過(guò)寫(xiě)普通人的命運(yùn)來(lái)反映整個(gè)社會(huì)的面貌?!彼麑?duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō)道。
“她的作品每一頁(yè)都是奇異而殘忍的故事?!比纭都~約時(shí)報(bào)》對(duì)阿列克謝耶維奇的評(píng)價(jià)一樣,高莽1999年在《民族友誼》雜志上首次讀到節(jié)選的《鋅皮娃娃兵》,讓他受到了極大的震撼。
從1979年12月蘇軍入侵阿富汗,到1989年2月戈?duì)柊蛦谭蛲耆珜④婈?duì)撤出,這場(chǎng)并未宣戰(zhàn)的戰(zhàn)爭(zhēng)耗時(shí)十年,死亡人數(shù)達(dá)五萬(wàn)人。不過(guò)阿列克謝耶維奇寫(xiě)道,“這個(gè)數(shù)字不一定可取,因?yàn)榇蠹叶贾?,我們是巧于統(tǒng)計(jì)的?!?/p>
沒(méi)有中心人物,多是以“一位母親的話”“一位中士偵察兵的話”為標(biāo)題,該書(shū)采訪了大量的前蘇聯(lián)官兵,記錄了不為人知的真相。戰(zhàn)爭(zhēng)被宣揚(yáng)成去阿富汗修道路、學(xué)校之類,革命浪漫情懷鼓舞了很多年輕人主動(dòng)參軍。而當(dāng)這些年輕的官兵到了阿富汗才知道,是去打仗的。
10月10日,德國(guó)柏林,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、白俄羅斯作家阿列克謝耶維奇出席新聞發(fā)布會(huì)。圖/CFP
“以后我可怎么活呀?我總想殺人?!币粋€(gè)回到蘇聯(lián)本土的準(zhǔn)尉訴說(shuō)道。作者真實(shí)地記錄了這些官兵在并不知道的情況下去作戰(zhàn),也寫(xiě)了諸如殺人、毒品、嫖娼等故事,并反思這個(gè)大國(guó)如何深陷戰(zhàn)爭(zhēng)的泥淖。
當(dāng)該書(shū)在90年代初面世時(shí),媒體和政府都驚呆了,同時(shí)也產(chǎn)生了兩極分化的爭(zhēng)議。一位曾在阿富汗作戰(zhàn)的蘇聯(lián)將軍寫(xiě)了長(zhǎng)文,指責(zé)這位女記者太過(guò)于關(guān)注戰(zhàn)爭(zhēng)的負(fù)面;一些士兵的父母無(wú)法接受自家的孩子參與了殘暴的戰(zhàn)爭(zhēng),而將作者告上法庭。
尤其是那些失去孩子的父母,他們所希望的“真實(shí)”是光榮的國(guó)家任務(wù),而無(wú)法接受殘酷和無(wú)意義的侵略。這些死亡的年輕人,被裝在鋅皮棺材里運(yùn)回蘇聯(lián),這也是書(shū)名的由來(lái)。
“我覺(jué)得她挺大膽的,作為一個(gè)女性并且沒(méi)有參加戰(zhàn)爭(zhēng),沒(méi)有參加侵略的活動(dòng),去寫(xiě)白白送死的青年,還是很不容易的。”中文版的譯者高莽對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“所以她經(jīng)常惹麻煩,她的作品在他們國(guó)家都是禁書(shū)?!?/p>
中國(guó)讀者最熟悉阿列克謝耶維奇的作品是《切爾諾貝利的回憶:核災(zāi)難口述史》。切爾諾貝利位于烏克蘭的普里皮亞季,該核電站被一度宣揚(yáng)為“冷戰(zhàn)時(shí)期”最先進(jìn)的科技,或者被認(rèn)為是“蘇聯(lián)夢(mèng)”的一部分。1986年該核電站最后發(fā)生爆炸時(shí),大量的國(guó)土被污染,其輻射量相當(dāng)于美國(guó)在廣島長(zhǎng)崎投下原子彈的500倍。
作者記錄了事故發(fā)生后人們?nèi)绾问チ思覉@,這本書(shū)同樣在白俄羅斯等國(guó)被禁止發(fā)售。事實(shí)上,阿列克謝耶維奇的母親也因?yàn)檩椛涠鳎](méi)有在書(shū)中記錄母親的遭遇。
1998年,阿列克謝耶維奇因?yàn)樵摃?shū)獲得了德國(guó)萊比錫圖書(shū)獎(jiǎng),她將全部獎(jiǎng)金用來(lái)買(mǎi)了該書(shū)的俄語(yǔ)版本,并將書(shū)走私進(jìn)白俄羅斯。隨后,白俄政府指控她為CIA的間諜。
事實(shí)上,從第一部《那時(shí)我正要離開(kāi)村莊》寫(xiě)蘇聯(lián)的戶籍制度開(kāi)始,阿列克謝耶維奇的作品已經(jīng)為官方所不容。從1994年到2011年期間,阿列克謝耶維奇一直旅居在法國(guó)、德國(guó)、瑞典等國(guó)。龍應(yīng)臺(tái)也曾邀請(qǐng)過(guò)她“來(lái)臺(tái)灣看一看”,但最終因?yàn)闆](méi)有經(jīng)費(fèi)而未能實(shí)現(xiàn)。
2005年10月,在德國(guó)《國(guó)際文學(xué)》雜志舉辦的“尤利西斯紀(jì)實(shí)文學(xué)獎(jiǎng)”的評(píng)選上,臺(tái)北市前文化局長(zhǎng)、作家龍應(yīng)臺(tái)碰到了阿列克謝耶維奇,她們都是該獎(jiǎng)項(xiàng)的評(píng)審員。龍應(yīng)臺(tái)當(dāng)時(shí)也很擔(dān)心阿列克謝耶維奇的人身安危,“在白俄羅斯,作家和記者的書(shū)被禁還是小事,被害是真實(shí)的恐懼。”
十年之后阿列克謝耶維奇獲得了諾獎(jiǎng),龍應(yīng)臺(tái)在Facebook上回憶了讓其印象深刻的那段相遇。當(dāng)時(shí),阿列克謝耶維奇作為評(píng)審員在自己照片上寫(xiě)了一段話,“我一直在尋找一個(gè)寫(xiě)作類型,能夠讓我最貼近真實(shí)的人生?!倍@種寫(xiě)作類型正是紀(jì)實(shí)文學(xué)?!拔冶仨毻瑫r(shí)是作家、記者、社會(huì)學(xué)者、心理學(xué)家兼牧師”,她成為了一名流亡者。
翻譯家高莽也曾見(jiàn)過(guò)一次阿列克謝耶維奇?!艾F(xiàn)在讓我回憶時(shí)間、地點(diǎn)、人名,很多事情都記不太清了。”現(xiàn)年90歲的高莽對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“我現(xiàn)在耳朵也不好使了?!彼f(shuō)著反問(wèn)記者,“你能不能舉一個(gè)例,中國(guó)的紀(jì)實(shí)文學(xué)作品有像她這樣大膽的嗎?”
中國(guó)有一本《十月》文學(xué)雜志,事實(shí)上前蘇聯(lián)和俄羅斯也有一本大型文學(xué)刊物《十月》。高莽第一次讀到這位女記者的作品就是在蘇聯(lián)版的《十月》上,1984年該刊物上連載了其作品《戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有女性》。
“阿列克謝耶維奇衣著樸實(shí),發(fā)型簡(jiǎn)單,面頰略帶憂思,有一雙灰色的眼睛。她講話謙虛、穩(wěn)重,沒(méi)有華麗的辭藻,也沒(méi)有豪言壯語(yǔ),每句話出口時(shí),似乎都在她心里掂量過(guò)。”高莽在《鋅皮娃娃兵》的后記里回憶了他們見(jiàn)面時(shí)的場(chǎng)景。
同樣,《戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有女性》也是作者經(jīng)過(guò)大量的采訪,跑了兩百多個(gè)村莊,耗時(shí)四年寫(xiě)成。阿列克謝耶維奇給高莽提過(guò)很多遍“紀(jì)實(shí)文學(xué)”,并說(shuō)自己最大的追求一直是“書(shū)寫(xiě)真實(shí)”。當(dāng)時(shí),高莽還覺(jué)得這種文體很新鮮,“我當(dāng)時(shí)對(duì)這個(gè)詞的含義還不是特別懂。”
她和高莽講起自己怎樣在白俄羅斯國(guó)立大學(xué)里讀新聞系,畢業(yè)后怎樣當(dāng)記者,后來(lái)又怎樣從媒體進(jìn)入文學(xué)界。阿列克謝耶維奇1948年出生在白俄羅斯,父親是白俄羅斯人,母親是烏克蘭人,父母均是鄉(xiāng)村教師。
生長(zhǎng)在冷戰(zhàn)時(shí)期,并經(jīng)歷了蘇聯(lián)解體等,事實(shí)上她本人也是整個(gè)帝國(guó)時(shí)期的親歷者,但在其筆下并未太多談?wù)撟约骸?/p>
按照《二手時(shí)代》的中文譯本編輯張伊的話說(shuō),“她人很隨和,但個(gè)人事務(wù)上一直比較低調(diào)?!倍谀ヨF的編輯陳亮看來(lái),阿列克謝耶維奇的寫(xiě)作筆法一直保持著冷靜和客觀,通過(guò)無(wú)名小輩的故事來(lái)挑戰(zhàn)教科書(shū)上的史實(shí)。
“她的特質(zhì),一個(gè)是不屈不撓地追求真實(shí),一個(gè)是對(duì)她所采訪的對(duì)象所寄予的深刻的情感和同情。在她的作品里邊尤其顯得中立客觀?!绷硪晃蛔g者、鳳凰衛(wèi)視執(zhí)行總編輯呂寧思對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“比起公正來(lái)說(shuō),客觀更重要。客觀事實(shí)是擺在那里的,而公正是有各種不同的評(píng)判。”
呂寧思正是國(guó)內(nèi)最早翻譯阿列克謝耶維奇作品的人。和高莽一樣,他最初也是在俄版《十月》雜志上看到了連載,次年就將《戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有女性》翻譯成了中文出版。
那個(gè)時(shí)候,呂寧思才從華東師大的俄羅斯文學(xué)專業(yè)碩士畢業(yè),“剛讀到時(shí),帶給我的沖擊性很大,一個(gè)是題材寫(xiě)女兵,一個(gè)是紀(jì)實(shí)的手法?!眳螌幩蓟貞浾f(shuō),“她作為一個(gè)記者,等于是行萬(wàn)里路做采訪?!?/p>
“女人寫(xiě)女人,作為寫(xiě)二戰(zhàn)的人來(lái)說(shuō),她是獨(dú)特的?!眳螌幩颊f(shuō)。事實(shí)上,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)上次頒給了紀(jì)實(shí)文學(xué)已經(jīng)是半個(gè)世紀(jì)以前的事,即英國(guó)時(shí)任首相丘吉爾寫(xiě)的《二戰(zhàn)回憶錄》。
2013年出版的《二手時(shí)代》,被看做是阿列克謝耶維奇迄今為止最具有野心的作品。她花了20年時(shí)間采訪前蘇聯(lián)人,其中有知識(shí)分子,也有清潔工之類的各個(gè)階層的小人物。“沒(méi)有了災(zāi)難,更多的是迷茫,有的人在懷念或忘記蘇聯(lián)時(shí)期,也有的人在想象著過(guò)體面的生活,但又發(fā)現(xiàn)精神層面哪里不對(duì)勁兒,她講的就是這些人的變化和整個(gè)社會(huì)轉(zhuǎn)型期?!睆堃两榻B說(shuō)。
如果說(shuō)阿列克謝耶維奇之前的作品更具有史料價(jià)值,那么新作《二手時(shí)代》更具有普遍的關(guān)于探討社會(huì)轉(zhuǎn)型期的現(xiàn)實(shí)意義?!安还苁窃谡?、族群、宗教意義上,還是在文化意義上,俄羅斯都是一個(gè)龐大的族群。作者在敘述這個(gè)民族時(shí),是非常有價(jià)值的,因?yàn)檫@個(gè)民族現(xiàn)在還處在彷徨當(dāng)中?!弊g者呂寧思說(shuō),“過(guò)去是一個(gè)大國(guó),還有它殘留的意識(shí)形態(tài),整整的一代人他們是紅色的人類?!?/p>
這本書(shū)的副標(biāo)題叫“一種紅色人類的終結(jié)”。呂寧思認(rèn)為,這本新書(shū)更接近今天的國(guó)際政治,而且“紅色”在特定的歷史階段是指蘇聯(lián),而新中國(guó)最初和蘇聯(lián)體制也有所借鑒,這對(duì)中國(guó)讀者來(lái)說(shuō)也是極大的興趣點(diǎn),并具有參考價(jià)值。
而俄羅斯的“紅色”或是世界范圍最為典型的例子,在蘇聯(lián)建立之前的沙皇時(shí)期人們同樣崇拜紅色,比如最具地標(biāo)意義的莫斯科紅場(chǎng)。“俄羅斯很喜歡紅色,也是強(qiáng)大民族的標(biāo)志,很多人還有著帝國(guó)情結(jié)?!眳螌幩颊f(shuō)。
譯者呂寧思和編輯張伊也在翻來(lái)覆去地商定書(shū)名,到底該將Time譯作“時(shí)代”還是時(shí)間,這個(gè)詞在俄語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)里是一個(gè)詞?!啊畷r(shí)間更軟一些,文學(xué)性要強(qiáng)一些,‘時(shí)代呢更具有社會(huì)考察的意義?!睆堃琳f(shuō)。
呂寧思覺(jué)得還是“時(shí)代”比較合適,因?yàn)閷?xiě)的是蘇聯(lián)解體后的這個(gè)時(shí)段,有個(gè)時(shí)段邊界的感覺(jué)。該書(shū)或在兩個(gè)月后出版中文譯本,其寫(xiě)法同樣是復(fù)調(diào)式的采訪敘述。
“雖然采訪了成千上萬(wàn)的人,但她在材料選取上是非常精當(dāng)?shù)??!薄抖謺r(shí)代》中文譯本的編輯張伊介紹說(shuō),在書(shū)的結(jié)尾,作者選取了一個(gè)獨(dú)特的人物采訪。那是個(gè)生活在偏遠(yuǎn)農(nóng)村的老婦人,和城市居民完全是兩個(gè)世界的人。
對(duì)于貧窮的老婦人來(lái)說(shuō),在動(dòng)蕩的時(shí)代中她什么都沒(méi)有失去。戈?duì)柊蛦谭蚧蛘咂站?,社?huì)主義或者資本主義,對(duì)她來(lái)說(shuō)都是一樣的,“幾十年來(lái)我都只關(guān)心生活必需品,人們說(shuō)的(政治)跟我一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有”??吹贸鰜?lái),作者阿列克謝耶維奇正是要記錄這些卑微而堅(jiān)強(qiáng)的小人物,后者也是歷史和現(xiàn)實(shí)的一部分。
老婦人只等待春天,因?yàn)椤靶乱惠喌牟シN又要開(kāi)始了”。